Show Pīnyīn

小猴和小熊的自行车

小猴小熊合买了一辆崭新的自行车,他们商量好你一天我一天轮着骑。小猴骑着自行车四处游玩,一天下来,车上沾满了灰尘。他想,反正明天小熊骑,让他去擦吧。

这天轮到小熊骑自行车,天下起了毛毛雨。小熊冒雨骑着玩了一天,车上沾满了泥,他想,反正明天小猴骑,让他去擦吧。

小猴骑着沾满泥的自行车出去玩,车胎里没有了气也不打,自言自语说:“明天小熊骑,让他去打吧。”

小熊也懒得打气,骑自行车出了门。车轮上的钢丝断了几根,他也不去修配,他自言自语地说:“明天让小猴去修配吧。”

就这样,一辆崭新的自行车很快成了一辆铁锈斑斑的破旧车,骑起来还“吱嘎吱嘎”响个不停,成了一辆只有车铃不响,其它零件都响的“老爷破车”。

小猴埋怨小熊,小熊埋怨小猴,吵得面红耳赤。

xiǎohóu hé xiǎoxióng de zìxíngchē

xiǎohóu xiǎoxióng hémǎi le yīliàng zhǎnxīn de zìxíngchē , tāmen shāngliang hǎo nǐ yītiān wǒ yītiān lún zhe qí 。 xiǎohóu qí zhe zìxíngchē sìchù yóuwán , yītiān xiàlai , chēshàng zhānmǎn le huīchén 。 tā xiǎng , fǎnzhèng míngtiān xiǎoxióng qí , ràng tā qù cā bā 。

zhètiān lún dào xiǎoxióng qí zìxíngchē , tiānxià qǐ le máomaoyǔ 。 xiǎoxióng màoyǔ qízhe wán le yītiān , chēshàng zhānmǎn le ní , tā xiǎng , fǎnzhèng míngtiān xiǎohóu qí , ràng tā qù cā bā 。

xiǎohóu qí zhe zhānmǎn ní de zìxíngchē chūqùwán , chētāi lǐ méiyǒu le qì yě bù dǎ , zìyánzìyǔ shuō : “ míngtiān xiǎoxióng qí , ràng tā qù dǎ bā 。 ”

xiǎoxióng yě lǎnde dǎqì , qí zìxíngchē chūlemén 。 chēlún shàng de gāngsī duàn le jǐgēn , tā yě bù qù xiūpèi , tā zìyánzìyǔ deshuō : “ míngtiān ràng xiǎo hóu qù xiūpèi bā 。 ”

jiù zhèyàng , yīliàng zhǎnxīn de zìxíngchē hěnkuài chéng le yīliàng tiěxiù bānbān de pòjiù chē , qí qǐlai huán “ zhī gāzhī gā ” xiǎnggè bùtíng , chéng le yīliàng zhǐyǒu chēlíng bùxiǎng , qítā língjiàn dū xiǎng de “ lǎoye pòchē ” 。

xiǎohóu mányuàn xiǎoxióng , xiǎoxióng mányuàn xiǎohóu , chǎodé miànhóngěrchì 。



monkey and bear bike

The little monkey and the little bear bought a brand new bicycle together, and they agreed that you and I would take turns riding each day. The little monkey rode a bicycle to play around. After a day, the bike was covered with dust. He thought, anyway, Cub rides tomorrow, let him wipe it.

This day it was Bear's turn to ride a bicycle, and it was drizzling. The little bear rode in the rain for a day, and the car was covered with mud. He thought, anyway, the little monkey rides tomorrow, so let him clean it.

The little monkey went out to play on a muddy bicycle. The tires were flat and he didn't play. He said to himself: "Tomorrow, little bear will ride, let him play."

Little Bear didn't bother to cheer up, so he rode his bicycle out the door. Some steel wires on the wheels were broken, but he didn't go to repair them. He said to himself: "Let the little monkey repair it tomorrow."

In this way, a brand new bicycle soon became a rusty old bicycle, which kept "creaking" when riding, and became a "Master" with only the bell silent and all other parts ringing. broken car".

The little monkey complained to the little bear, and the little bear complained to the little monkey, their faces were red from the quarrel. .



bicicleta mono y oso

El monito y el osito compraron juntos una bicicleta nueva y acordaron que tú y yo montaríamos un día a la vez. El pequeño monito andaba en bicicleta para jugar y después de un día, la bicicleta estaba cubierta de polvo. Pensó, de todos modos, el oso montará mañana, que lo limpie.

Ese día le tocó a Oso andar en bicicleta y estaba lloviznando. El osito montó bajo la lluvia durante un día, y el auto estaba cubierto de barro. Pensó, de todos modos, el monito viaja mañana, así que déjalo limpiarlo.

El monito salió a jugar en una bicicleta embarrada, se le pinchó la rueda y no jugó, se dijo: "Mañana el oso andará, déjalo jugar".

