Show Pīnyīn
“通通通!”一根了不起的木棍,敲开了老木匠家的门,对老木匠说:“我是一根了不起的木棍,我要在世界上干一番了不起的大事,求求你,把我做成一件挺威风、最神气的东西吧!”
“你认为什么东西挺威风、最神气呢?”老木匠问这根了不起的木棍。了不起的木棍想了想,说:“把我做成一杆枪吧。”
“好。”老木匠就动起手来。他把这根了不起的木棍刨光,又在它的身上刻出了枪栓和扳机:“现在你已经是挺威风、最神气的一杆枪啦。”老木匠把已变成了枪的木棍放在地上。变成了枪的木棍挺威风地昂起头,很神气地挺着胸,用一只脚在地上跳着,然后“笃笃笃”头也不回地出门去了。
“嘭嘭嘭”枪用很大的声音敲开了工厂的大门,对工人说:“我是挺威风、最神气的枪,我能帮你做点什么吗?”
工人看着枪,摇摇头说:“我用钢铁造机器,我用棉花织布,你帮不了我的忙。”
“哼,你这里用不上我,总有用得上我的地方。”枪又“笃笃笃”地跳出工厂大门,来到大街上,看见有一个警察站在那儿,它跳上前去说:“警察先生,我是挺威风、最神气的枪,我能帮你于一番大事业。”
警察看看枪,笑着说:“我用红绿灯指挥车辆来往,让每一辆车都平安地到达它们要去的地方,这就是我干的大事业。”“我能找到用得着我的地方的。”枪又用一只脚“笃笃笃”地向前跳去。
“喂,我是一杆挺威风、最神气的枪,你需要我帮忙吗?”离老远,枪看到一个农民,就大声地对他说。农民回头看看,来的竟是一杆枪。他连连地摆摆手又摇摇头。“不用不用。有拖拉机帮我耕地,有肥料帮助苗儿长大,还要你帮什么忙呢?”农民用手指指远方的高山,告诉枪说,“那里有一位猎人,或许他需要你干点什么。”
“笃笃笃!”枪就向高山跳去。
枪走了许多许多路,才来到猎入家的门口。
“猎人,猎人,我来啦!”枪一头撞进了猎人家的门,威风凛凛地站在猎人面前。
猎人的眼睛里放出了光芒,他上上下下打量着这杆枪,好一会儿,突然问它:“你要我干什么呢?”
“打老虎,打狼呀。”枪用很响的声音回答。
猎入忽然皱了一下眉头,说:“老虎和狼都生活得好好的,我为什么要去打它们呢。”
“因为你是猎人呀。”
“我已经不是猎人了。”
“那你当什么了呢?”
“我已经当动物园的饲养员了。”,“唉!”枪叹了一口气,“啪嗒”一个筋斗,从猎人家翻了出来。它看看东,看看西,看看南,看看北,不知到哪儿去才好?
“咚咚咚!”有一天,幼儿园的门突然响起来,小朋友们拉开门一看,都惊叫起来:“枪!枪!枪!”
“哈哈哈,我终于找到地方啦。”枪“笃”地跳进门,大声问站在它身边的一群小姑娘,“你们喜欢我吗?”
小姑娘们忽闪着大大的眼睛,齐声回答:“可我们不喜欢。”
枪接着又问:“你们喜欢什么呢?”
“喜欢跳舞。”小姑娘的声音像一支甜甜的歌,在幼儿园上空飞来飞去。
“那么你们呢,喜欢我吗?”枪的声音小多了,它问围着自己身边的一群男孩。
“喜欢!”男孩子们齐声回答,但不等枪高兴得跳起来,男孩子们又齐声地说,“可我们最喜欢踢球。”
“哇——”枪失望地大哭起来,而且倒在地上再也起不来了。
“呜呜呜!”小姑娘的心肠是最软的,眼眶里的泪水也贮藏得最多,她们跟着枪哭了起来。这可把男孩子们急坏了。有的挖耳朵,有的抓头皮,不知道怎样来收拾这个局回。
“它要是能变成一棵树就好了。”一个男孩子看看自己的操场里没有一棵树,这样说。
“还要开许多许多花!”一个小站娘停住了哭。
“还要结许多许多果子!”又一个小姑娘停住了哭。
枪突然从地上跳起来,用力向泥土里一插,高兴地说:“那我就变成一棵树吧!”
