Show Pīnyīn

小公鸡和小鸭子的故事mp3音频

小公鸡和小鸭子一块儿出去玩,它们走进草堆里。小公鸡找到许多虫子,吃得很高兴。小鸭子捉不到虫子,急得哇哇直叫。小公鸡看见了,一捉到虫子就叫小鸭子来吃。

它们走到小河边,小鸭子说:“公鸡弟弟,我到河里捉鱼给你吃。”小公鸡说:“我也去。”小鸭子说:“不行,不行,你不会游泳,下去会被淹着的!”小公鸡不信,偷偷地跟在小鸭子后面下了水。

小鸭子正在水里捉鱼,忽然,听见小公鸡喊救命。它飞快地游到小公鸡身边,让小公鸡坐在自己的背上。小公鸡上了岸,笑着对小鸭子说:“鸭子哥哥,谢谢你。”

xiǎogōngjī hé xiǎoyāzi de gùshi mpsān yīnpín

xiǎogōngjī hé xiǎoyāzi yīkuàir chūqùwán , tāmen zǒujìn cǎoduī lǐ 。 xiǎogōngjī zhǎodào xǔduō chóngzi , chī dé hěn gāoxìng 。 xiǎoyāzi zhuō bùdào chóngzi , jídé wāwā zhíjiào 。 xiǎogōngjī kànjiàn le , yīzhuō dào chóngzi jiù jiào xiǎoyāzi lái chī 。

tāmen zǒu dào xiǎohébiān , xiǎoyāzi shuō : “ gōngjī dìdi , wǒ dào hélǐ zhuōyú gěi nǐ chī 。 ” xiǎogōngjī shuō : “ wǒ yě qù 。 ” xiǎoyāzi shuō : “ bùxíng , bùxíng , nǐ bùhuì yóuyǒng , xiàqù huì bèiyān zhe de ! ” xiǎogōngjī bù xìn , tōutōudì gēn zài xiǎoyāzi hòumiàn xià le shuǐ 。

xiǎoyāzi zhèngzài shuǐlǐ zhuō yú , hūrán , tīngjiàn xiǎogōngjī hǎnjiùmìng 。 tā fēikuài dìyóudào xiǎogōngjī shēnbiān , ràng xiǎogōngjī zuòzài zìjǐ de bèishàng 。 xiǎogōngjī shàng le àn , xiào zhe duì xiǎoyāzi shuō : “ yāzǐ gēge , xièxie nǐ 。 ”



The story of the little rooster and the duckling mp3 audio

The little rooster and the duckling went out to play together, and they went into the hay. The little rooster found many worms and ate them happily. The little duck couldn't catch the bug, so it screamed anxiously. The little rooster saw it, and as soon as he caught the bug, he called the little duck to eat it.

They walked to the small river, and the little duck said: "Brother rooster, I will catch fish for you to eat in the river." The little cock said: "I will go too." The little duck said: "No, no, you can't swim. If you go down, you will be submerged!" The little rooster didn't believe it, and secretly followed the little duck into the water.

The little duck was catching fish in the water, when suddenly, he heard the little rooster calling for help. It swam quickly to the little cock and let the little cock sit on its back. The little rooster came ashore, smiled and said to the little duck: "Brother Duck, thank you.".



El cuento del gallito y el patito audio mp3

El gallito y el patito salieron a jugar juntos, y se metieron en el heno. El gallito encontró muchos gusanos y se los comió feliz. El patito no pudo atrapar al insecto, por lo que gritó con ansiedad. El gallito lo vio, y en cuanto atrapó el bicho, llamó al patito para que se lo comiera.

Caminaron hacia el pequeño río, y el patito dijo: "Hermano gallo, voy a atrapar peces para que comas en el río". El gallito dijo: "Yo también iré". El patito dijo: "No, no, no puedes nadar. ¡Si bajas, te sumergirás!" El pequeño gallo no lo creía, y en secreto siguió al patito al agua.

