Show Pīnyīn
小鸟和大熊是好朋友。小鸟在树枝上唱歌,大熊在下面的树洞里睡觉。
冬天来了,小鸟要飞到温暖的南方去了,大熊也要进树洞里睡觉了。它俩约定,明年春天再见面。
第二年春天,小鸟飞回来时,看见大树没有了,大熊坐在树墩上哭鼻子。
小鸟问:“大熊,我们的大树呢?”
“大树让伐木工人锯走了!”大熊伤心地说。
“别难过,只要树根还在,大树就会发出新芽。”小鸟说。
小鸟和大熊找呀找,真的在树墩边上找到了一棵小小的新芽。没有大树,小鸟上哪儿去玩呢?大熊眨眨眼睛,站到树墩上,装扮成一棵神气的大树。小鸟飞到“熊树”上,唱起了快乐的歌。小鸟唱呀唱,大熊笑了,随着歌声摇摇摆摆,跳起舞来。
“你真是一棵有趣的树!”小鸟夸奖大熊。
小鸟请来别的鸟儿,还请来小松鼠,一起在熊树上开音乐会。大熊呵呵笑着,在山坡上奔跑。鸟儿围着大熊飞,松鼠追着大熊跳,热闹极了。
小嫩芽在歌声和笑声中长呀长,很快就长成了一棵小树苗。
冬天又来了,小鸟又要飞到温暖的南方过冬去了,大熊又要进树洞里睡觉了。它俩约定,第二年春天再见面。
第二年春天,小鸟飞回来的时候,看见大熊和一棵挺拔的小树站在一起,挥着手说:“欢迎!欢迎!”
小鸟又可以在树上唱歌了。但有的时候,小鸟也飞到大熊的头顶上玩一会儿,因为它很喜欢这棵会跳舞的“熊树”。
xiǎoniǎo hé dàxióng shì hǎo péngyou 。 xiǎoniǎo zài shùzhī shàng chànggē , dàxióng zài xiàmiàn de shùdòng lǐ shuìjiào 。
dōngtiān lái le , xiǎoniǎo yào fēidào wēnnuǎn de nánfāng qù le , dàxióng yě yào jìn shùdòng lǐ shuìjiào le 。 tā liǎ yuēdìng , míngnián chūntiān zàijiànmiàn 。
dìèrnián chūntiān , xiǎoniǎo fēihuílái shí , kànjiàn dàshù méiyǒu le , dàxióng zuòzài shùdūn shàng kūbízi 。
xiǎoniǎo wèn : “ dàxióng , wǒmen de dàshù ne ? ”
“ dàshù ràng fámùgōngrén jù zǒu le ! ” dàxióng shāngxīndì shuō 。
“ biénánguò , zhǐyào shùgēn huán zài , dàshù jiù huì fāchū xīnyá 。 ” xiǎoniǎo shuō 。
xiǎoniǎo hé dàxióng zhǎo ya zhǎo , zhēnde zài shùdūn biānshàng zhǎodào le yīkē xiǎoxiǎode xīnyá 。 méiyǒu dàshù , xiǎoniǎo shàng nǎr qù wán ne ? dàxióng zhǎ zhǎyǎnjīng , zhàn dào shùdūn shàng , zhuāngbànchéng yīkē shénqì de dàshù 。 xiǎoniǎo fēi dào “ xióngshù ” shàng , chàngqǐ le kuàilè de gē 。 xiǎoniǎo chàng ya chàng , dàxióng xiào le , suízhe gēshēng yáoyáobǎibǎi , tiào qǐwǔ lái 。
“ nǐ zhēnshi yīkē yǒuqù de shù ! ” xiǎoniǎo kuājiǎng dàxióng 。
xiǎoniǎo qǐnglái biéde niǎor , huán qǐnglái xiǎo sōngshǔ , yīqǐ zài xióng shùshàng kāi yīnyuèhuì 。 dàxióng hēhē xiào zhe , zài shānpō shàng bēnpǎo 。 niǎor wéizhe dàxióng fēi , sōngshǔ zhuīzhe dàxióng tiào , rènao jíle 。
xiǎo nènyá zài gēshēng hé xiàoshēng zhōngcháng ya cháng , hěnkuài jiù zhǎngchéng le yīkē xiǎoshùmiáo 。
dōngtiān yòu lái le , xiǎoniǎo yòu yào fēidào wēnnuǎn de nánfāng guòdōng qù le , dàxióng yòu yào jìn shùdòng lǐ shuìjiào le 。 tā liǎ yuēdìng , dìèrnián chūntiān zàijiànmiàn 。
dìèrnián chūntiān , xiǎoniǎo fēihuílái de shíhou , kànjiàn dàxióng hé yīkē tǐngbá de xiǎoshù zhàn zài yīqǐ , huī zhuóshǒu shuō : “ huānyíng ! huānyíng ! ”
xiǎoniǎo yòu kěyǐ zài shùshàng chànggē le 。 dàn yǒu de shíhou , xiǎoniǎo yě fēidào dàxióng de tóudǐng shàng wán yīhuìr , yīnwèi tā hěn xǐhuan zhèkēhuì tiàowǔ de “ xióngshù ” 。
Little Bird and Big Bear are good friends. Birds sang in the branches, and bears slept in hollows below.