一忽儿,枪杆上长出了枝丫,枝丫上长出了许多许多树叶,又开出了许多许多花朵。又一会儿,花朵又结成了又大又红的果子。幼儿园的小朋友们就在树底下跳舞,踢球。他们跳累了,踢累了,团团地坐在树底下,吃着树上掉下来的果子。
“我现在是一棵挺威风、最神气的树,正在干一番了起的大事业。”由枪变成的树,看到孩子们这样高兴,开地说。不过,它的话马上被风婆婆带走了。所以,树底的孩子谁也没有听到。
“ tōngtōng tōng ! ” yīgēn liǎobuqǐ de mùgùn , qiāokāi le lǎo mùjiàng jiā de mén , duì lǎo mùjiàng shuō : “ wǒ shì yīgēn liǎobuqǐ de mùgùn , wǒyào zàishìjièshàng gān yīfān liǎobuqǐ de dàshì , qiúqiu nǐ , bǎ wǒ zuòchéng yījiàn tǐng wēifēng zuì shénqì de dōngxi bā ! ”
“ nǐ rènwéi shénme dōngxi tǐng wēifēng zuì shénqì ne ? ” lǎo mùjiàng wèn zhègēn liǎobuqǐ de mùgùn 。 liǎobuqǐ de mùgùn xiǎng le xiǎng , shuō : “ bǎ wǒ zuòchéng yīgān qiāng bā 。 ”
“ hǎo 。 ” lǎo mùjiàng jiùdòngqǐ shǒulái 。 tā bǎ zhègēn liǎobuqǐ de mùgùn bàoguāng , yòu zài tā de shēnshang kèchū le qiāngshuān hé bānjī : “ xiànzài nǐ yǐjīng shì tǐng wēifēng zuì shénqì de yīgān qiāng lā 。 ” lǎo mùjiàng bǎ yǐ biànchéng le qiāng de mùgùn fàngzài dìshang 。 biànchéng le qiāng de mùgùn tǐng wēifēng dì ángqǐ tóu , hěn shénqì dì tǐng zhe xiōng , yòng yīzhī jiǎo zài dìshang tiào zhe , ránhòu “ dǔdǔ dǔ ” tóu yě bù huídì chūmén qù le 。
“ pēng pēng pēng ” qiāngyòng hěndà de shēngyīn qiāokāi le gōngchǎng de dàmén , duì gōngrén shuō : “ wǒ shì tǐng wēifēng zuì shénqì de qiāng , wǒnéng bāng nǐ zuòdiǎn shénme ma ? ”
gōngrén kànzhe qiāng , yáoyáotóu shuō : “ wǒyòng gāngtiě zào jīqì , wǒyòng miánhuā zhībù , nǐ bāngbùle wǒ de máng 。 ”
“ hēng , nǐ zhèlǐ yòngbùshàng wǒ , zǒngyǒu yòngdeshàng wǒ de dìfāng 。 ” qiāng yòu “ dǔdǔ dǔ ” dì tiàochū gōngchǎng dàmén , láidào dàjiē shàng , kànjiàn yǒu yīgè jǐngchá zhàn zài nàr , tā tiào shàng qiánqù shuō : “ jǐngchá xiānsheng , wǒ shì tǐng wēifēng zuì shénqì de qiāng , wǒnéng bāng nǐ yú yīfān dà shìyè 。 ”
jǐngchá kànkan qiāng , xiào zhe shuō : “ wǒyòng hónglǜdēng zhǐhuī chēliàng láiwǎng , ràng měi yīliàngchē dū píngāndì dàodá tāmen yào qù de dìfāng , zhè jiùshì wǒ gān de dà shìyè 。 ” “ wǒnéng zhǎodào yòngdezháo wǒ de dìfāng de 。 ” qiāng yòu yòng yīzhī jiǎo “ dǔdǔ dǔ ” dì xiàngqián tiào qù 。
“ wèi , wǒ shì yīgān tǐng wēifēng zuì shénqì de qiāng , nǐ xūyào wǒ bāngmáng ma ? ” lí lǎoyuǎn , qiāng kàndào yīgè nóngmín , jiù dàshēng dì duì tā shuō 。 nóngmín huítóu kànkan , lái de jìngshì yīgān qiāng 。 tā liánlián dì bǎibǎishǒu yòu yáoyáotóu 。 “ bùyòng bùyòng 。 yǒu tuōlājī bāng wǒ gēngdì , yǒu féiliào bāngzhù miáor zhǎngdà , huányào nǐ bāng shénme máng ne ? ” nóngmín yòng shǒuzhǐ zhǐ yuǎnfāng de gāoshān , gàosu qiāng shuō , “ nàli yǒu yīwèi lièrén , huòxǔ tā xūyào nǐ gāndiǎn shénme 。 ”
“ dǔdǔ dǔ ! ” qiāng jiù xiàng gāoshān tiào qù 。
qiāng zǒu le xǔduōxǔduō lù , cái láidào lièrù jiā de ménkǒu 。
“ lièrén , lièrén , wǒlái lā ! ” qiāng yītóu zhuàngjìn le lièrén jiā de mén , wēifēnglǐnlǐn dìzhàn zài lièrén miànqián 。
lièrén de yǎnjīng lǐ fàngchū le guāngmáng , tā shàngshàngxiàxià dǎliang zhe zhègǎn qiāng , hǎo yīhuìr , tūrán wèn tā : “ nǐ yào wǒ gànshénme ne ? ”
“ dǎ lǎohǔ , dǎláng ya 。 ” qiāngyòng hěnxiǎng de shēngyīn huídá 。
