Show Pīnyīn

一只骄傲的小鸡

从前,有一只骄傲的小鸡,总认为自已知晓天下一切事。没有谁愿意成为它的朋友,所以它几乎没有什么朋友。

庭院中,它经常傲慢无礼地命令其他母鸡和火鸡,这该做,那不能做;这能说,那不能说。

“嗨,我说鹅夫人,”它说,

“我要提醒你,不能让你的孩子们老待在水中,难道你要淹死它们不成。”

这一天,它遇到了它的姨母多金,于是说:“姨母呀,我必须告诉你,你不能全夏天只待在你那干草窝里,到长满了籽草的牧场去吧。”

多金夫人说:“不可以,那样的话我的蛋会着凉的。”

这只自以为是的小鸡却说:“不可能,它们岂会有什么事呀,就是万一有事也没有啥,又不会因此它们变坏了,大家不全是由一个蛋来的吗?”

多金夫人说:“孩子呀,什么是蛋,你也许还不清楚。一个月前你还在蛋壳里的时候,是由于有翅膀温暖着你的身子,你才能出生呀。嗨,别在这里乱讲了,去其他地方玩去吧!”

显示自己的聪明,也许是件令人欢喜的事。不过,年轻人啊,炫耀时,最好先弄清自己讲的,到底是怎样的话。

yīzhī jiāoào de xiǎojī

cóngqián , yǒu yīzhī jiāoào de xiǎojī , zǒng rènwéi zīyǐ zhīxiǎo tiānxià yīqiè shì 。 méiyǒu shéi yuànyì chéngwéi tā de péngyou , suǒyǐ tā jīhū méiyǒu shénme péngyou 。

tíngyuàn zhōng , tā jīngcháng àomànwúlǐ dì mìnglìng qítā mǔjī hé huǒjī , zhègāi zuò , nà bùnéng zuò ; zhènéng shuō , nà bùnéng shuō 。

“ hāi , wǒ shuō é fūren , ” tā shuō ,

“ wǒyào tíxǐng nǐ , bùnéng ràng nǐ de háizi men lǎodài zài shuǐzhōng , nándào nǐ yào yānsǐ tāmen bùchéng 。 ”

zhè yītiān , tā yùdào le tā de yímǔ duōjīn , yúshì shuō : “ yímǔ ya , wǒ bìxū gàosu nǐ , nǐ bùnéng quán xiàtiān zhǐdài zài nǐ nà gān cǎowō lǐ , dào zhǎngmǎn le zǐ cǎo de mùchǎng qù bā 。 ”

duō jīnfūrén shuō : “ bù kěyǐ , nàyàngdehuà wǒ de dànhuì zháoliáng de 。 ”

zhè zhǐ zìyǐwéishì de xiǎojī quèshuō : “ bù kěnéng , tāmen qǐhuì yǒu shénme shì ya , jiùshì wànyī yǒushì yě méiyǒu shá , yòu bùhuì yīncǐ tāmen biànhuài le , dàjiā bùquánshì yóu yīgè dànlái de ma ? ”

duō jīnfūrén shuō : “ háizi ya , shénme shì dàn , nǐ yěxǔ huán bù qīngchu 。 yīgèyuè qián nǐ huán zài dànké lǐ de shíhou , shì yóuyú yǒu chìbǎng wēnnuǎn zhe nǐ de shēnzi , nǐ cáinéng chūshēng ya 。 hāi , bié zài zhèlǐ luànjiǎng le , qù qítā dìfāng wánqù bā ! ”

xiǎnshì zìjǐ de cōngming , yěxǔ shì jiàn lìngrén huānxǐ de shì 。 bùguò , niánqīngrén a , xuànyào shí , zuìhǎo xiān nòngqīng zìjǐ jiǎng de , dàodǐ shì zěnyàng dehuà 。



a proud chick

Once upon a time, there was a proud little chicken who always thought he knew everything in the world. No one wants to be its friend, so it has few friends.

In the yard, it often arrogantly orders other hens and turkeys to do this and not to do that; to say this and not to say that.

"Hi, I say Lady Goose," it said,

"I want to remind you, you can't let your children stay in the water forever, don't you want to drown them?"

On this day, he met his aunt Dokin, and said, "Auntie, I must tell you, you can't just stay in your hay nest all summer, go to the pasture full of seed grass."

Mrs Dorkin said, "No, my eggs will catch cold."

But the self-righteous chick said: "Impossible, what will happen to them, even if something happens, it won't matter, and it won't cause them to go bad. Don't we all come from one egg?"

Mrs. Dorkin said: "My child, you may not know what an egg is. When you were still in the eggshell a month ago, you were born because of the wings that warmed your body. Hey, don't be here." Talk nonsense here, go play somewhere else!"

It may be a joy to show one's intelligence. However, young people, when showing off, it is best to find out what you are talking about. .



una chica orgullosa

Érase una vez un pollito orgulloso que siempre pensó que lo sabía todo en el mundo. Nadie quiere ser su amigo, por lo que tiene pocos amigos.

En el patio, a menudo ordena con arrogancia a otras gallinas y pavos que hagan esto y no hagan aquello, que digan esto y no digan aquello.

"Hola, digo Lady Goose", dijo,

"Quiero recordarte que no puedes dejar que tus hijos se queden en el agua para siempre, ¿no quieres ahogarlos?"

En este día, conoció a su tía Dokin y le dijo: "Tía, debo decirte que no puedes quedarte en tu nido de heno todo el verano, ir al pasto lleno de semillas de pasto".

