Show Pīnyīn

蜗牛的友谊

一天早上,一只名叫米米的小蜗牛出去散步,可他一不小心,掉进了水里,他大声呼救,可是又有谁听得到呢?这附近根本没有其他的蜗牛.

"救命啊,救命啊!"米米仍然在呼救,这个时候,一直和米米作对的小蜗牛娜娜听到了求救声.娜娜心想:米米平日里老和我作对,这回他落水了,我才不救他呢!可是,见死不救,是不是太小心眼啦呀?算了,我必须救米米,他太可怜了.

"米米,别害怕,我这就来救你!"娜娜大喊到.娜娜把一根绳子放进水里,说:"米米,抓住绳子,我拉你上来!"米米回答,说:"好,谢谢你了娜娜!"米米奋力游过去,抓住绳子,而娜娜正在用力地把米米拉上来.

"谢谢你了,娜娜!米米说"我以前老是和你作对,你现在却还能来救我,真真是太感谢你了.""我们以后是最好的朋友了."他们说完后,都笑了。

wōniú de yǒuyì

yītiān zǎoshang , yīzhī míngjiào mǐ mǐ de xiǎo wōniú chūqù sànbù , kě tā yībuxiǎoxīn , diào jìn le shuǐlǐ , tā dàshēng hūjiù , kěshì yòu yǒu shéi tīng dédào ne ? zhè fùjìn gēnběn méiyǒu qítā de wōniú .

" jiùmìng a , jiùmìng a ! " mǐ mǐ réngrán zài hūjiù , zhège shíhou , yīzhí hé mǐ mǐ zuòduì de xiǎo wōniú nànà tīngdào le qiújiù shēng . nànà xīnxiǎng : mǐ mǐ píngrì lǐ lǎo hé wǒ zuòduì , zhèhuí tā luòshuǐ le , wǒ cái bù jiù tā ne ! kěshì , jiànsǐbùjiù , shìbùshì tài xiǎoxīnyǎn lā ya ? suànle , wǒ bìxū jiùmǐ mǐ , tā tài kělián le .

" mǐ mǐ , bié hàipà , wǒ zhè jiù lái jiù nǐ ! " nànà dàhǎn dào . nànà bǎ yīgēn shéngzi fàngjìn shuǐ lǐ , shuō : " mǐ mǐ , zhuāzhù shéngzi , wǒ lā nǐ shànglái ! " mǐ mǐ huídá , shuō : " hǎo , xièxie nǐ le nànà ! " mǐ mǐ fènlì yóuguòqù , zhuāzhù shéngzi , ér nànà zhèngzài yònglì dì bǎ mǐ mǐlā shànglái .

" xièxie nǐ le , nànà ! mǐ mǐ shuō " wǒ yǐqián lǎoshi hé nǐ zuòduì , nǐ xiànzài què huán nénglái jiù wǒ , zhēnzhēnshì tài gǎnxiè nǐ le . " " wǒmen yǐhòu shì zuìhǎo de péngyou le . " tāmen shuōwán hòu , dū xiào le 。



snail friendship

One morning, a little snail named Mimi went for a walk, but he accidentally fell into the water, he shouted for help, but who could hear him? There are no other snails nearby.

"Help, help!" Mimi was still calling for help. At this time, Nana, the little snail who had always been against Mimi, heard the cry for help. Nana thought: Mimi always fights against me, this time he fell into the water No, I won't save him! But, don't save him, isn't it too narrow-minded? Forget it, I have to save Mimi, he is too pitiful.

"Mimi, don't be afraid, I'm here to save you!" Nana yelled. Nana put a rope into the water and said, "Mimi, hold on to the rope and I'll pull you up!" Mimi Answer, and say, "Well, thank you Nana!" Mimi swam across and grabbed the rope, while Nana was pulling Mimi up with all her might.

"Thank you, Nana! Mimi said, "I used to be against you all the time, but now you can save me. Thank you very much." "We will be best friends from now on." They said After finishing, everyone laughed. .



amistad caracol

Una mañana, un pequeño caracol llamado Mimi salió a caminar, pero accidentalmente cayó al agua, gritó pidiendo ayuda, pero ¿quién podía escucharlo? No hay otros caracoles cerca.

"¡Ayuda, ayuda!" Mimi seguía pidiendo ayuda. En ese momento, Nana, el pequeño caracol que siempre había estado en contra de Mimi, escuchó el grito de ayuda. Nana pensó: Mimi siempre pelea contra mí, esta vez se cayó al agua. agua ¡No, no lo salvaré! Pero, no lo salves, ¿no es demasiado estrecho de miras? Olvídalo, tengo que salvar a Mimi, es demasiado lamentable.