lièrù hūrán zhòu le yīxià méitóu , shuō : “ lǎohǔ hé láng dū shēnghuó dé hǎohǎo de , wǒ wèishénme yào qù dǎ tāmen ne 。 ”
“ yīnwèi nǐ shì lièrén ya 。 ”
“ wǒ yǐjīng bùshì lièrén le 。 ”
“ nà nǐ dāng shénme le ne ? ”
“ wǒ yǐjīng dāng dòngwùyuán de sìyǎngyuán le 。 ” , “ āi ! ” qiāngtàn le yīkǒuqì , “ pādā ” yīgè jīndǒu , cóng lièrén jiāfān le chūlái 。 tā kànkan dōng , kànkan xī , kànkan nán , kànkan běi , bùzhī dào nǎr qù cái hǎo ?
“ dōngdōng dōng ! ” yǒu yītiān , yòuéryuán de mén tūrán xiǎng qǐlai , xiǎopéngyǒu men lākāi mén yīkàn , dū jīngjiào qǐlai : “ qiāng ! qiāng ! qiāng ! ”
“ hāhāhā , wǒ zhōngyú zhǎodào dìfāng lā 。 ” qiāng “ dǔ ” dì tiàojìn mén , dàshēng wènzhàn zài tā shēnbiān de yīqún xiǎogūniáng , “ nǐmen xǐhuan wǒ ma ? ”
xiǎogūniáng men hūshǎn zhe dàdàde yǎnjīng , qíshēng huídá : “ kě wǒmen bù xǐhuan 。 ”
qiāng jiēzhe yòu wèn : “ nǐmen xǐhuan shénme ne ? ”
“ xǐhuan tiàowǔ 。 ” xiǎogūniáng de shēngyīn xiàng yīzhī tiántiánde gē , zài yòuéryuán shàngkōng fēiláifēiqù 。
“ nàme nǐmen ne , xǐhuan wǒ ma ? ” qiāng de shēngyīn xiǎoduō le , tā wèn wéizhe zìjǐ shēnbiān de yīqún nánhái 。
“ xǐhuan ! ” nánháizi men qíshēng huídá , dàn bù děng qiāng gāoxìng dé tiào qǐlai , nánháizi men yòu qíshēng deshuō , “ kě wǒmen zuì xǐhuan tīqiú 。 ”
“ wā — — ” qiāng shīwàng dì dàkū qǐlai , érqiě dǎo zài dìshang zàiyě qǐbùlái le 。
“ wūwū wū ! ” xiǎogūniáng de xīncháng shì zuìruǎn de , yǎnkuànglǐ de lèishuǐ yě zhùcáng dé zuì duō , tāmen gēnzhe qiāng kū le qǐlai 。 zhè kě bǎ nánháizi men jíhuài le 。 yǒu de wāěrduǒ , yǒu de zhuā tóupí , bù zhīdào zěnyàng lái shōushi zhège júhuí 。
“ tā yàoshi néng biànchéng yīkēshù jiù hǎo le 。 ” yīgè nánháizi kànkan zìjǐ de cāochǎng lǐ méiyǒu yīkēshù , zhèyàng shuō 。
“ huányào kāi xǔduōxǔduō huā ! ” yīgè xiǎozhàn niáng tíngzhù le kū 。
“ huányào jié xǔduōxǔduō guǒzi ! ” yòu yīgè xiǎogūniáng tíngzhù le kū 。
qiāng tūrán cóng dìshang tiào qǐlai , yònglì xiàng nítǔ lǐ yī chā , gāoxìng deshuō : “ nà wǒ jiù biànchéng yīkēshù bā ! ”
yīhūr , qiānggǎn shàngcháng chū le zhīyā , zhīyā shàngcháng chū le xǔduōxǔduō shùyè , yòu kāichū le xǔduōxǔduō huāduǒ 。 yòu yīhuìr , huāduǒ yòu jiéchéng le yòu dà yòu hóng de guǒzi 。 yòuéryuán de xiǎopéngyǒu men jiù zài shùdǐxià tiàowǔ , tīqiú 。 tāmen tiàolěi le , tī lěi le , tuántuán dì zuòzài shùdǐxià , chī zhe shùshàng diàoxiàlái de guǒzi 。
“ wǒ xiànzài shì yīkē tǐng wēifēng zuì shénqì de shù , zhèngzài gān yīfān le qǐ de dà shìyè 。 ” yóuqiāng biànchéng de shù , kàndào háizi men zhèyàng gāoxìng , kāidì shuō 。 bùguò , tā dehuà mǎshàng bèi fēng pópo dàizǒu le 。 suǒyǐ , shùdǐ de háizi shéi yě méiyǒu tīngdào 。
"Everything!" A great stick knocked on the door of the old carpenter's house and said to the old carpenter: "I am a great stick, I want to do something great in the world, please You, make me a very imposing and most impressive thing!"
"What do you think is the most majestic and majestic?" the old carpenter asked this great stick. The great stick thought for a while and said, "Make me a gun."