El patito estaba pescando en el agua, cuando de repente escuchó al gallito pidiendo ayuda. Nadó rápidamente hacia el pequeño gallo y dejó que el pequeño gallo se sentara sobre su espalda. El gallito llegó a tierra, sonrió y le dijo al patito: "Hermano Pato, gracias".



L'histoire du petit coq et du caneton audio mp3

Le petit coq et le caneton sont sortis pour jouer ensemble, et ils sont allés dans le foin. Le petit coq a trouvé de nombreux vers et les a mangés avec joie. Le petit canard n'a pas pu attraper l'insecte, alors il a crié anxieusement. Le petit coq l'a vu, et dès qu'il a attrapé l'insecte, il a appelé le petit canard pour qu'il le mange.

Ils se dirigèrent vers la petite rivière, et le petit canard dit : « Frère coq, je vais attraper du poisson pour que tu le manges dans la rivière. » Le petit coq dit : « J'irai aussi. » Le petit canard dit : « Non, non, tu ne sais pas nager. Si tu descends, tu seras submergé !" Le petit coq n'y crut pas et suivit secrètement le petit canard dans l'eau.

Le petit canard attrapait des poissons dans l'eau, quand soudain, il entendit le petit coq appeler à l'aide. Il nagea rapidement vers le petit coq et le laissa s'asseoir sur le dos. Le petit coq débarqua, sourit et dit au petit canard : "Frère Canard, merci.".



小さなオンドリとアヒルの子の物語 mp3 オーディオ

おんどりとあひるの子は一緒に遊びに出かけ、干し草の中に入りました。おんどりはたくさんの虫を見つけて、喜んで食べました。小さなアヒルは虫を捕まえられなかったので、心配そうに叫びました。小さなおんどりはそれを見て、虫を捕まえるとすぐに小さなアヒルを呼んで食べさせました。

小さな川まで歩いていくと、小さなアヒルが言いました:「おんどりさん、川で食べられるように魚を捕まえましょう。」小さなおんどりは言いました:「私も行きます。」小さなアヒルは言いました:「いいえ。いいえ、あなたは泳ぐことができません. 下に降りると、あなたは水に沈むでしょう.

小さなアヒルが水中で魚を捕まえていると、突然、小さなおんどりが助けを求めているのが聞こえました。それはすぐに小さなおんどりに近づき、小さなおんどりを仰向けに座らせました。小さなおんどりが上陸し、にっこり笑って小さなアヒルに言いました:「アヒル兄弟、ありがとう」.



Die Geschichte vom kleinen Hahn und dem Entlein MP3-Audio

Der kleine Hahn und das Entlein gingen hinaus, um miteinander zu spielen, und sie gingen ins Heu. Der kleine Hahn fand viele Würmer und aß sie fröhlich. Die kleine Ente konnte den Käfer nicht fangen, also schrie sie ängstlich. Der kleine Hahn sah es, und sobald er den Käfer fing, rief er die kleine Ente, um ihn zu essen.

Sie gingen zu dem kleinen Fluss, und die kleine Ente sagte: „Bruder Hahn, ich werde Fische fangen, damit du sie im Fluss essen kannst.“ Der kleine Hahn sagte: „Ich werde auch gehen.“ Die kleine Ente sagte: „Nein, nein, du kannst nicht schwimmen, wenn du runter gehst, tauchst du unter!“ Der kleine Hahn glaubte es nicht und folgte heimlich der kleinen Ente ins Wasser.

Die kleine Ente fing Fische im Wasser, als sie plötzlich den kleinen Hahn um Hilfe rufen hörte. Es schwamm schnell zu dem kleinen Hahn und ließ den kleinen Hahn auf seinem Rücken sitzen. Der kleine Hahn kam an Land, lächelte und sagte zu der kleinen Ente: "Bruder Ente, danke.".



【back to index,回目录】