Show Pīnyīn

小蛋壳的故事在线听

“噼噼啪!”小蛋壳裂开了,钻出一只毛茸茸的鸡宝宝。鸡妈妈带着鸡宝宝去散步。刮风了,鸡妈妈张开大翅膀,鸡宝宝赶快钻进去。这是它的新家呀。

小蛋壳有点孤单。“现在我不是鸡宝宝的家了。对了,我再去找一个小宝宝,做它的家。”它咕噜咕噜滚走了。

一只蜜蜂在采花粉。“蜜蜂宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我不是蜜蜂宝宝,我是蜜蜂阿姨。我的家在大树上,那个圆圆的蜂巢就是我的家。”

一只蚂蚁在拖虫子。“蚂蚁宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我不是蚂蚁宝宝,我是蚂蚁姐姐。我的家在田埂上,那个小小的泥洞就是我的家。”

一只小青蛙在唱歌。“青蛙宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我不是青蛙宝宝,我是青蛙哥哥。我的家在前面的小池塘里。”

一只小蜗牛在散步。“蜗牛宝宝,我做你的新家吧!”“谢谢你,小蛋壳。我有家呀,你看我的家在背上呢。”

谁也不要它,小蛋壳有点难过。一只金龟子路过这里。“太好啦,我的宝宝正缺个摇篮,这只蛋壳做摇篮刚刚好!”金龟子衔来一片花瓣铺在小蛋壳里面。多舒服呀!

xiǎo dànké de gùshi zàixiàntīng

“ pī pīpā ! ” xiǎo dànké lièkāi le , zuān chū yīzhī máorōngrōng de jī bǎobǎo 。 jī māma dài zhe jī bǎobǎo qù sànbù 。 guāfēng le , jī māma zhāngkāi dà chìbǎng , jī bǎobǎo gǎnkuài zuānjìnqù 。 zhè shì tā de xīnjiā ya 。

xiǎo dànké yǒudiǎn gūdān 。 “ xiànzài wǒ bùshì jī bǎobǎo de jiā le 。 duì le , wǒ zài qù zhǎo yīgè xiǎobǎobǎo , zuò tā de jiā 。 ” tā gūlūgūlū gǔnzǒu le 。

yīzhī mìfēng zài cǎihuā fěn 。 “ mìfēng bǎobǎo , wǒ zuò nǐ de xīnjiā bā ! ” “ xièxie nǐ , xiǎo dànké 。 wǒ bùshì mìfēng bǎobǎo , wǒ shì mìfēng āyí 。 wǒ de jiā zài dàshù shàng , nàgè yuányuánde fēngcháo jiùshì wǒ de jiā 。 ”

yīzhī mǎyǐ zài tuō chóngzi 。 “ mǎyǐ bǎobǎo , wǒ zuò nǐ de xīnjiā bā ! ” “ xièxie nǐ , xiǎo dànké 。 wǒ bùshì mǎyǐ bǎobǎo , wǒ shì mǎyǐ jiějie 。 wǒ de jiā zài tiángěng shàng , nàgè xiǎoxiǎode nídòng jiùshì wǒ de jiā 。 ”

yīzhī xiǎo qīngwā zài chànggē 。 “ qīngwā bǎobǎo , wǒ zuò nǐ de xīnjiā bā ! ” “ xièxie nǐ , xiǎo dànké 。 wǒ bùshì qīngwā bǎobǎo , wǒ shì qīngwā gēge 。 wǒ de jiā zài qiánmiàn de xiǎo chítáng lǐ 。 ”

yīzhī xiǎo wōniú zài sànbù 。 “ wōniú bǎobǎo , wǒ zuò nǐ de xīnjiā bā ! ” “ xièxie nǐ , xiǎo dànké 。 wǒ yǒujiā ya , nǐ kàn wǒ de jiā zài bèishàng ne 。 ”

shéi yě bùyào tā , xiǎo dànké yǒudiǎn nánguò 。 yīzhī jīnguīzǐ lùguò zhèlǐ 。 “ tàihǎo lā , wǒ de bǎobǎo zhèng quēgè yáolán , zhè zhǐ dànké zuò yáolán gānggang hǎo ! ” jīnguīzǐ xiánlái yīpiàn huābàn pù zài xiǎo dànké lǐmiàn 。 duō shūfu ya !