"Okay." The old carpenter started. He planed this great wooden stick, and carved the bolt and trigger on it: "Now you are a very majestic and most majestic gun." The old carpenter took the gun that had become a gun The sticks are placed on the ground. The wooden stick turned into a gun raised its head majestically, puffed out its chest proudly, jumped on the ground with one foot, and then went out without looking back.
The "bang bang bang" gun knocked on the door of the factory with a loud voice, and said to the workers: "I am the most majestic and majestic gun, can I do something for you?"
The worker looked at the gun, shook his head and said, "I make machines out of steel, and I weave cloth out of cotton. You can't help me."
"Hmph, you don't need me here, you can always use me." The gun jumped out of the factory gate again "tuck tuk tuk" and came to the street. When it saw a policeman standing there, it jumped forward and said : "Mr. Police, I am the most majestic and most majestic gun, and I can help you with a great cause."
The policeman looked at the gun and said with a smile: "I use the traffic lights to direct the vehicles to come and go, so that every vehicle can reach where they are going safely. This is my great cause." local." Gun then jumped forward with one foot.
"Hey, I'm a majestic and most majestic gun, do you need my help?" Gun saw a farmer from a long distance away and said loudly to him. The farmer looked back and saw that it was a gun. He waved his hands again and again and shook his head. "No, no, no. I have a tractor to help me plow the land, and fertilizer to help the seedlings grow up. What else do you need?" The farmer pointed to the distant mountains and told the gun, "There is a hunter there, maybe he needs you to do it." order something."
"Tuk tuk!" Gun jumped towards the mountain.
The gun traveled many, many ways before arriving at the door of Lie Ru's house.
"Hunter, hunter, here I come!" The gun slammed into the door of the hunter's house, and stood in front of the hunter majestically.
The hunter's eyes shone, and he looked at the gun up and down for a while, and suddenly asked it: "What do you want me to do?"
"Hit the tiger, hit the wolf." Gun replied with a loud voice.
Lie Ru frowned suddenly, and said, "Tigers and wolves are living well, why should I beat them?"
"Because you are a hunter."
"I'm no longer a hunter."
"Then what are you doing?"
"I'm already a keeper of the zoo.", "Alas!" Gun sighed, "slapped" a somersault, and turned out of the hunter's house. It looks east, west, south, and north. I don't know where to go?
"Dong dong dong!" One day, the kindergarten door rang suddenly, and the children opened the door to look, and they all screamed: "Gun! Gun! Gun!"
"Hahaha, I finally found a place." The gun jumped into the door and asked a group of little girls standing beside it loudly, "Do you like me?"
The little girls flashed their big eyes and replied in unison: "But we don't like it."
