Show Pīnyīn

圣诞小故事

从前,有这样一对夫妻,丈夫是个粉刷匠,妻子在家里料理家务,他们彼此深爱着对方。闲暇时,丈夫唯一的嗜好就是喜欢收集各种小石头。

那是一年的圣诞前夕,虽然生活拮据,妻子还是决定用他们仅有的一点儿余钱,去为丈夫买一块小石头做礼物。她的运气还不坏,在一家街角的古玩店,用不多的钱买到了一块罕见的黑曜石。虽然看上去不起眼,可它的质地、成色都很好。

用牛皮纸袋包好后,妻乘车回家。她要在丈夫下班前尽早赶回去,准备圣诞节的晚餐。公交车上的人不多,她和一个抱着婴儿的少妇坐在一起。少妇怀中的婴儿太可爱了,妻不禁逗起小家伙来,还和他的母亲聊天。

她们很投缘,以致于当妻匆匆下车时,竟险些坐过了站。目送着车子远去,妻在心里默默为那对母子祝福。就在这时,车上的少妇发现了身边躺着一个牛皮纸口袋。她急忙把纸袋那给司机,请他到终点时转交给工作室,这样它的主人就可以找到它了。

当意识到那珍贵的礼物不见了时,妻很失落,为自己的不谨慎而懊悔不已。公车驶到终点站,司机手拿沉甸甸的口袋向工作室走去。他无意间看了下里面的东西,“天!原来是块又黑又丑的石头!”他自言自语道,“还是算了,没人会来找这东西的。”边说,边随手把石头丢在了路边。

不久,一个放学回家的男孩走过这里,边走边用脚踢起这块黑乎乎的小石头。一直到了家门口,男孩随手把它捡回了家。“妈妈,你看这石头怎么样?”男孩把石头举到正在厨房的母亲面前。这是男孩就要完成装修的新家,整洁的一切在迎接着圣诞的到来。“带这么个脏石头回来干什么?出去扔了!”母亲命令。

男孩垂头丧气走到门口,正要开门把石头扔出去。这时门口父亲的大衣引起了他的注意,于是,他把小石头偷偷藏进了父亲的大衣口袋。

圣诞前夜到来了,家家户户都在为这美好的节日忙碌,空气里弥漫的是幸福的味道。整个下午,妻都很难过,为弄丢了丈夫的圣诞礼物而自责。坐在餐桌前,妻等待着丈夫收工归来。

“亲爱的,圣诞快乐!”丈夫一进门就兴高采烈的问候妻子。

“圣诞快乐!可是……这个圣诞夜,你恐怕收不到我的……”妻的话还没说完。

“亲爱的,你看这个!刚刚开门时在口袋里摸到的!”丈夫打断了妻的话,把一块黑黝黝的小石头举到妻的面前。灯光下,石头格外闪亮。在这个圣诞节,他们得到了上帝赐给他们的美好的圣诞礼物。

shèngdàn xiǎo gùshi

cóngqián , yǒu zhèyàng yīduì fūqī , zhàngfu shì gè fěnshuā jiàng , qīzi zài jiālǐ liàolǐ jiāwù , tāmen bǐcǐ shēnàizhe duìfāng 。 xiánxiá shí , zhàngfu wéiyī de shìhào jiùshì xǐhuan shōují gèzhǒng xiǎoshítóu 。

nà shì yīnián de shèngdàn qiánxī , suīrán shēnghuó jiéjū , qīzi huán shì juédìng yòng tāmen jǐn yǒu de yīdiǎnr yúqián , qù wéi zhàngfu mǎi yīkuài xiǎoshítóu zuò lǐwù 。 tā de yùnqi huán bù huài , zài yījiā jiējiǎo de gǔwándiàn , yòng bù duō de qián mǎi dào le yīkuài hǎnjiàn de hēiyàoshí 。 suīrán kànshangqu bùqǐyǎn , kě tā de zhìdì chéngsè dū hěn hǎo 。

yòng niúpízhǐ dài bāohǎo hòu , qī chéngchē huíjiā 。 tā yào zài zhàngfu xiàbān qián jǐnzǎo gǎnhuíqù , zhǔnbèi shèngdànjié de wǎncān 。 gōngjiāochē shàng de rén bù duō , tā hé yīgè bào zhe yīngér de shàofù zuòzài yīqǐ 。 shàofù huáizhōng de yīngér tài kěài le , qī bùjīn dòuqǐ xiǎojiāhuǒ lái , huán hé tā de mǔqīn liáotiān 。

