Show Pīnyīn

小乌鸦学艺的故事MP3

小乌鸦到了学本领的时候,它对乌鸦妈妈说:“百灵鸟歌声优美,是森林里有名的歌唱家,我想拜它为师。”

乌鸦妈妈鼓励它说:“只要你认真学习,总有一天,你也会成功的”

可没过几天,小乌鸦便逃了回来。乌鸦妈妈问它为啥不学了,小乌鸦含泪对妈妈说:“百灵鸟每天天不亮就催我练嗓子,连懒觉也睡不成,太辛苦了,我不想学了!”

过了几天,小乌鸦又对乌鸦妈妈说:“雄鹰搏击风雨,翱翔蓝天,是大家崇拜的飞行健将,我想跟它学艺!”

乌鸦妈妈又激励它说:“只要你刻苦锻炼,你的美好理想就一定能实现!”

跟雄鹰学了不到半个月,小乌鸦又偷偷地溜了回来。它又哭着对乌鸦妈妈说:“像雄鹰这样经常与风雨雷电搏斗,不但太累人,还会有生命危险我想再去拜...”

乌鸦妈妈听后,叹了一口气,失望地说:“孩子啊,像你这样吃不起苦,是永远学不到真本领的!”

xiǎo wūyā xuéyì de gùshi mpsān

xiǎo wūyā dào le xué běnlǐng de shíhou , tā duì wūyā māma shuō : “ bǎilíngniǎo gēshēng yōuměi , shì sēnlín lǐ yǒumíng de gēchàngjiā , wǒ xiǎng bài tā wéi shī 。 ”

wūyā māma gǔlì tā shuō : “ zhǐyào nǐ rènzhēnxuéxí , zǒngyǒuyītiān , nǐ yě huì chénggōng de ”

kě méiguòjǐtiān , xiǎo wūyā biàn táo le huílai 。 wūyā māma wèn tā wèishá bùxué le , xiǎo wūyā hánlèi duì māma shuō : “ bǎilíngniǎo měitiān tiānbùliàng jiù cuī wǒ liànsǎngzi , lián lǎnjué yě shuì bùchéng , tài xīnkǔ le , wǒ bùxiǎng xuéle ! ”

guò le jǐtiān , xiǎo wūyā yòu duì wūyā māma shuō : “ xióngyīng bójī fēngyǔ , áoxiáng lántiān , shì dàjiā chóngbài de fēixíng jiànjiàng , wǒ xiǎng gēn tā xuéyì ! ”

wūyā māma yòu jīlì tā shuō : “ zhǐyào nǐ kèkǔ duànliàn , nǐ de měihǎolǐxiǎng jiù yīdìng néng shíxiàn ! ”

gēn xióngyīng xuéle bùdào bànge yuè , xiǎo wūyā yòu tōutōudì liū le huílai 。 tā yòu kū zhe duì wūyā māma shuō : “ xiàng xióngyīng zhèyàng jīngcháng yǔ fēngyǔléidiàn bódòu , bùdàn tài lèirén , huán huì yǒu shēngmìngwēixiǎn wǒ xiǎng zài qù bài ... ”

wūyā māma tīnghòu , tàn le yīkǒuqì , shīwàng deshuō : “ háizi a , xiàng nǐ zhèyàng chībùqǐ kǔ , shì yǒngyuǎn xué bùdào zhēn běnlǐng de ! ”



The story of the little crow learning art MP3

When it was time for the little crow to learn the skills, it said to the mother crow: "The lark has a beautiful singing voice and is a famous singer in the forest. I want to take him as my teacher."

The mother crow encouraged it and said: "As long as you study hard, one day you will be successful."

But within a few days, the little crow escaped back. The mother crow asked why it didn't learn anymore, and the little crow said to her tearfully: "The lark urges me to practice my voice every day before dawn, and I can't even sleep late. It's too hard, I don't want to learn anymore!"

A few days later, the little crow said to the crow mother again: "The eagle fights the wind and rain, soars in the blue sky. It is a great flying master that everyone admires. I want to learn from it!"

The mother crow encouraged it again and said: "As long as you exercise hard, your beautiful ideals will surely come true!"

Less than half a month after learning from Xiongying, the little crow sneaked back again. It cried again and said to the mother crow: "Fighting against wind, rain, thunder and lightning like an eagle is not only tiring, but also life-threatening. I want to worship again..."

After hearing this, Mother Crow sighed and said disappointedly: "My child, if you can't bear hardships like you, you will never learn the real skills!".



La historia del pequeño cuervo aprendiendo arte MP3

Cuando llegó el momento de que el pequeño cuervo aprendiera las habilidades, le dijo a la madre cuervo: "La alondra tiene una hermosa voz para cantar. Es una cantante famosa en el bosque. Quiero adorarla como mi maestra".

La madre cuervo lo animó y dijo: "Mientras estudies mucho, algún día tendrás éxito".

Pero a los pocos días, el pequeño cuervo escapó. La madre cuervo preguntó por qué no aprendía más, y el cuervo le dijo entre lágrimas: "La alondra me insta a practicar mi voz todos los días antes del amanecer, y ni siquiera puedo dormir hasta tarde. Es demasiado difícil, no lo sé". ¡No quiero aprender más!"

Unos días después, el pequeño cuervo le dijo nuevamente a la madre cuervo: "El águila lucha contra el viento y la lluvia, se eleva en el cielo azul. Es un gran maestro volador que todos admiran. ¡Quiero aprender de él!"

