Show Pīnyīn
有个小朋友,叫小贝贝,她什么都好,就是挑食。
一天上午,妈妈炒了白菜。小贝贝看到了,嘟起了小嘴说:“青菜没味道,我不吃!”小白兔见到了,开心地说:“你不吃,我吃!”于是,它蹦蹦跳跳地跑过来,三口两口就把白菜吃光啦!
有一天,妈妈煮了鱼,小贝贝看到了,又嘟起了小嘴说:“鱼有刺,我不吃!”小花猫看到了,开心地说:“你不吃,我吃!”于是,它一下子跳到了桌子上,啊呜啊呜地把鱼吃光啦!
这样,小白兔、小猫咪都吃得饱饱的,它们长得又高又壮,可漂亮啦!小贝贝却长得又瘦又小。
于是,小贝贝也学起了小白兔和小猫咪,不挑食,每天都吃得饱饱的,也长得高高壮壮啦。
yǒugè xiǎopéngyǒu , jiào xiǎobèi bèi , tā shénme dū hǎo , jiùshì tiāoshí 。
yītiān shàngwǔ , māma chǎo le báicài 。 xiǎobèi bèi kàndào le , dūqǐ le xiǎo zuǐ shuō : “ qīngcài méi wèidao , wǒ bùchī ! ” xiǎobáitù jiàndào le , kāixīn deshuō : “ nǐ bùchī , wǒ chī ! ” yúshì , tā bèngbèngtiàotiào dì pǎoguòlái , sānkǒu liǎngkǒu jiù bǎ báicài chīguāng lā !
yǒu yītiān , māma zhǔ le yú , xiǎobèi bèi kàndào le , yòu dūqǐ le xiǎo zuǐ shuō : “ yúyǒu cì , wǒ bùchī ! ” xiǎohuāmāo kàndào le , kāixīn deshuō : “ nǐ bùchī , wǒ chī ! ” yúshì , tā yīxiàzi tiàodào le zhuōzi shàng , a wū a wū dì bǎ yú chīguāng lā !
zhèyàng , xiǎobáitù xiǎomāomī dū chīdébǎo bǎo de , tāmen zhǎngde yòu gāoyòuzhuàng , kě piàoliang lā ! xiǎobèi bèi què zhǎngde yòu shòu yòu xiǎo 。
yúshì , xiǎobèi bèi yě xuéqǐ le xiǎobáitù hé xiǎomāomī , bù tiāoshí , měitiān dū chīdébǎo bǎo de , yě zhǎngde gāogāo zhuàngzhuàng lā 。
There is a child named Xiao Beibei who is good at everything except picky eaters.
One morning, my mother fried cabbage. When the little Beibei saw it, she pursed her mouth and said, "Vegetables are tasteless, so I won't eat them!" The little white rabbit saw them, and said happily, "If you don't eat them, I will!" So it ran up and down. Come here, eat up the cabbage in two or three bites!
One day, my mother cooked the fish. Little Beibei saw it, pouted her mouth and said, "The fish has bones, so I won't eat it!" The little cat saw it, and said happily, "If you don't eat it, I will!" So, it jumped onto the table all of a sudden, and ate up the fish!
In this way, the little white rabbit and the kitten are full, and they grow tall and strong, so beautiful! Little Beibei is thin and small.
So, little Beibei also learned from little white rabbits and kittens. She is not picky about food, eats enough to eat every day, and grows tall and strong. .
Hay un niño llamado Xiao Beibei que es bueno en todo menos en los quisquillosos.
Una mañana, mi madre frió repollo. Cuando la pequeña Beibei lo vio, frunció la boca y dijo: "¡Los vegetales verdes no tienen sabor, así que no los comeré!" Al ver el conejito blanco, felizmente dijo: "Si no los comes, los comeré". !" Entonces corrió arriba y abajo. ¡Ven aquí, cómete el repollo en dos o tres bocados!
