Show Pīnyīn

女子篮球赛

巧稚就读的厦门教会学校,由于受西方文化的影响,提倡女学生参加体育运动,要组织一个女子篮球队。不少人把这看作大逆不道的怪事,说什么:“女孩子穿条短裤,蹦蹦跳跳,多轻佻!”“女孩子打球,有伤大雅,有伤风化”。但是林巧稚思想开朗,不顾这些封建卫道者冷嘲热讽,毅然参加了球队,当了队长。别看她个子矮小,在篮球场上却身手不凡,常常受到同学和老师的赞赏。

有一年夏天,她们的球队从鼓浪屿到市区去参加比赛。比赛时双方争夺得很激烈,往往两三个人甚至四五个人抱成一团,争一个球。场上不时地发出“啊啊”的叫声和“嘟嘟”的哨声,好不热闹。这种女子球赛,在厦门历史上是第一次。人们蜂涌而来观看,场地周围人山人海。观看者的表情是多种多样的:有的感到新奇,有的感到惊讶,也有的摇头叹息。可以说,这次的女子篮球赛的意义已经超出了体育运动的范围,是对封建思想和习惯的一次有力冲击。

nǚzǐ lánqiúsài

qiǎozhì jiùdú de xiàmén jiàohuìxuéxiào , yóuyú shòu xīfāng wénhuà de yǐngxiǎng , tíchàng nǚ xuésheng cānjiā tǐyùyùndòng , yào zǔzhī yīgè nǚzǐ lánqiúduì 。 bùshǎo rén bǎ zhè kànzuò dànìbùdào de guàishì , shuō shénme : “ nǚháizi chuāntiáo duǎnkù , bèngbèngtiàotiào , duō qīngtiāo ! ” “ nǚháizi dǎqiú , yǒushāng dàyǎ , yǒushāngfēnghuà ” 。 dànshì línqiǎozhì sīxiǎng kāilǎng , bùgù zhèxiē fēngjiàn wèidàozhě lěngcháorèfěng , yìrán cānjiā le qiúduì , dāng le duìzhǎng 。 biékàn tā gèzi ǎixiǎo , zài lánqiúchǎng shàng què shēnshǒubùfán , chángcháng shòudào tóngxué hé lǎoshī de zànshǎng 。

yǒu yīnián xiàtiān , tāmen de qiúduì cóng gǔlàngyǔ dào shìqū qù cānjiā bǐsài 。 bǐsài shí shuāngfāng zhēngduó dé hěn jīliè , wǎngwǎng liǎngsāngè rén shènzhì sìwǔgè rén bàochéngyītuán , zhēng yīgè qiú 。 chǎngshàng bùshí dì fāchū “ a a ” de jiàoshēng hé “ dūdū ” de shàoshēng , hǎo bù rènao 。 zhèzhǒng nǚzǐ qiúsài , zài xiàmén lìshǐ shàng shì dìyīcì 。 rénmen fēngyǒng ér lái guānkàn , chǎngdì zhōuwéi rénshānrénhǎi 。 guānkàn zhě de biǎoqíng shì duōzhǒngduōyàng de : yǒu de gǎndào xīnqí , yǒu de gǎndào jīngyà , yě yǒu de yáotóutànxī 。 kěyǐ shuō , zhècì de nǚzǐ lánqiúsài de yìyì yǐjīng chāochū le tǐyùyùndòng de fànwéi , shì duì fēngjiànsīxiǎng hé xíguàn de yīcì yǒulì chōngjī 。



women's basketball

Due to the influence of Western culture, the church school in Xiamen, where Qiaozhi attended, encouraged female students to participate in sports and organized a women's basketball team. Many people regard this as a rebellious and strange thing, saying: "Girls wearing shorts, jumping around, how frivolous!" But Lin Qiaozhi was open-minded, and regardless of the cynicism of these feudal defenders, he resolutely joined the team and became the captain. Despite her short stature, she has extraordinary skills on the basketball court and is often appreciated by her classmates and teachers.

One summer, their team went from Gulangyu Island to the urban area to participate in the competition. During the game, the two sides compete fiercely, and often two or three people or even four or five people hold together to fight for a ball. There were shouts of "ahhh" and whistles of "beep" from time to time, which was very lively. This kind of women's ball game is the first time in Xiamen's history. People flocked to watch, crowds of people around the venue. The expressions of the viewers are varied: some feel novelty, some are surprised, and some shake their heads and sigh. It can be said that the significance of this women's basketball game has gone beyond the scope of sports, and it is a powerful impact on feudal thoughts and habits. .



baloncesto femenino

Debido a la influencia de la cultura occidental, la escuela de la iglesia en Xiamen, a la que asistía Qiaozhi, alentó a las alumnas a participar en deportes y organizó un equipo de baloncesto femenino. Mucha gente considera esto como algo rebelde y extraño, diciendo: "Chicas en pantalones cortos, saltando, ¡qué frívolo!" Pero Lin Qiaozhi tenía la mente abierta y, a pesar del cinismo de estos defensores feudales, se unió resueltamente al equipo y se convirtió en el capitán. A pesar de su baja estatura, tiene habilidades extraordinarias en la cancha de baloncesto y, a menudo, es apreciada por sus compañeros y maestros.