"¡Mimi, no tengas miedo, estoy aquí para salvarte!", gritó Nana. Nana puso una cuerda en el agua y dijo: "¡Mimi, agárrate de la cuerda y te sacaré!" Mimi responde , y decir: "Bueno, ¡gracias Nana!" Mimi nadó y agarró la cuerda, mientras Nana tiraba de Mimi hacia arriba con todas sus fuerzas.

"¡Gracias, Nana! Mimi dijo: "Solía ​​estar en tu contra todo el tiempo, pero ahora puedes salvarme. Muchas gracias". "Seremos mejores amigas de ahora en adelante". Dijeron Después de terminar, todos se rio. .



amitié d'escargot

Un matin, un petit escargot nommé Mimi est allé se promener, mais il est tombé accidentellement dans l'eau, il a crié à l'aide, mais qui pouvait l'entendre ? Il n'y a pas d'autres escargots à proximité.

" Au secours, au secours ! " Mimi appelait toujours à l'aide. A ce moment, Nana, le petit escargot qui avait toujours été contre Mimi, entendit l'appel au secours. Nana pensa : Mimi se bat toujours contre moi, cette fois il est tombé dans le eau Non, je ne le sauverai pas ! Mais ne le sauvez pas, n'est-ce pas trop étroit d'esprit ? Oubliez ça, je dois sauver Mimi, il est trop pitoyable.

"Mimi, n'aie pas peur, je suis là pour te sauver !" cria Nana. Nana mit une corde dans l'eau et dit : "Mimi, accroche-toi à la corde et je vais te remonter !" Mimi Answer , et dire: "Eh bien, merci Nana!" Mimi a nagé et a attrapé la corde, tandis que Nana tirait Mimi de toutes ses forces.

"Merci, Nana! Mimi a dit: "J'étais tout le temps contre toi, mais maintenant tu peux me sauver. Merci beaucoup." "Nous serons les meilleurs amis à partir de maintenant." Ils ont dit Après avoir terminé, tout le monde ri. .



カタツムリの友情

ある朝、ミミという名前の小さなカタツムリが散歩に出かけましたが、誤って水に落ちてしまい、助けを求めて叫びましたが、誰が彼の声を聞くことができたでしょうか? 近くに他のカタツムリはいません。

「助けて、助けて!」ミミはまだ助けを求めていた. この時、いつもミミに敵対していた小さなカタツムリのナナが助けを求める叫び声を聞いた. ナナは思った:ミミはいつも私と戦う.水 いいえ、私は彼を救いません!しかし、彼を救うな、あまりにも狭量ではありませんか?忘れてください、私はミミを救わなければなりません、彼はあまりにも哀れです.

「ミミ、怖がらないで、助けに来たよ!」ナナが叫ぶと、ナナはロープを水の中に入れ、「ミミ、ロープをつかんで引き上げてあげるよ!」ミミの答えと言って、「さて、ナナありがとう!」と言って、ミミは泳いで渡ってロープをつかみ、ナナはミミを全力で引き上げました.

「ナナ、ありがとう!ミミちゃん、ずっと反対してたけど、今なら救えるよ。ありがとう」「これからもずっと親友だよ」笑った. .



Schneckenfreundschaft

Eines Morgens ging eine kleine Schnecke namens Mimi spazieren, aber sie fiel versehentlich ins Wasser, sie schrie um Hilfe, aber wer konnte sie hören, es gibt keine anderen Schnecken in der Nähe.

„Hilfe, Hilfe!" Mimi rief immer noch um Hilfe. Zu diesem Zeitpunkt hörte Nana, die kleine Schnecke, die immer gegen Mimi gewesen war, den Hilferuf. Nana dachte: Mimi kämpft immer gegen mich, diesmal fiel er in die Wasser Nein, ich werde ihn nicht retten!Aber rette ihn nicht, ist das nicht zu engstirnig?Vergiss es, ich muss Mimi retten, er ist zu erbärmlich.

„Mimi, hab keine Angst, ich bin hier, um dich zu retten!“ rief Nana, Nana legte ein Seil ins Wasser und sagte: „Mimi, halte dich an dem Seil fest und ich ziehe dich hoch!“ Mimi Antwort , und sagen: „Na, danke Nana!“ Mimi schwamm hinüber und packte das Seil, während Nana Mimi mit aller Kraft hochzog.

„Danke, Nana!“ sagte Mimi: „Früher war ich immer gegen dich, aber jetzt kannst du mich retten gelacht. .



【back to index,回目录】