tāmen hěn tóuyuán , yǐzhìyú dāngqī cōngcōng xiàchēshí , jìng xiǎnxiē zuòguò le zhàn 。 mùsòng zhe chēzi yuǎnqù , qīzài xīnli mòmò wéi nà duì mǔzǐ zhùfú 。 jiù zài zhèshí , chēshàng de shàofù fāxiàn le shēnbiān tǎng zhe yīgè niúpízhǐ kǒudài 。 tā jímáng bǎ zhǐdài nà gěi sījī , qǐng tā dào zhōngdiǎn shízhuǎn jiāogěi gōngzuòshì , zhèyàng tā de zhǔrén jiù kěyǐ zhǎodào tā le 。

dāng yìshí dào nà zhēnguì de lǐwù bùjiàn le shí , qī hěn shīluò , wéi zìjǐ de bù jǐnshèn ér àohuǐbùyǐ 。 gōngchē shǐdào zhōngdiǎnzhàn , sījī shǒu ná chéndiàndiàn de kǒudài xiàng gōngzuòshì zǒu qù 。 tā wúyìjiān kàn le xià lǐmiàn de dōngxi , “ tiān ! yuánlái shì kuài yòu hēi yòu chǒu de shítou ! ” tā zìyánzìyǔ dào , “ huán shì suànle , méirénhuì lái zhǎo zhè dōngxi de 。 ” biān shuō , biān suíshǒu bǎ shítou diū zài le lùbiān 。

bùjiǔ , yīgè fàngxué huíjiā de nánhái zǒuguò zhèlǐ , biān zǒu biānyòng jiǎotī qǐ zhèkuài hēihūhū de xiǎoshítóu 。 yīzhí dào le jiāménkǒu , nánhái suíshǒu bǎ tā jiǎnhuí le jiā 。 “ māma , nǐ kàn zhè shítou zěnmeyàng ? ” nánhái bǎ shítou jǔdào zhèngzài chúfáng de mǔqīn miànqián 。 zhèshì nánhái jiùyào wánchéng zhuāngxiū de xīnjiā , zhěngjié de yīqiè zài yíngjiē zhe shèngdàn de dàolái 。 “ dài zhème gèzàng shítou huílai gànshénme ? chūqù rēng le ! ” mǔqīn mìnglìng 。

nánhái chuítóusàngqì zǒu dào ménkǒu , zhèngyào kāimén bǎ shítou rēngchūqù 。 zhèshí ménkǒu fùqīn de dàyī yǐnqǐ le tā de zhùyì , yúshì , tā bǎ xiǎoshítóu tōutōu cángjìn le fùqīn de dàyī kǒudài 。

shèngdàn qiányè dàolái le , jiājiāhùhù dū zài wéi zhè měihǎo de jiérì mánglù , kōngqì lǐ mímàn de shì xìngfú de wèidao 。 zhěnggè xiàwǔ , qī dū hěn nánguò , wéi nòng diū le zhàngfu de shèngdànlǐwù ér zìzé 。 zuòzài cānzhuō qián , qī děngdài zhe zhàngfu shōugōng guīlái 。

“ qīnài de , shèngdànkuàilè ! ” zhàngfu yī jìnmén jiù xìnggāocǎiliè de wènhòu qīzi 。

“ shèngdànkuàilè ! kěshì zhège shèngdànyè , nǐ kǒngpà shōubùdào wǒ de ” qī dehuà huán méi shuōwán 。

“ qīnài de , nǐ kàn zhège ! gānggang kāimén shí zài kǒudài lǐ mō dào de ! ” zhàngfu dǎduàn le qī dehuà , bǎ yīkuài hēiyǒuyǒu de xiǎoshítóu jǔdào qī de miànqián 。 dēngguāng xià , shítou géwài shǎnliàng 。 zài zhège shèngdànjié , tāmen dédào le shàngdì cìgěi tāmen de měihǎo de shèngdànlǐwù 。



Christmas story

Once upon a time, there was such a couple, the husband was a house painter, the wife did the housework at home, and they loved each other deeply. In my spare time, my husband's only hobby is to collect all kinds of small stones.

It was Christmas Eve of the year, and despite the poverty, the wife decided to use the little money they had left to buy a small stone for her husband as a gift. Her luck was not bad. In a corner antique shop, she bought a rare obsidian for a small amount of money. Although it looks inconspicuous, its texture and fineness are very good.

