Show Pīnyīn
“瞧,宝宝都这么大了,还要妈妈喂饭!”小猫笑话他,小狗也笑话他。但宝宝却嘟着小嘴说:“不要你们管。”
有一天,森林里的小熊过生日,请宝宝和小猫、小狗去作客,宝宝可高兴了,就和小猫、小狗来到了小熊家。
小熊可热情了,端来了饮料,他自己做的生日蛋糕,还有小猫爱吃的鱼,小狗爱吃的肉和骨头。朋友们都吃得很开心,宝宝却着急了,因为他在家的时候,总是要妈妈喂他,现在吃的东西都快被吃光了,妈妈又不在,怎么办?宝宝想了想,就拿起小勺小碗,开始试着自己吃饭。
宝宝觉得自己吃饭挺有意思,而且小肚子还吃得圆圆的。回到家里,他说:“以后不要妈妈喂饭了,我自己吃!”妈妈搂着宝宝笑咪咪地说:“我的宝宝长大啦。”
“ qiáo , bǎobǎo dū zhème dà le , huán yào māma wèifàn ! ” xiǎomāo xiàohuà tā , xiǎogǒu yě xiàohuà tā 。 dàn bǎobǎo què dū zhe xiǎo zuǐ shuō : “ bùyào nǐmen guǎn 。 ”
yǒu yītiān , sēnlín lǐ de xiǎoxióng guòshēngrì , qǐng bǎobǎo hé xiǎomāo xiǎogǒu qù zuòkè , bǎobǎo kě gāoxìng le , jiù hé xiǎomāo xiǎogǒu láidào le xiǎoxióng jiā 。
xiǎoxióng kě rèqíng le , duānlái le yǐnliào , tā zìjǐ zuò de shēngridàngāo , huán yǒu xiǎomāo ài chī de yú , xiǎogǒu ài chī de ròu hé gǔtou 。 péngyou men dū chī dé hěn kāixīn , bǎobǎo què zháojí le , yīnwèi tā zàijiā de shíhou , zǒngshì yào māma wèi tā , xiànzài chī de dōngxi dū kuài bèi chīguāng le , māma yòu bù zài , zěnmebàn ? bǎobǎo xiǎng le xiǎng , jiù ná qǐ xiǎosháo xiǎo wǎn , kāishǐ shìzhe zìjǐ chīfàn 。
bǎobǎo juéde zìjǐ chīfàn tǐng yǒuyìsi , érqiě xiǎodùzi huán chī dé yuányuánde 。 huídào jiālǐ , tā shuō : “ yǐhòu bùyào māma wèifàn le , wǒ zìjǐ chī ! ” māma lǒu zhe bǎobǎo xiàomīmī deshuō : “ wǒ de bǎobǎo zhǎngdà lā 。 ”
"Look, the baby is so big, and it needs to be fed by mother!" The kitten laughed at him, and the puppy also laughed at him. But the baby pouted and said, "Don't worry about it."
One day, the little bear in the forest celebrated his birthday, and he invited the baby, the kitten and the puppy to visit him. The baby was very happy, so he came to the little bear's house with the kitten and the dog.
The little bear was very enthusiastic and brought drinks, a birthday cake he made himself, and the fish that the kitten likes to eat, and the meat and bones that the puppy likes to eat. The friends all ate happily, but the baby was in a hurry, because when he was at home, he always asked his mother to feed him, and now the food was almost eaten up, and his mother was not here, what should I do? After thinking about it, the baby picked up a small spoon and small bowl, and began to try to eat by himself.
The baby thinks that eating by himself is very interesting, and the little belly is still round. Back home, he said: "I don't need my mother to feed me anymore, I will eat by myself!" The mother hugged the baby and smiled and said: "My baby has grown up.".
"¡Mira, el bebé es tan grande y necesita ser alimentado por mamá!" El gatito se rió de él y el cachorro también se rió de él. Pero el bebé hizo un puchero y dijo: "No te preocupes por eso".
Un día, el osito en el bosque celebró su cumpleaños, e invitó al bebé, al gatito y al cachorro a visitarlo, el bebé estaba muy feliz, así que llegó a la casa del osito con el gatito y el perro.
El osito estaba muy entusiasmado y trajo bebidas, un pastel de cumpleaños que él mismo hizo, y el pescado que le gusta comer al gatito, y la carne y los huesos que le gusta comer al cachorro. Todos los amigos comieron felices, pero el bebé tenía prisa, porque cuando estaba en casa, siempre le pedía a su madre que lo alimentara, y ahora la comida casi se había comido y su madre no estaba, ¿qué debo hacer? ? Después de pensarlo, el bebé tomó una cuchara pequeña y un tazón pequeño y comenzó a tratar de comer solo.