La Sra. Dorkin dijo: "No, mis huevos se resfriarán".

Pero la chica santurrona dijo: "Imposible, ¿qué les sucederá? Incluso si algo sucede, está bien y no hará que se pongan malos. ¿No venimos todos de un huevo?"

La Sra. Dorkin dijo: "Hija mía, es posible que no sepas lo que es un huevo. Cuando todavía estabas en la cáscara del huevo hace un mes, naciste debido a las alas que calentaban tu cuerpo. Oye, no estés aquí". ¡Habla tonterías aquí, ve a jugar a otro lado!"

Puede ser una alegría mostrar la inteligencia de uno. Sin embargo, los jóvenes, a la hora de lucirse, lo mejor es averiguar de qué se está hablando. .



un poussin fier

Il était une fois un petit poulet fier qui a toujours pensé qu'il savait tout du monde. Personne ne veut être son ami, donc il a peu d'amis.

Dans la cour, il ordonne souvent avec arrogance aux autres poules et dindes de faire ceci et de ne pas faire cela, de dire ceci et de ne pas dire cela.

"Salut, je dis Lady Goose," dit-il,

"Je veux te rappeler, tu ne peux pas laisser tes enfants rester dans l'eau pour toujours, tu ne veux pas les noyer ?"

Ce jour-là, il a rencontré sa tante Dokin et lui a dit: "Ma tante, je dois te dire que tu ne peux pas rester dans ton nid de foin tout l'été, aller au pâturage plein d'herbe à graines."

Mme Dorkin a dit: "Non, mes œufs vont attraper froid."

Mais le poussin bien-pensant a dit: "Impossible, que leur arrivera-t-il, même s'il se passe quelque chose, ça va, et ça ne les fera pas mal tourner. Ne venons-nous pas tous d'un œuf?"

Mme Dorkin a dit: "Mon enfant, tu ne sais peut-être pas ce qu'est un œuf. Quand tu étais encore dans la coquille il y a un mois, tu es né à cause des ailes qui réchauffaient ton corps. Hé, ne sois pas là." Dis des bêtises ici, va jouer ailleurs !"

Ce peut être une joie de montrer son intelligence. Cependant, les jeunes, lorsqu'ils s'exhibent, il est préférable de savoir de quoi vous parlez. .



誇り高いひよこ

むかしむかし、世界のすべてを知っているといつも思っていた誇り高き小さなニワトリがいました。誰も友達になりたがらないので、友達はほとんどいません。

庭では、他のニワトリや七面鳥に、こうしろ、こうしろ、こうしろ、あれはしろ、と傲慢に命じることがよくあります。

「こんにちは、レディ・グースと申します」と言いました。

「思い出してもらいたいのですが、子供たちを永遠に水中にとどまらせることはできません。子供たちを溺れさせたくありませんか?」

この日、彼はドキンおばさんに会い、「おばさん、夏の間ずっと干し草の巣にとどまっていてはいけないと言わなければなりません。種の草でいっぱいの牧草地に行ってください。」と言いました。

ドーキン夫人は、「いいえ、私の卵は風邪をひきます」と言いました。

しかし、独善的なひよこは、「ありえない、彼らに何が起こるか、何かが起こっても大丈夫、それが彼らを悪くすることはない. 私たちは皆、1つの卵から来ているのではないか.

ドーキン夫人は言った:「私の子供、あなたは卵が何であるかを知らないかもしれません.1ヶ月前にあなたがまだ卵の殻にいたとき、あなたは体を温めた翼のために生まれました.ねえ、ここにいないでください。」ここでナンセンスな話をして、どこかで遊びに行きましょう!」

自分の知性を示すのは喜びかもしれません。しかし、若い人は、自慢するときは、自分が何を話しているのかを知るのが最善です。 .



ein stolzes Küken

Es war einmal ein stolzes kleines Huhn, das immer dachte, er wüsste alles auf der Welt. Niemand will sein Freund sein, also hat es nur wenige Freunde.

Auf dem Hof ​​befiehlt es anderen Hühnern und Puten oft arrogant, dies zu tun und das nicht zu tun, dies zu sagen und das nicht zu sagen.

"Hallo, ich sage Lady Goose", sagte es,

"Ich möchte dich daran erinnern, du kannst deine Kinder nicht ewig im Wasser bleiben lassen, willst du sie nicht ertränken?"

An diesem Tag traf er seine Tante Dokin und sagte: "Tante, ich muss dir sagen, dass du nicht den ganzen Sommer in deinem Heunest bleiben kannst, sondern auf die Weide voller Samengras gehst."

Frau Dorkin sagte: "Nein, meine Eier werden kalt."

Aber das selbstgerechte Küken sagte: "Unmöglich, was wird mit ihnen passieren, selbst wenn etwas passiert, ist es in Ordnung, und es wird ihnen nicht schlecht werden. Kommen wir nicht alle aus einem Ei?"

Mrs. Dorkin sagte: „Mein Kind, du weißt vielleicht nicht, was ein Ei ist. Als du vor einem Monat noch in der Eierschale warst, wurdest du wegen der Flügel geboren, die deinen Körper wärmten. Hey, sei nicht hier.“ Rede hier Unsinn, geh woanders spielen!"

Es mag eine Freude sein, seine Intelligenz zu zeigen. Junge Leute, wenn Sie angeben, ist es jedoch am besten, herauszufinden, wovon Sie sprechen. .



【back to index,回目录】