Winter is coming, the little bird is going to the warm south, and the big bear is going to sleep in the tree hole. They agreed to meet again next spring.
The next spring, when the little bird flew back, he saw that the big tree was gone, and the big bear was sitting on the tree stump and crying.
The little bird asked, "Big Bear, where is our big tree?"
"The big tree was sawn away by the lumberjacks!" Big Bear said sadly.
"Don't be sad, as long as the roots are still there, the big tree will send out new shoots." said the little bird.
The little bird and the big bear searched and searched, and finally found a small sprout on the edge of the tree stump. Without a big tree, where would the birds go to play? The big bear blinked, stood on the tree stump, and pretended to be a majestic tree. The little bird flew to the "bear tree" and sang a happy song. The little bird sang and sang, and the big bear laughed, swaying and dancing with the singing.
"You are such an interesting tree!" The little bird praised the big bear.
The little bird invited other birds and a little squirrel to have a concert on the bear tree. The big bear laughed and ran on the hillside. The birds flew around the big bear, and the squirrels jumped after the big bear. It was very lively.
The small buds grew and grew amidst the singing and laughter, and soon grew into a small sapling.
Winter is coming again, the little bird is going to fly to the warm south for the winter, and the big bear is going to sleep in the tree hole again. They agreed to meet again in the spring of the following year.
In the spring of the second year, when the little bird flew back, he saw the big bear standing with a tall and straight tree, and waved his hand and said, "Welcome! Welcome!"
The birds can sing in the trees again. But sometimes, the little bird also flies to the top of the big bear to play for a while, because it likes this dancing "bear tree" very much. .
Little Bird y Big Bear son buenos amigos. Los pájaros cantaban en las ramas y los osos dormían en los huecos de abajo.
Se acerca el invierno, el pajarito se va al cálido sur y el oso grande se va a dormir en el hueco del árbol. Acordaron volver a encontrarse la próxima primavera.
La primavera siguiente, cuando el pajarito voló de regreso, vio que el árbol grande se había ido y que el oso grande estaba sentado en el tocón del árbol y llorando.
El pajarito preguntó: "Big Bear, ¿dónde está nuestro gran árbol?"
"¡El gran árbol fue aserrado por los leñadores!", Dijo Big Bear con tristeza.
"No te entristezcas, mientras las raíces sigan ahí, el gran árbol dará nuevos brotes", dijo el pajarito.
El pajarito y el oso grande buscaron y buscaron, y finalmente encontraron un pequeño brote en el borde del tocón del árbol. Sin un gran árbol, ¿dónde irían a jugar los pájaros? El gran oso parpadeó, se paró en el tocón del árbol y fingió ser un árbol majestuoso. El pajarito voló hacia el "árbol del oso" y cantó una canción feliz. El pajarito cantaba y cantaba, y el gran oso reía, balanceándose y bailando con el canto.
"¡Eres un árbol tan interesante!" El pajarito elogió al oso grande.