After wrapping it in a kraft paper bag, my wife went home by car. She had to get back early to prepare Christmas dinner before her husband left for get off work. There were not many people on the bus, and she sat with a young woman holding a baby. The baby in the young woman's arms was so cute that the wife couldn't help teasing the little guy and chatting with his mother.

They hit it off so well that when his wife got out of the car in a hurry, she almost missed the stop. Watching the car go away, the wife silently blessed the mother and child in her heart. At this moment, the young woman in the car found a kraft paper bag lying beside her. She hurriedly gave the paper bag to the driver and asked him to hand it over to the studio at the end so that its owner could find it.

When she realized that the precious gift was gone, the wife was very disappointed and regretted her carelessness. The bus drove to the terminal, and the driver walked towards the studio with a heavy bag in his hand. He inadvertently looked at the things inside, "God! It turned out to be a black and ugly stone!" He said to himself, "Forget it, no one will come looking for this thing." Throw the stone on the side of the road casually.

Soon a boy coming home from school walked by, kicking up the little black stone as he went. When he reached the door of the house, the boy picked it up and took it home. "Mom, what do you think of this stone?" The boy held the stone up to his mother who was in the kitchen. This is the boy's new home, which is about to be renovated, and everything is neat and tidy to welcome the arrival of Christmas. "What are you doing with such a dirty stone? Go out and throw it!" Mother ordered.

The boy walked to the door dejectedly, and was about to open it and throw the stone out. At this time, his father's coat at the door caught his attention, so he secretly hid the small stone in his father's coat pocket.

Christmas Eve is coming, and every household is busy for this beautiful festival, and the air is filled with the taste of happiness. All afternoon, the wife was upset, berating herself for losing her husband's Christmas present. Sitting at the dining table, the wife waits for her husband to return from work.

"My dear, Merry Christmas!" The husband cheerfully greeted his wife as soon as he entered the door.

"Merry Christmas! But... this Christmas Eve, I'm afraid you won't receive my..." His wife didn't finish her sentence.

"Honey, look at this! I found it in my pocket when I opened the door!" The husband interrupted his wife, and held a small black stone in front of her. Under the light, the stone is particularly shiny. In this Christmas, they got a wonderful Christmas gift from God.
.



cuento de navidad

Érase una vez una pareja así, el esposo era pintor de casas, la esposa hacía las tareas del hogar y se amaban profundamente. En mi tiempo libre, el único pasatiempo de mi esposo es recolectar todo tipo de piedras pequeñas.

Era la víspera de Navidad del año, y aunque vivían en la pobreza, la esposa decidió usar el poco dinero que les quedaba para comprar una pequeña piedra para su esposo como regalo. Su suerte no fue mala, en una tienda de antigüedades de la esquina, compró una rara obsidiana por una pequeña cantidad de dinero. Aunque parece discreto, su textura y finura son muy buenas.

Después de envolverlo en una bolsa de papel kraft, mi esposa se fue a casa en auto. Tenía que volver temprano para preparar la cena de Navidad antes de que su marido saliera del trabajo. No había mucha gente en el autobús y ella se sentó con una mujer joven que sostenía a un bebé. El bebé en los brazos de la joven era tan lindo que la esposa no pudo evitar burlarse del pequeño y charlar con su madre.

Se llevaron tan bien que cuando su esposa salió del auto a toda prisa, casi se salta la parada. Al ver alejarse el automóvil, la esposa bendijo en silencio a la madre y al niño en su corazón. En ese momento, la joven en el auto encontró una bolsa de papel kraft tirada a su lado. Rápidamente le dio la bolsa de papel al conductor y le pidió que al final se la entregara al estudio para que su dueño pudiera encontrarla.

Cuando se dio cuenta de que el preciado regalo se había ido, la esposa se sintió muy decepcionada y lamentó su descuido. El autobús se dirigió a la terminal y el conductor caminó hacia el estudio con una bolsa pesada en la mano. Sin darse cuenta miró las cosas adentro, "¡Dios! ¡Resultó ser una piedra negra y fea!" Se dijo a sí mismo: "Olvídalo, nadie vendrá a buscar esta cosa". camino casualmente.