Little Bear no se molestó en animarse, así que salió en bicicleta por la puerta. Unos alambres de acero en las ruedas estaban rotos, pero no fue a repararlos, se dijo a sí mismo: "Que el monito lo repare mañana".

De esta manera, una bicicleta nueva pronto se convirtió en una bicicleta vieja oxidada, que seguía "crujiendo" al andar, y se convirtió en un "Maestro" con solo la campana en silencio y todas las demás partes sonando.

El monito se quejó con el osito, y el osito se quejó con el monito, y sus caras estaban rojas por la pelea. .



vélo singe et ours

Le petit singe et le petit ours ont acheté ensemble un tout nouveau vélo, et ils ont convenu que vous et moi ferions du vélo un jour à la fois. Le petit singe faisait du vélo pour s'amuser. Au bout d'une journée, le vélo était couvert de poussière. Il pensait, de toute façon, l'ours montera demain, laissez-le le nettoyer.

Ce jour-là, c'était au tour de Bear de faire du vélo et il pleuvait. Le petit ours a roulé sous la pluie pendant une journée, et la voiture était couverte de boue. Il pensait que, de toute façon, le petit singe chevauche demain, alors laissez-le nettoyer.

Le petit singe est sorti jouer sur un vélo boueux. Le pneu était crevé et il n'a pas joué. Il s'est dit : "Demain, l'ours va monter, laisse-le jouer."

Petit Ours n'a pas pris la peine de remonter le moral, alors il est sorti à bicyclette. Quelques fils d'acier des roues étaient cassés, mais il n'allait pas les réparer, il se disait : « Que le petit singe le répare demain.

De cette façon, un vélo flambant neuf est rapidement devenu un vieux vélo rouillé, qui n'arrêtait pas de "grincer" en roulant, et est devenu un "Maître" avec seulement la cloche silencieuse et toutes les autres pièces sonnant. voiture cassée".

Le petit singe s'est plaint au petit ours, et le petit ours s'est plaint au petit singe, et leurs visages étaient rouges à cause de la querelle. .



サルとクマの自転車

小猿と小熊は一緒に新品の自転車を買い、あなたと私が一日ずつ乗ることに同意しました。小猿は自転車に乗って遊んでいましたが、1日経つと自転車はほこりまみれになりました。彼はとにかく、クマは明日乗るだろうと思った。

この日はクマさんが自転車に乗る番で、小雨が降っていました。子熊は一日雨の中を走ったので、車は泥まみれでしたが、とにかく子猿は明日乗るから掃除させてあげましょう。

小猿は泥だらけの自転車で遊びに出かけましたが、タイヤがパンクして遊ばず、「明日はクマが乗るから遊ばせて」と独り言を言いました。

ちびくまは元気づけようともしなかったので、自転車に乗ってドアから出ました。車輪の鋼線が何本か壊れていたが、彼は修理に行かず、「明日小猿に直してもらいましょう」と独り言を言いました。

このように、真新しい自転車はすぐに錆びた古い自転車になり、乗ると「きしみ」続け、ベルだけが静かになり、他のすべての部品が鳴る「マスター」になりました。

小猿は小熊に不平を言い、小熊は小猿に不平を言い、口論で顔が真っ赤になりました。 .



Affen- und Bärenfahrrad

Der kleine Affe und der kleine Bär kauften zusammen ein nagelneues Fahrrad, und sie vereinbarten, dass Sie und ich einen Tag nach dem anderen fahren würden. Der kleine Affe fuhr zum Spielen Fahrrad, nach einem Tag war das Fahrrad verstaubt. Er dachte sowieso, der Bär wird morgen reiten, lass ihn ihn putzen.

An diesem Tag war Bär an der Reihe, Fahrrad zu fahren, und es nieselte. Der kleine Bär fuhr einen Tag im Regen, und das Auto war voller Schlamm. Er dachte sowieso, der kleine Affe fährt morgen, also lass ihn ihn reinigen.

Das Äffchen ging raus, um auf einem schlammigen Fahrrad zu spielen. Der Reifen war platt und er spielte nicht. Er sagte sich: "Morgen wird der Bär reiten, lass ihn spielen."

Der kleine Bär machte sich nicht die Mühe, aufzuheitern, also fuhr er mit seinem Fahrrad zur Tür hinaus. Ein paar Stahldrähte an den Rädern waren gebrochen, aber er ging nicht hin, um sie zu reparieren, sondern sagte sich: "Lass das Äffchen morgen reparieren."

So wurde aus einem nagelneuen Fahrrad bald ein rostiges altes Fahrrad, das beim Fahren ständig „knarrte“, und ein „Meister“, bei dem nur die Glocke verstummte und alle anderen Teile klingelten.

Der kleine Affe beschwerte sich beim kleinen Bären, und der kleine Bär beschwerte sich beim kleinen Affen, und ihre Gesichter waren rot vom Streit. .



【back to index,回目录】