El bebé piensa que comer solo es muy interesante y la barriga todavía es redonda. De regreso a casa, dijo: "Ya no necesito que mi madre me alimente, ¡comeré solo!" La madre abrazó al bebé y sonrió y dijo: "Mi bebé ha crecido".
"Regarde, le bébé est si gros et il a besoin d'être nourri par sa mère!" Le chaton s'est moqué de lui et le chiot s'est également moqué de lui. Mais le bébé a fait la moue et a dit: "Ne t'inquiète pas pour ça."
Un jour, le petit ours dans la forêt a fêté son anniversaire et il a invité le bébé, le chaton et le chiot à lui rendre visite. Le bébé était très heureux, alors il est venu à la maison du petit ours avec le chaton et le chien.
Le petit ours était très enthousiaste et a apporté des boissons, un gâteau d'anniversaire qu'il a fait lui-même, et le poisson que le chaton aime manger, et la viande et les os que le chiot aime manger. Les amis ont tous mangé avec joie, mais le bébé était pressé, car quand il était à la maison, il demandait toujours à sa mère de le nourrir, et maintenant la nourriture était presque mangée et sa mère n'était pas là, que dois-je faire ? Après y avoir réfléchi, le bébé a pris une petite cuillère et un petit bol et a commencé à essayer de manger tout seul.
Le bébé pense que manger seul est très intéressant et le petit ventre est encore rond. De retour à la maison, il dit : « Je n'ai plus besoin de ma mère pour me nourrir, je vais manger tout seul ! » La mère serra le bébé dans ses bras et sourit et dit : « Mon bébé a grandi. ».
「ほら、赤ちゃんはとても大きいから、お母さんに食べさせなきゃ!」 子猫は彼を笑い、子犬も彼を笑いました。でも赤ちゃんは「気にしないで」と口をとがらせて言いました。
ある日、森の子熊が誕生日を迎え、赤ちゃんと子猫と子犬を訪ねてくると、赤ちゃんはとても喜んで、子猫と犬と一緒に子熊の家にやって来ました。
小さなクマはとても熱心で、飲み物、自分で作った誕生日ケーキ、子猫が好んで食べる魚、子犬が好んで食べる肉や骨を持ってきました。友達はみんな喜んで食べましたが、赤ちゃんは急いでいました。家にいるときはいつも母親に食べさせてほしいと頼んでいましたが、今ではほとんど食べ尽くされていて、母親はここにいません。 ?考えた末、赤ちゃんは小さなスプーンと小鉢を手に取り、自分で食べようとし始めました。
赤ちゃんは自分で食べるのがとても面白いと思っていて、小さなお腹はまだ丸いです。家に帰って、彼は言った:「私はもうお母さんに食べさせる必要はありません。私は一人で食べます!」 母親は赤ちゃんを抱きしめ、微笑んで言った:「私の赤ちゃんは成長しました.」.
„Schau mal, das Baby ist so groß und muss von der Mutter gefüttert werden!“ Das Kätzchen lachte ihn aus und der Welpe lachte ihn auch aus. Aber das Baby schmollte und sagte: "Mach dir keine Sorgen."
Eines Tages feierte der kleine Bär im Wald seinen Geburtstag und lud das Baby, das Kätzchen und den Welpen ein, ihn zu besuchen.Das Baby war sehr glücklich, also kam er mit dem Kätzchen und dem Hund zum Haus des kleinen Bären.
Der kleine Bär war sehr begeistert und brachte Getränke, einen selbstgebackenen Geburtstagskuchen und den Fisch, den das Kätzchen gerne frisst, und das Fleisch und die Knochen, die der Welpe gerne frisst. Die Freunde aßen alle glücklich, aber das Baby hatte es eilig, denn wenn er zu Hause war, bat er immer seine Mutter, ihn zu füttern, und jetzt war das Essen fast aufgegessen, und seine Mutter war nicht da, was sollte ich tun ? Nachdem es darüber nachgedacht hatte, nahm das Baby einen kleinen Löffel und eine kleine Schüssel und begann zu versuchen, alleine zu essen.
Das Baby findet es sehr interessant, alleine zu essen, und der kleine Bauch ist noch rund. Zu Hause sagte er: „Ich brauche meine Mutter nicht mehr, um mich zu ernähren, ich werde alleine essen!“ Die Mutter umarmte das Baby und lächelte und sagte: „Mein Baby ist groß geworden.“