The story of little eggshell listen online

"Crackling!" The small egg shell cracked open, and a fluffy baby chicken came out. The mother chicken took the baby chicken for a walk. When the wind blows, the mother chicken spreads its big wings, and the baby chicken gets in quickly. This is its new home.

Little Eggshell is a little lonely. "Now I'm not the baby chicken's home. By the way, I'll find another baby and be its home." It rolled away with a gurgle.

A bee is collecting pollen. "Baby bee, let me be your new home!" "Thank you, little eggshell. I am not baby bee, I am aunt bee. My home is on a big tree, and that round hive is my home."

An ant is dragging a worm. "Baby Ant, let me be your new home!" "Thank you, little eggshell. I am not Baby Ant, I am Sister Ant. My home is on the ridge of the field, and that little mud hole is my home."

A little frog is singing. "Baby frog, let me be your new home!" "Thank you, little eggshell. I am not baby frog, I am brother frog. My home is in the small pond in front of me."

A little snail is walking. "Baby snail, let me be your new home!" "Thank you, little eggshell. I have a home. Look, my home is on my back."

No one wants it, Little Eggshell is a little sad. A scarab was passing by here. "Great, my baby is short of a cradle, and this eggshell is just right for a cradle!" The scarab took a flower petal and spread it inside the small eggshell. How comfortable! .



La historia de la cascarita de huevo escuchar online

"¡Crujiente!" La pequeña cáscara de huevo se abrió y salió un pollito esponjoso. La mamá gallina sacó a pasear al pollito. Cuando sopla el viento, la gallina madre extiende sus grandes alas y el pollito entra rápidamente. Este es su nuevo hogar.

Little Eggshell está un poco solo. "Ahora no soy el hogar del pollito. Por cierto, encontraré otro bebé y seré su hogar", se alejó rodando con un gorgoteo.

Una abeja está recogiendo polen. "¡Abejita, déjame ser tu nuevo hogar! " "Gracias, pequeña cáscara de huevo. No soy abejita, soy tía abeja. Mi hogar está en un árbol grande, y esa colmena redonda es mi hogar".

Una hormiga está arrastrando un gusano. "Bebé hormiga, ¡déjame ser tu nuevo hogar!" "Gracias, pequeña cáscara de huevo. No soy bebé hormiga, soy la hermana hormiga. Mi hogar está en la cresta del campo, y ese pequeño agujero de lodo es mi hogar".

Una ranita está cantando. "¡Bebé rana, déjame ser tu nuevo hogar!" "Gracias, pequeña cáscara de huevo. No soy bebé rana, soy hermano rana. Mi hogar está en el pequeño estanque frente a mí".

Un pequeño caracol está caminando. "¡Caracol, déjame ser tu nuevo hogar! " "Gracias, pequeña cáscara de huevo. Tengo un hogar. Mira, mi hogar está en mi espalda".

Nadie lo quiere, Little Eggshell está un poco triste. Un escarabajo pasaba por aquí. "¡Genial, a mi bebé le falta una cuna, y esta cáscara de huevo es perfecta para una cuna!" El escarabajo tomó un pétalo de flor y lo esparció dentro de la pequeña cáscara de huevo. ¡Qué cómodo! .



L'histoire de la petite coquille d'oeuf écouter en ligne

« Crépitement ! » La petite coquille d'œuf s'ouvrit et un bébé poulet moelleux en sortit. La mère poule a promené le poussin. Lorsque le vent souffle, la mère poulet déploie ses grandes ailes et le poussin entre rapidement. C'est sa nouvelle maison.

Little Eggshell est un peu seul. " Maintenant, je ne suis pas la maison du bébé poulet. Au fait, je trouverai un autre bébé et je serai sa maison. " Il roula avec un gargouillis.

Une abeille récolte du pollen. "Bébé abeille, laisse-moi être ta nouvelle maison!" "Merci, petite coquille d'œuf. Je ne suis pas bébé abeille, je suis tante abeille. Ma maison est sur un grand arbre, et cette ruche ronde est ma maison."

Une fourmi traîne un ver. "Bébé Fourmi, laisse-moi être ta nouvelle maison!" "Merci, petite coquille d'œuf. Je ne suis pas Bébé Fourmi, je suis Sœur Fourmi. Ma maison est sur la crête du champ, et ce petit trou de boue est ma maison."