Pronto, un niño que regresaba a casa de la escuela pasó caminando, pateando la pequeña piedra negra a medida que avanzaba. Cuando llegó a la puerta de la casa, el niño la recogió y se la llevó a casa. "Mamá, ¿qué piensas de esta piedra?" El niño sostuvo la piedra hacia su madre que estaba en la cocina. Esta es la nueva casa del chico, que está a punto de ser reformada, y todo está limpio y ordenado para recibir la llegada de la Navidad. "¿Qué haces con una piedra tan sucia? ¡Sal y tírala!", ordenó la madre.

El niño caminó hacia la puerta abatido, y estaba a punto de abrirla y tirar la piedra. En ese momento, el abrigo de su padre en la puerta le llamó la atención, por lo que escondió en secreto la pequeña piedra en el bolsillo del abrigo de su padre.

Se acerca la Nochebuena, y todos los hogares están ocupados para este hermoso festival, y el aire está lleno del sabor de la felicidad. Toda la tarde, la esposa estuvo molesta, reprendiéndose a sí misma por haber perdido el regalo de Navidad de su esposo. Sentada en la mesa del comedor, la esposa espera que su esposo regrese del trabajo.

"Querida, ¡Feliz Navidad!" El esposo saludó alegremente a su esposa tan pronto como entró por la puerta.

"¡Feliz Navidad! Pero... esta Nochebuena, me temo que no recibirás mi..." Su esposa no terminó la frase.

"¡Cariño, mira esto! ¡Lo encontré en mi bolsillo cuando abrí la puerta hace un momento!", el esposo interrumpió a su esposa y levantó una pequeña piedra negra frente a ella. Bajo la luz, la piedra es particularmente brillante. En esta Navidad, recibieron un maravilloso regalo de Navidad de Dios.
.



Histoire de Noël

Il était une fois un tel couple, le mari était peintre en bâtiment, la femme faisait le ménage à la maison, et ils s'aimaient profondément. Pendant mon temps libre, le seul passe-temps de mon mari est de ramasser toutes sortes de petites pierres.

C'était la veille de Noël de l'année, et bien qu'ils vivaient dans la pauvreté, la femme a décidé d'utiliser le peu d'argent qu'il leur restait pour acheter une petite pierre pour son mari en cadeau. Sa chance n'a pas été mauvaise : dans un magasin d'antiquités du coin, elle a acheté une obsidienne rare pour une petite somme d'argent. Bien qu'il ait l'air discret, sa texture et sa finesse sont très bonnes.

Après l'avoir emballé dans un sac en papier kraft, ma femme est rentrée chez elle en voiture. Elle a dû rentrer tôt pour préparer le dîner de Noël avant que son mari ne parte en congé. Il n'y avait pas beaucoup de monde dans le bus et elle était assise avec une jeune femme tenant un bébé. Le bébé dans les bras de la jeune femme était si mignon que la femme n'a pas pu s'empêcher de taquiner le petit bonhomme et de discuter avec sa mère.

Ils se sont si bien entendus que lorsque sa femme est sortie précipitamment de la voiture, elle a failli rater l'arrêt. En regardant la voiture s'éloigner, la femme bénit silencieusement la mère et l'enfant dans son cœur. A ce moment, la jeune femme dans la voiture trouva un sac en papier kraft posé à côté d'elle. Elle tendit précipitamment le sac en papier au chauffeur et lui demanda de le remettre au studio à la fin afin que son propriétaire puisse le retrouver.

Lorsqu'elle s'est rendu compte que le précieux cadeau avait disparu, l'épouse a été très déçue et a regretté sa négligence. Le bus s'est rendu au terminal et le chauffeur s'est dirigé vers le studio avec un sac lourd à la main. Il a regardé par inadvertance les choses à l'intérieur, " Dieu ! Il s'est avéré que c'était une pierre noire et laide ! " Il s'est dit : " Oublie ça, personne ne viendra chercher cette chose. " Jetez la pierre sur le côté de la route avec désinvolture.

Bientôt, un garçon rentrant de l'école passa, soulevant la petite pierre noire au passage. Lorsqu'il atteignit la porte de la maison, le garçon le ramassa et l'emporta chez lui. « Maman, que penses-tu de cette pierre ? » Le garçon tendit la pierre à sa mère qui était dans la cuisine. C'est la nouvelle maison du garçon, qui est sur le point d'être rénovée, et tout est propre et bien rangé pour accueillir l'arrivée de Noël. " Qu'est-ce que tu fais avec une pierre aussi sale ? Sorts et jette-la ! " ordonna Mère.

Le garçon se dirigea vers la porte d'un air découragé, et était sur le point de l'ouvrir et de jeter la pierre. À ce moment-là, le manteau de son père à la porte a attiré son attention, alors il a secrètement caché la petite pierre dans la poche du manteau de son père.