El pajarito invitó a otros pájaros ya una pequeña ardilla a dar un concierto en el árbol del oso. El gran oso se rió y corrió por la ladera. Los pájaros volaron alrededor del oso grande y las ardillas saltaron detrás del oso grande. Estaba muy animado.
Los pequeños brotes crecieron y crecieron en medio del canto y la risa, y pronto se convirtió en un pequeño retoño.
El invierno está llegando de nuevo, el pajarito volará hacia el cálido sur para pasar el invierno y el oso grande volverá a dormir en el hueco del árbol. Acordaron volver a encontrarse en la primavera del año siguiente.
En la primavera del segundo año, cuando el pajarito voló de regreso, vio al oso grande parado con un árbol alto y recto, agitó su mano y dijo: "¡Bienvenido! ¡Bienvenido!"
Los pájaros pueden volver a cantar en los árboles. Pero a veces, el pajarito también vuela a la cima del oso grande para jugar un rato, porque le gusta mucho este "árbol de osos" que baila. .
Petit Oiseau et Grand Ours sont de bons amis. Les oiseaux chantaient dans les branches et les ours dormaient dans les creux en contrebas.
L'hiver arrive, le petit oiseau se dirige vers le sud chaud et le gros ours va dormir dans le trou de l'arbre. Ils ont convenu de se revoir au printemps prochain.
Le printemps suivant, quand le petit oiseau revint, il vit que le grand arbre avait disparu et que le gros ours était assis sur la souche et pleurait.
Le petit oiseau a demandé : « Big Bear, où est notre grand arbre ?
« Le grand arbre a été scié par les bûcherons ! » dit tristement Big Bear.
"Ne sois pas triste, tant que les racines sont encore là, le grand arbre enverra de nouvelles pousses." dit le petit oiseau.
Le petit oiseau et le gros ours ont cherché et cherché, et ont finalement trouvé une petite pousse sur le bord de la souche d'arbre. Sans un grand arbre, où les oiseaux iraient-ils jouer ? Le gros ours cligna des yeux, se tint sur la souche d'arbre et fit semblant d'être un arbre majestueux. Le petit oiseau s'est envolé vers "l'arbre à ours" et a chanté une chanson joyeuse. Le petit oiseau a chanté et chanté, et le grand ours a ri, se balançant et dansant avec le chant.
"Tu es un arbre tellement intéressant !" Le petit oiseau a fait l'éloge du gros ours.
Le petit oiseau a invité d'autres oiseaux et un petit écureuil à donner un concert sur l'arbre à ours. Le gros ours a ri et a couru sur la colline. Les oiseaux volaient autour du gros ours et les écureuils sautaient après le gros ours, c'était très vivant.
Les petits bourgeons poussèrent et poussèrent au milieu des chants et des rires, et bientôt se transformèrent en un petit arbre.
L'hiver revient, le petit oiseau va s'envoler vers le sud chaud pour l'hiver et le gros ours va à nouveau dormir dans le trou de l'arbre. Ils convinrent de se revoir au printemps de l'année suivante.
Au printemps de la deuxième année, quand le petit oiseau est revenu, il a vu le gros ours debout avec un arbre grand et droit, et a agité la main et a dit : "Bienvenue ! Bienvenue !"
Les oiseaux peuvent à nouveau chanter dans les arbres. Mais parfois, le petit oiseau vole aussi au sommet du grand ours pour jouer un moment, car il aime beaucoup cet "arbre à ours" dansant. .
小鳥と大熊は仲良しです。鳥は枝で歌い、クマは下のくぼみで寝ていました。
冬が来て、小鳥は暖かい南へ行き、大きなクマは木の穴で眠ります。彼らは来年の春に再び会うことに同意した.