Une petite grenouille chante. "Bébé grenouille, laisse-moi être ta nouvelle maison!" "Merci, petite coquille d'œuf. Je ne suis pas bébé grenouille, je suis frère grenouille. Ma maison est dans le petit étang devant moi."

Un petit escargot marche. "Bébé escargot, laisse-moi être ta nouvelle maison!" "Merci, petite coquille d'œuf. J'ai une maison. Regarde, ma maison est sur mon dos."

Personne n'en veut, Little Eggshell est un peu triste. Un scarabée passait par ici. "Génial, mon bébé n'a plus de berceau, et cette coquille d'œuf est parfaite pour un berceau !" Le scarabée a pris un pétale de fleur et l'a étalé à l'intérieur de la petite coquille d'œuf. Comme c'est confortable ! .



小さな卵の殻の物語をオンラインで聞く.

「パチパチ!」 小さな卵の殻がパチパチと開き、ふわふわのひな鶏が出てきました。母鶏が子鶏を散歩に連れて行った。風が吹くと、母鶏が大きな翼を広げ、子鶏が素早く乗り込みます。これがその新しい家です。

リトルエッグシェルは少し寂しいです。 「今、私はニワトリの赤ちゃんの家ではありません。ちなみに、別の赤ちゃんを見つけて、その家になります。」

ミツバチが花粉を集めています。 「赤ちゃん蜂、私をあなたの新しい家にさせてください!」

アリがミミズを引きずっています。 「赤ちゃんアリ、あなたの新しい家にさせてください!」「ありがとう、小さな卵の殻。私は赤ちゃんアリではありません。シスター・アントです。私の家は野原の尾根にあり、その小さな泥の穴が私の家です。」

小さなカエルが歌っています。 「カエルの赤ちゃん、あなたの新しい家にさせてください!」「ありがとう、小さな卵の殻。私はカエルの赤ちゃんではありません。カエルの兄弟です。私の家は目の前の小さな池にあります。」

小さなカタツムリが歩いています。 「カタツムリの赤ちゃん、私をあなたの新しい家にしましょう!」

誰も欲しがらない、リトルエッグシェルは少し悲しいです。ここにコガネムシが通りかかった。 「よかった、うちの赤ちゃんはゆりかごが足りません。この卵の殻はゆりかごにぴったりです!」スカラベは花びらを取り、小さな卵の殻の中に広げました。なんと快適! .



Die Geschichte der kleinen Eierschale online anhören

„Knistern!“ Die kleine Eierschale sprang auf und ein flauschiges Küken kam heraus. Das Mutterhuhn ging mit dem Küken spazieren. Wenn der Wind weht, breitet das Mutterhuhn seine großen Flügel aus und das Küken kommt schnell hinein. Das ist sein neues Zuhause.

Little Eggshell ist ein bisschen einsam. Übrigens, ich werde ein anderes Baby finden und sein Zuhause sein.“ Es rollte mit einem Gurgeln davon.

Eine Biene sammelt Pollen. „Bienenbaby, lass mich dein neues Zuhause sein!“ „Danke, kleine Eierschale.

Eine Ameise schleppt einen Wurm. „Baby Ant, lass mich dein neues Zuhause sein!" „Danke, kleine Eierschale. Ich bin nicht Baby Ant, ich bin Schwester Ant. Mein Zuhause ist auf dem Kamm des Feldes, und dieses kleine Schlammloch ist mein Zuhause."

Ein kleiner Frosch singt. „Baby Frosch, lass mich dein neues Zuhause sein!" „Danke, kleine Eierschale. Ich bin kein Baby Frosch, ich bin Bruder Frosch. Mein Zuhause ist in dem kleinen Teich vor mir."

Eine kleine Schnecke läuft. „Babyschnecke, lass mich dein neues Zuhause sein!" „Danke, kleine Eierschale. Ich habe ein Zuhause. Schau, mein Zuhause ist auf meinem Rücken."

Niemand will es, Little Eggshell ist ein bisschen traurig. Hier ging ein Skarabäus vorbei. „Toll, meinem Baby fehlt eine Wiege, und diese Eierschale ist genau richtig für eine Wiege!“ Der Skarabäus nahm ein Blütenblatt und breitete es in der kleinen Eierschale aus. Wie bequem! .



【back to index,回目录】