La veille de Noël approche, et chaque ménage est occupé pour cette belle fête, et l'air est rempli du goût du bonheur. Tout l'après-midi, la femme était bouleversée, se reprochant d'avoir perdu le cadeau de Noël de son mari. Assise à la table à manger, la femme attend que son mari revienne du travail.

"Mon cher, Joyeux Noël!" Le mari a joyeusement salué sa femme dès qu'il a franchi la porte.

"Joyeux Noël ! Mais... ce soir de Noël, j'ai bien peur que tu ne reçoives pas mon..." Sa femme ne termina pas sa phrase.

" Chérie, regarde ça ! Je l'ai trouvé dans ma poche quand j'ai ouvert la porte tout à l'heure ! " Le mari interrompit sa femme et leva une petite pierre noire devant elle. Sous la lumière, la pierre est particulièrement brillante. En ce Noël, ils ont reçu un merveilleux cadeau de Noël de Dieu.
.



クリスマスストーリー

むかしむかし、そんな夫婦がいて、夫はペンキ屋、妻は家事全般をこなし、深く愛し合っていました。余暇の夫の唯一の趣味は、あらゆる種類の小さな石を集めることです。

その年のクリスマスイブのことでした。夫婦は貧困の中で暮らしていましたが、妻はわずかなお金を使って、夫への贈り物として小さな石を買うことにしました。運も悪くなく、街角の骨董屋で珍しい黒曜石を少額で買った。目立たないように見えますが、風合いや細かさはとても良いです。

クラフト紙袋に包んで妻が車で帰宅。彼女は、夫が仕事を辞める前に、クリスマス ディナーの準備のために早く帰らなければなりませんでした。バスには人が少なく、赤ちゃんを抱いた若い女性と一緒に座っていました。若い女性の腕に抱かれた赤ちゃんはとてもかわいかったので、妻は小さな男をからかったり、母親とおしゃべりしたりせずにはいられませんでした。

彼らは非常にうまく意気投合したので、彼の妻が急いで車から降りたとき、彼女はほとんど停車場を逃した.車が去っていくのを見て、奥さんは心の中で静かに母子を祝福した。このとき、車に乗っていた若い女性は、横にクラフト紙の袋が置かれているのを見つけました。彼女は急いで運転手に紙袋を渡し、所有者が見つけられるように最後にスタジオに渡すように頼んだ。

貴重な贈り物がなくなったことに気づいたとき、妻は非常に失望し、自分の不注意を後悔しました。バスはターミナルに向かい、運転手は重いバッグを手にスタジオに向かって歩きました。彼はうっかり中のものを見て、「神よ、それは黒くて醜い石であることが判明しました!」彼は独り言を言いました.「忘れてください.誰もこのものを探しに来ません.」さりげなく道。

すぐに、学校から帰ってきた男の子が、小さな黒い石を蹴り上げながら通りかかった。彼が家のドアに着くと、少年はそれを手に取り、家に持ち帰りました。 「お母さん、この石どう思う?」男の子は台所にいるお母さんに石をかざしました。これは男の子の新しい家で、もうすぐ改装され、クリスマスの到来を迎えるためにすべてがきちんと整頓されています。 「そんな汚い石で何をしているの?外に出て投げて!」母は命じた。

少年は意気消沈した様子でドアに近づき、ドアを開けて石を捨てようとしました。この時、戸口にあった父のコートが気になり、こっそりと小さな石を父の上着のポケットに隠した。

クリスマスイブが近づき、どの家庭もこの美しいお祭りに忙しく、空気は幸せの味で満たされています。午後中ずっと、妻は動揺し、夫のクリスマスプレゼントをなくしたことで自分を責めていました。妻はダイニングテーブルに座って、夫が仕事から帰ってくるのを待っています。

「マイ・ディア、メリー・クリスマス!」ドアに入るとすぐに、夫は妻に元気よく挨拶をした。

「メリークリスマス!でも...今年のクリスマスイブ、あなたは私のものを受け取ってくれないのではないかと心配しています..」

「ハニー、これを見て!今ドアを開けたらポケットの中にあったよ!」夫は妻の言葉を遮り、小さな黒い石を妻の前に掲げた。光の下では、石は特に輝いています。このクリスマスに、彼らは神様から素晴らしいクリスマスプレゼントをもらいました。
.