Un verano, su equipo fue de la isla de Gulangyu al área urbana para participar en la competencia. Durante el juego, los dos lados compiten ferozmente y, a menudo, dos o tres personas o incluso cuatro o cinco personas se mantienen juntas para luchar por una pelota. Hubo gritos de "ahhh" y silbidos de "bip" de vez en cuando, lo cual fue muy animado. Este tipo de juego de pelota femenino es la primera vez en la historia de Xiamen. La gente acudió en masa para mirar, multitudes de personas alrededor del lugar. Las expresiones de los espectadores son variadas: algunos sienten novedad, algunos están sorprendidos y algunos sacuden la cabeza y suspiran. Se puede decir que la importancia de este juego de baloncesto femenino ha ido más allá del alcance de los deportes y tiene un impacto poderoso en los pensamientos y hábitos feudales. .



basket féminin

En raison de l'influence de la culture occidentale, l'école paroissiale de Xiamen, où Qiaozhi a fréquenté, a encouragé les étudiantes à participer à des sports et a organisé une équipe féminine de basket-ball. Beaucoup de gens considèrent cela comme une chose rebelle et étrange, disant: "Les filles en short, qui sautent, comme c'est frivole!" Mais Lin Qiaozhi était ouvert d'esprit, et quel que soit le cynisme de ces défenseurs féodaux, il a résolument rejoint l'équipe et en est devenu le capitaine. Malgré sa petite taille, elle possède des compétences extraordinaires sur le terrain de basket et est souvent appréciée de ses camarades de classe et de ses professeurs.

Un été, leur équipe est allée de l'île de Gulangyu à la zone urbaine pour participer à la compétition. Pendant le jeu, les deux parties s'affrontent férocement, et souvent deux ou trois personnes ou même quatre ou cinq personnes se tiennent ensemble pour se battre pour un ballon. Il y avait des cris de "ahhh" et des sifflets de "bip" de temps en temps, ce qui était très animé. Ce genre de jeu de balle féminin est une première dans l'histoire de Xiamen. Les gens ont afflué pour regarder, des foules de gens autour de la salle. Les expressions des téléspectateurs sont variées : certains sentent la nouveauté, d'autres sont surpris, d'autres secouent la tête et soupirent. On peut dire que l'importance de ce match de basket-ball féminin a dépassé le cadre du sport et qu'il a un impact puissant sur les pensées et les habitudes féodales. .



女子バスケットボール

西洋文化の影響により、Qiaozhi が通ったアモイの教会学校は、女子学生にスポーツへの参加を奨励し、女子バスケットボール チームを組織しました。多くの人は、これを反抗的で奇妙なことだと考えており、「ショートパンツをはいた女の子が飛び跳ねているなんて、なんて軽薄なことだろう」と言っています。しかし、林喬芝は心を開いていて、これらの封建的擁護者の皮肉に関係なく、彼は断固としてチームに参加し、キャプテンになりました。身長が低いにもかかわらず、彼女はバスケットボールコートで並外れたスキルを持っており、クラスメートや教師から高く評価されています.

ある夏、彼らのチームは鼓浪嶼島から都市部に大会に参加するために行きました。試合中、両者は激しい競争を繰り広げ、多くの場合、2 人か 3 人、場合によっては 4 人か 5 人がボールを奪い合います。ときどき「あー」という掛け声や「ピッ」という笛が鳴り響き、とても賑やかでした。この種の女子球技はアモイ史上初めてです。見物に人が群がり、会場周辺は人だかり。見る人の表情はさまざまで、目新しさを感じたり、驚いたり、首を横に振ったり、ため息をついたり。この女子バスケットボールの意義は、スポーツの枠を超え、封建思想や習慣に大きな影響を与えたと言えます。 .



Frauen-Basketball

Aufgrund des Einflusses der westlichen Kultur ermutigte die kirchliche Schule in Xiamen, die Qiaozhi besuchte, weibliche Schüler, Sport zu treiben, und organisierte ein Frauen-Basketballteam. Viele Leute halten das für rebellisch und seltsam und sagen: "Mädchen in Shorts, die herumspringen, wie frivol!" Aber Lin Qiaozhi war aufgeschlossen, und ungeachtet des Zynismus dieser feudalen Verteidiger schloss er sich entschlossen dem Team an und wurde Kapitän. Trotz ihrer kleinen Statur verfügt sie über außergewöhnliche Fähigkeiten auf dem Basketballplatz und wird oft von ihren Klassenkameraden und Lehrern geschätzt.

Eines Sommers reiste ihr Team von der Insel Gulangyu in das Stadtgebiet, um an dem Wettbewerb teilzunehmen. Während des Spiels treten die beiden Seiten erbittert gegeneinander an, und oft halten zwei oder drei Personen oder sogar vier oder fünf Personen zusammen, um um einen Ball zu kämpfen. Von Zeit zu Zeit gab es „Ahhh“-Rufe und „Beep“-Pfeifen, was sehr lebhaft war. Diese Art von Ballspiel für Frauen ist das erste Mal in der Geschichte von Xiamen. Menschen strömten herbei, um zuzusehen, Menschenmassen rund um den Veranstaltungsort. Die Gesichtsausdrücke der Zuschauer sind vielfältig: Manche empfinden Neuheit, manche sind überrascht, manche schütteln den Kopf und seufzen. Man kann sagen, dass die Bedeutung dieses Frauenbasketballspiels über den Rahmen des Sports hinausgegangen ist und einen starken Einfluss auf feudale Gedanken und Gewohnheiten hat. .



【back to index,回目录】