Gun then asked, "What do you like?"
"I like to dance." The little girl's voice was like a sweet song, flying over the kindergarten.
"So what about you, do you like me?" Gun's voice was much quieter, it asked a group of boys around him.
"Yes!" the boys answered in unison, but before the guns jumped up for joy, the boys said in unison, "But we like playing football best."
"Wow—" Gun cried out in disappointment, and fell to the ground and couldn't get up again.
"Woooooo!" The little girl's heart was the softest, and the tears in her eyes were stored the most. They followed the gun and cried. This made the boys anxious. Some picked their ears, some scratched their scalps, and they didn't know how to deal with the situation.
"If only it could turn into a tree," said a boy, seeing that there were no trees in his playground.
"There will be many, many flowers!" A little station lady stopped crying.
"There will be many, many fruits!" Another little girl stopped crying.
The gun suddenly jumped up from the ground, stuck it hard into the soil, and said happily: "Then I will become a tree!"
After a while, branches grew on the gun shaft, and many, many leaves grew on the branches, and many, many flowers bloomed. After a while, the flowers formed big and red fruits again. The kindergarten children are dancing and playing football under the tree. Tired of jumping and kicking, they sat under the tree and ate the fruits that fell from the tree.
"Now I am a very majestic and most majestic tree, and I am doing a great cause." The tree transformed from a gun, seeing the children so happy, said cheerfully. However, its words were immediately taken away by Granny Feng. Therefore, none of the children at the bottom of the tree heard. .
“¡Todo!” Un gran palo tocó a la puerta de la casa del viejo carpintero y le dijo al viejo carpintero: “Soy un gran palo, quiero hacer algo grande en el mundo, por favor, hazme un muy imponente y muy cosa impresionante!"
"¿Qué te parece lo más majestuoso y majestuoso?", le preguntó el viejo carpintero a este gran palo. El gran palo pensó por un momento y dijo: "Hazme un arma".
"Está bien", comenzó el viejo carpintero. Cepilla este gran palo de madera, y graba en él el cerrojo y el gatillo: "Ahora eres un arma muy majestuosa y majestuosa" El viejo carpintero tomó el arma que se había convertido en un arma Los palos se colocan en el suelo. El palo de madera convertido en arma levantó majestuosamente la cabeza, hinchó el pecho con orgullo, saltó al suelo con un pie y luego salió sin mirar atrás.
El arma "bang bang bang" llamó a la puerta de la fábrica con una voz fuerte y les dijo a los trabajadores: "Soy el arma más majestuosa y majestuosa, ¿puedo hacer algo por ustedes?"
El trabajador miró la pistola, sacudió la cabeza y dijo: "Hago máquinas de acero y tejo telas de algodón. No puedes ayudarme".
"Hmph, no me necesitas aquí, siempre puedes usarme". El arma saltó de la puerta de la fábrica nuevamente "tuck tuk tuk" y salió a la calle. Cuando vio a un policía parado allí, saltó hacia adelante y dijo: "Señor policía, soy el arma más majestuosa y majestuosa, y puedo ayudarlo con una gran causa".
El policía miró el arma y dijo con una sonrisa: "Uso los semáforos para indicar a los vehículos que van y vienen, para que cada vehículo pueda llegar seguro a donde va. Esta es mi gran causa local". luego saltó hacia adelante con un pie.
"Oye, soy un arma majestuosa y majestuosa, ¿necesitas mi ayuda?", Gun vio a un granjero desde una gran distancia y le dijo en voz alta. El granjero miró hacia atrás y vio que era un arma. Agitó las manos una y otra vez y sacudió la cabeza. "No, no, no. Tengo un tractor para ayudarme a arar la tierra y fertilizante para ayudar a que crezcan las plántulas. ¿Qué más necesitas? El granjero señaló las montañas distantes y le dijo al arma: "Hay un cazador allí, tal vez él necesita que lo hagas. "ordena algo".
"¡Tuk tuk!" Gun saltó hacia la montaña.
El arma viajó muchos, muchos caminos antes de llegar a la puerta de la casa de Lie Ru.
"¡Cazador, cazador, aquí voy!" El arma se estrelló contra la puerta de la casa del cazador y se paró frente al cazador majestuosamente.
Los ojos del cazador brillaron, y miró el arma de arriba abajo por un momento, y de repente le preguntó: "¿Qué quieres que haga?"
"Golpea al tigre, golpea al lobo", respondió Gun en voz alta.