La madre cuervo lo alentó nuevamente y dijo: "¡Mientras hagas ejercicio duro, tus hermosos ideales seguramente se harán realidad!"

Menos de medio mes después de aprender de Xiongying, el pequeño cuervo volvió a escabullirse. Volvió a llorar y le dijo a la madre cuervo: "Luchar contra el viento, la lluvia, los truenos y los relámpagos como un águila no solo es agotador, sino que también pone en peligro la vida. Quiero adorar de nuevo..."

Después de escuchar esto, Madre Cuervo suspiró y dijo decepcionada: "Hija mía, si no puedes soportar las dificultades como tú, ¡nunca aprenderás las habilidades reales!".



L'histoire du petit corbeau apprenant l'art MP3

Quand il était temps pour le petit corbeau d'apprendre les techniques, il a dit à la mère corbeau: "L'alouette a une belle voix chantante. C'est un chanteur célèbre dans la forêt. Je veux l'adorer comme mon professeur."

La mère corbeau l'encouragea et dit : "Tant que tu étudieras dur, un jour tu réussiras."

Mais en quelques jours, le petit corbeau s'est échappé. La mère corbeau a demandé pourquoi il n'apprenait plus, et le petit corbeau lui a dit en larmes : "L'alouette me pousse à pratiquer ma voix tous les jours avant l'aube, et je ne peux même pas dormir tard. C'est trop dur, je ne Je ne veux plus apprendre !"

Quelques jours plus tard, le petit corbeau dit à nouveau à la mère corbeau: "L'aigle combat le vent et la pluie, plane dans le ciel bleu. C'est un grand maître du vol que tout le monde admire. Je veux apprendre de lui!"

La mère corbeau l'encouragea à nouveau et dit : "Tant que vous vous entraînerez dur, vos beaux idéaux se réaliseront sûrement !"

Moins d'un demi-mois après avoir appris de Xiongying, le petit corbeau est revenu en douce. Il pleura de nouveau et dit à la mère corbeau : "Lutter contre le vent, la pluie, le tonnerre et la foudre comme un aigle n'est pas seulement fatiguant, mais aussi mortel. Je veux adorer à nouveau..."

Après avoir entendu cela, Mère Corbeau soupira et dit avec déception : "Mon enfant, si tu ne peux pas supporter les épreuves comme toi, tu n'apprendras jamais les vraies compétences !".



小さなカラスの物語 MP3

子カラスが技を覚える頃になると、母カラスに「ヒバリは美しい歌声をしています。森で有名な歌い手です。先生として崇拝したいです。」と言いました。

母カラスは「一生懸命勉強すれば、いつかは成功する」と励ました。

しかし、数日のうちに小さなカラスは逃げました。母カラスがなぜもう学習しないのかと尋ねると、小さなカラスは涙ながらに彼女に言いました。もう学びたくない!」

数日後、小さなカラスはカラスの母親に再び言いました。

母カラスは再びそれを励まし、「あなたが一生懸命運動する限り、あなたの美しい理想は必ず叶うでしょう!」と言いました。

雄英から学んでから半月も経たないうちに、小さなカラスは再びこっそりと戻ってきました。それは再び鳴き、母カラスに言いました:「ワシのように風、雨、雷、稲妻と戦うことは、疲れるだけでなく、生命を脅かすことでもあります。私は再び崇拝したい...」

これを聞いたマザークロウはため息をつき、がっかりしたように言いました。



Die Geschichte der kleinen Krähe, die Kunst lernt MP3

Als es für die kleine Krähe an der Zeit war, die Fähigkeiten zu erlernen, sagte sie zur Krähenmutter: „Die Lerche hat eine schöne Singstimme. Sie ist eine berühmte Sängerin im Wald. Ich möchte sie als meine Lehrerin verehren.“

Die Krähenmutter ermutigte sie und sagte: „Solange du fleißig lernst, wirst du eines Tages erfolgreich sein.“

Aber innerhalb weniger Tage entkam die kleine Krähe zurück. Die Krähenmutter fragte, warum sie nicht mehr lerne, und die kleine Krähe sagte unter Tränen zu ihr: „Die Lerche drängt mich, jeden Tag vor Sonnenaufgang meine Stimme zu üben, und ich kann nicht einmal lange schlafen. Es ist zu schwer, ich weiß keine Lust mehr zu lernen!"

Ein paar Tage später sagte die kleine Krähe wieder zur Krähenmutter: „Der Adler kämpft gegen Wind und Regen, schwebt am blauen Himmel. Er ist ein großer Flugmeister, den alle bewundern. Ich will von ihm lernen!“

Die Krähenmutter ermutigte sie noch einmal und sagte: "Solange du hart trainierst, werden deine schönen Ideale sicherlich wahr werden!"

Weniger als einen halben Monat, nachdem sie von Xiongying erfahren hatte, schlich sich die kleine Krähe wieder zurück. Sie schrie erneut und sagte zur Krähenmutter: „Wie ein Adler gegen Wind, Regen, Donner und Blitz zu kämpfen, ist nicht nur anstrengend, sondern auch lebensgefährlich. Ich will wieder anbeten...“

Nachdem Mutter Krähe dies gehört hatte, seufzte sie und sagte enttäuscht: „Mein Kind, wenn du Schwierigkeiten wie du nicht ertragen kannst, wirst du nie die wahren Fähigkeiten lernen!“.



【back to index,回目录】