次の春、小鳥が飛んで戻ってくると、大きな木がなくなっていて、大きなクマが切り株に座って泣いていました。
小鳥は「ビッグベア、私たちの大きな木はどこ?」と尋ねました。
「大きな木が木こりにのこぎりで切り落とされた!」ビッグベアは悲しそうに言いました。
「悲しまないで、根が残っている限り、大きな木は新しい芽を出します。」と小鳥は言いました。
小鳥と大熊が探し回って、やっと木の切り株の端に小さな芽を見つけました。大きな木がなければ、鳥はどこに遊びに行くでしょうか。大きなクマはまばたきをして、木の切り株の上に立って、立派な木のふりをしました。小鳥は「クマの木」に飛んで、幸せな歌を歌いました。小鳥は歌って歌い、大きなくまは笑い、歌に合わせて揺れたり踊ったりしました。
「面白い木だね!」小鳥は大きな熊をほめたたえました。
小鳥は、クマの木でコンサートをするために他の鳥や小さなリスを招待しました。大きなくまは笑って丘の中腹を走りました。鳥は大きなクマの周りを飛び回り、リスは大きなクマの後ろを飛び回り、とても賑やかでした。
小さなつぼみは歌と笑いの中でどんどん成長し、やがて小さな苗木に成長しました。
また冬が来て、小鳥は冬を越して暖かい南国へ飛び立ち、大きな熊はまた木の穴で眠りにつく。彼らは翌年の春に再び会うことに同意した。
2年目の春、小鳥が飛んで戻ってきたとき、背の高い真っ直ぐな木と一緒に立っている大きなクマを見て、手を振って「ようこそ!ようこそ!」と言いました。
鳥は再び木々の中でさえずることができます。しかし、時々、小鳥も大きなクマの上に飛んでしばらく遊ぶことがあります。なぜなら、この踊る「クマの木」がとても好きだからです。 .
Little Bird und Big Bear sind gute Freunde. Vögel sangen in den Zweigen und Bären schliefen in Hohlräumen unten.
Der Winter kommt, der kleine Vogel geht in den warmen Süden und der große Bär wird im Baumloch schlafen. Sie vereinbarten, sich im nächsten Frühjahr wieder zu treffen.
Im nächsten Frühjahr, als der kleine Vogel zurückflog, sah er, dass der große Baum weg war und der große Bär auf dem Baumstumpf saß und weinte.
Der kleine Vogel fragte: "Big Bär, wo ist unser großer Baum?"
"Der große Baum wurde von den Holzfällern weggesägt!", Sagte Big Bear traurig.
"Sei nicht traurig, solange die Wurzeln noch da sind, wird der große Baum neue Triebe aussenden", sagte der kleine Vogel.
Der kleine Vogel und der große Bär suchten und suchten und fanden schließlich einen kleinen Kipper am Rand des Baumstumpfes. Wo würden die Vögel ohne einen großen Baum spielen? Der große Bär blinzelte, stand auf dem Baumstumpf und gab vor, ein majestätischer Baum zu sein. Der kleine Vogel flog zum "Bärenbaum" und sang ein glückliches Lied. Der kleine Vogel sang und sang, und der große Bär lachte, schwankte und tanzte mit dem Gesang.
"Du bist so ein interessanter Baum!", Lobte der kleine Vogel den großen Bären.
Der kleine Vogel lud andere Vögel und ein kleines Eichhörnchen ein, ein Konzert am Bärenbaum zu haben. Der große Bär lachte und rannte den Hang entlang. Die Vögel flogen um den großen Bären um und die Eichhörnchen sprangen nach dem großen Bären. Es war sehr lebhaft.
Die kleinen Knospen wuchsen und wuchsen inmitten des Gesangs und des Lachens und wuchsen bald zu einem kleinen Schössling.
Der Winter kommt wieder, der kleine Vogel wird für den Winter nach Süden fliegen, und der große Bär wird wieder im Baumloch schlafen. Sie stimmten zu, sich im Frühjahr des folgenden Jahres wieder zu treffen.
Im Frühjahr des zweiten Jahres, als der kleine Vogel zurückflog, sah er den großen Bären mit einem großen und geraden Baum stand und winkte mit der Hand und sagte: "Willkommen! Willkommen!"
Die Vögel können wieder in den Bäumen singen. Aber manchmal fliegt der kleine Vogel auch auf den großen Bären, um eine Weile zu spielen, weil er diesen Tanz "Bärenbaum" sehr mag. .