Weihnachtsgeschichte

Es war einmal so ein Paar, der Mann war Anstreicher, die Frau erledigte den Haushalt zu Hause, und sie liebten sich sehr. In meiner Freizeit ist das einzige Hobby meines Mannes, allerlei kleine Steine ​​zu sammeln.

Es war Heiligabend des Jahres, und obwohl sie in Armut lebten, beschloss die Frau, mit dem wenigen Geld, das sie übrig hatten, einen kleinen Stein als Geschenk für ihren Mann zu kaufen. Ihr Glück war nicht schlecht: In einem Antiquitätengeschäft an der Ecke kaufte sie für wenig Geld einen seltenen Obsidian. Obwohl es unscheinbar aussieht, sind Textur und Feinheit sehr gut.

Nachdem ich es in eine Kraftpapiertüte gewickelt hatte, fuhr meine Frau mit dem Auto nach Hause. Sie musste früh zurück, um das Weihnachtsessen vorzubereiten, bevor ihr Mann von der Arbeit ging. Es waren nicht viele Leute im Bus, und sie saß neben einer jungen Frau, die ein Baby hielt. Das Baby in den Armen der jungen Frau war so süß, dass die Frau nicht anders konnte, als den kleinen Kerl zu necken und mit seiner Mutter zu plaudern.

Sie verstanden sich so gut, dass seine Frau, als sie in Eile aus dem Auto stieg, fast die Haltestelle verpasste. Als die Frau das Auto wegfahren sah, segnete die Frau Mutter und Kind still in ihrem Herzen. In diesem Moment fand die junge Frau im Auto eine Kraftpapiertüte neben sich liegen. Sie gab dem Fahrer die Papiertüte hastig und bat ihn, sie am Ende dem Studio zu übergeben, damit der Besitzer sie finden könne.

Als sie feststellte, dass das kostbare Geschenk weg war, war die Frau sehr enttäuscht und bedauerte ihre Nachlässigkeit. Der Bus fuhr zum Terminal, und der Fahrer ging mit einer schweren Tasche in der Hand zum Studio. Er sah versehentlich auf die Dinge darin: „Gott, es stellte sich heraus, dass es ein schwarzer und hässlicher Stein war!“ Er sagte zu sich selbst: „Vergiss es, niemand wird kommen, um nach diesem Ding zu suchen.“ Wirf den Stein an die Seite des Straße lässig.

Bald darauf kam ein Junge vorbei, der von der Schule nach Hause kam, und trat dabei den kleinen schwarzen Stein hoch. Als er die Haustür erreichte, hob der Junge es auf und nahm es mit nach Hause. „Mama, was hältst du von diesem Stein?“ Der Junge hielt den Stein zu seiner Mutter hoch, die in der Küche stand. Dies ist das neue Zuhause des Jungen, das gerade renoviert wird, und alles ist ordentlich und ordentlich, um die Ankunft von Weihnachten zu begrüßen. "Was machst du mit so einem schmutzigen Stein? Geh raus und wirf ihn!", befahl Mutter.

Niedergeschlagen ging der Junge zur Tür und wollte sie öffnen und den Stein hinauswerfen. Zu diesem Zeitpunkt erregte der Mantel seines Vaters an der Tür seine Aufmerksamkeit, also versteckte er den kleinen Stein heimlich in der Manteltasche seines Vaters.

Heiligabend steht vor der Tür und jeder Haushalt ist für dieses schöne Fest beschäftigt, und die Luft ist erfüllt vom Geschmack des Glücks. Den ganzen Nachmittag war die Frau aufgebracht und beschimpfte sich selbst, weil sie das Weihnachtsgeschenk ihres Mannes verloren hatte. Die Frau sitzt am Esstisch und wartet auf die Rückkehr ihres Mannes von der Arbeit.

„Meine Liebe, frohe Weihnachten!“ Der Ehemann begrüßte seine Frau fröhlich, sobald er die Tür betrat.

„Frohe Weihnachten! Aber… an Heiligabend, fürchte ich, wirst du meine…“ Seine Frau beendete ihren Satz nicht.

Ich habe es in meiner Tasche gefunden, als ich gerade die Tür geöffnet habe!“ Der Mann unterbrach seine Frau und hob einen kleinen schwarzen Stein vor sie. Unter dem Licht glänzt der Stein besonders. An diesem Weihnachten bekamen sie ein wunderbares Weihnachtsgeschenk von Gott.
.



【back to index,回目录】