Un día, mi madre cocinó el pescado. La pequeña Beibei lo vio, hizo un puchero y dijo: "¡El pescado tiene espinas, así que no me lo comeré!" El pequeño gato lo vio y dijo felizmente: "Si no ¡Me lo comeré, lo haré!" Entonces, ¡saltó sobre la mesa de repente y se comió el pescado!
De esta manera, el conejito blanco y el gatito están llenos, y crecen altos y fuertes, ¡qué hermosos! El pequeño Beibei es delgado y pequeño.
Entonces, la pequeña Beibei también aprendió de los pequeños conejos y gatitos blancos. Ella no es exigente con la comida, come lo suficiente para comer todos los días y crece alta y fuerte. .
Il y a un enfant nommé Xiao Beibei qui est doué pour tout sauf pour les mangeurs difficiles.
Un matin, ma mère a frit du chou. Quand la petite Beibei l'a vu, elle a pincé la bouche et a dit : « Les légumes verts n'ont pas de goût, donc je ne les mangerai pas ! » En voyant le petit lapin blanc, elle a dit avec joie : « Si tu ne les manges pas, je vais les manger. !" Alors ça montait et descendait. Viens ici, mange le chou en deux ou trois bouchées !
Un jour, ma mère a fait cuire le poisson. La petite Beibei l'a vu, a fait la moue et a dit : "Le poisson a des arêtes, donc je ne le mangerai pas !" Le petit chat l'a vu et a dit joyeusement : "Si vous ne le faites pas. Je ne le mange pas, je le ferai !" Alors, il a sauté sur la table tout d'un coup et a mangé le poisson !
De cette façon, le petit lapin blanc et le chaton sont pleins, et ils grandissent et deviennent forts, si beaux ! Le petit Beibei est mince et petit.
Ainsi, la petite Beibei a également appris des petits lapins blancs et des chatons. Elle n'est pas difficile en matière de nourriture, mange suffisamment pour manger tous les jours et grandit et devient forte. .
好き嫌い以外はなんでも得意なシャオ・ベイベイという子がいます。
ある朝、母はキャベツを揚げました。それを見た小さなベイベイは口をすぼめて、「緑の野菜は味がないから食べないよ!」と言いました。こっちに来て、キャベツを二、三口で食べ尽くせ!
ある日、母が魚を調理すると、赤ちゃんの北兵衛がそれを見て、口をとがらせて、「魚には骨があるから食べないよ!」と言いました。食べますよ!」と言うと、いきなりテーブルに飛び乗って、魚を食べてしまいました!
このように、小さな白いウサギと子猫はいっぱいになり、背が高くて強くなり、とても美しくなります!リトルベイベイは薄くて小さいです。
だからベイベイも白いウサギや子猫から学び、食べ物にうるさくなく、毎日食べられるだけの量を食べ、背が高く力強く成長します。 .
Es gibt ein Kind namens Xiao Beibei, das in allem gut ist, außer in wählerischen Essern.
Eines Morgens briet meine Mutter Kohl. Als die kleine Beibei es sah, schürzte sie ihren Mund und sagte: „Grünes Gemüse ist geschmacklos, also werde ich es nicht essen!“ Als sie das kleine weiße Kaninchen sah, sagte sie glücklich: „Wenn du es nicht isst, werde ich es tun !" So lief es auf und ab. Komm her, iss den Kohl in zwei oder drei Bissen auf!
Eines Tages kochte meine Mutter den Fisch. Die kleine Beibei sah es, zog ihr Maul auf und sagte: „Der Fisch hat Gräten, also werde ich ihn nicht essen!“ Die kleine Katze sah es und sagte glücklich: „Wenn du nicht Ich werde es nicht essen, ich werde es tun!“ Also sprang es plötzlich auf den Tisch und fraß den Fisch auf!
Auf diese Weise sind das kleine weiße Kaninchen und das Kätzchen voll und sie werden groß und stark, so schön! Der kleine Beibei ist dünn und klein.
So lernte auch die kleine Beibei von kleinen weißen Hasen und Kätzchen: Sie ist nicht wählerisch, was das Essen angeht, isst jeden Tag genug zu essen und wird groß und stark. .