Lie Ru frunció el ceño de repente y dijo: "Los tigres y los lobos viven bien, ¿por qué debería vencerlos?"
"Porque eres un cazador".
"Ya no soy un cazador".
"¿Entonces, qué estás haciendo?"
"Ya soy cuidador del zoológico", "¡Ay!" Gun suspiró, "dio una bofetada" y salió de la casa del cazador. Mira hacia el este, oeste, sur y norte. ¿No sé a dónde ir?
"¡Dong dong dong!" Un día, la puerta del jardín de infantes sonó de repente, y los niños abrieron la puerta para mirar, y todos gritaron: "¡Pistola! ¡Pistola! ¡Pistola!"
"Jajaja, finalmente encontré un lugar", el arma saltó hacia la puerta y le preguntó a un grupo de niñas que estaban de pie junto a ella en voz alta: "¿Te gusto?"
Las niñas brillaron con sus grandes ojos y respondieron al unísono: "Pero no nos gusta".
Gun luego preguntó: "¿Qué te gusta?"
“Me gusta bailar.” La voz de la niña era como una dulce canción, volando sobre el jardín de infantes.
"Entonces, ¿qué hay de ti, te gusto?" La voz de Gun era mucho más tranquila, le preguntó a un grupo de chicos a su alrededor.
"¡Sí!", respondieron los niños al unísono, pero antes de que las armas saltaran de alegría, los niños dijeron al unísono: "Pero a nosotros nos gusta más jugar al fútbol".
"Wow-" Gun gritó decepcionado, cayó al suelo y no pudo levantarse de nuevo.
"¡Woooooo!" El corazón de la niña era el más suave, y las lágrimas en sus ojos eran las más almacenadas. Siguieron el arma y lloraron. Esto hizo que los chicos se pusieran ansiosos. Algunos se hurgaban las orejas, otros se rascaban el cuero cabelludo y no sabían cómo lidiar con la situación.
"Si tan solo pudiera convertirse en un árbol", dijo un niño al ver que no había árboles en su patio de recreo.
"¡Habrá muchas, muchas flores!" Una pequeña señora de la estación dejó de llorar.
"¡Habrá muchas, muchas frutas!" Otra niña dejó de llorar.
El arma de repente saltó del suelo, la clavó con fuerza en el suelo y dijo alegremente: "¡Entonces me convertiré en un árbol!"
Después de un tiempo, las ramas crecieron en el eje de la pistola, y muchas, muchas hojas crecieron en las ramas, y florecieron muchas, muchas flores. Después de un tiempo, las flores volvieron a formar frutos grandes y rojos. Los niños del jardín de infancia bailan y juegan al fútbol bajo el árbol. Cansados de saltar y patear, se sentaron debajo del árbol y comieron los frutos que caían del árbol.
"Ahora soy un árbol muy majestuoso y majestuoso, y estoy haciendo una gran causa", dijo alegremente el árbol transformado en un arma, al ver a los niños tan felices. Sin embargo, sus palabras fueron inmediatamente eliminadas por Granny Feng. Por lo tanto, ninguno de los niños al pie del árbol escuchó. .
« Tout ! » Un grand bâton frappa à la porte de la vieille maison du charpentier et dit au vieux charpentier : « Je suis un grand bâton, je veux faire quelque chose de grand dans le monde, s'il te plaît, fais de moi un très imposant et des plus chose impressionnante !"
"Que pensez-vous est le plus majestueux et majestueux?" le vieux charpentier a demandé ce grand bâton. Le grand bâton réfléchit un instant et dit : "Fabrique-moi un fusil."
« Ok. » commença le vieux charpentier. Il a raboté ce grand bâton de bois, et y a gravé le verrou et la gâchette : « Maintenant tu es un fusil très majestueux et des plus majestueux. » Le vieux charpentier a pris le fusil qui était devenu un fusil Les bâtons sont posés au sol. Le bâton de bois transformé en fusil leva majestueusement la tête, bomba fièrement la poitrine, sauta par terre d'un pied, puis sortit sans se retourner.
Le pistolet "bang bang bang" a frappé à la porte de l'usine à haute voix et a dit aux ouvriers: "Je suis le pistolet le plus majestueux et le plus majestueux, puis-je faire quelque chose pour vous?"
L'ouvrier a regardé l'arme, a secoué la tête et a dit : « Je fabrique des machines en acier et je tisse des tissus en coton. Vous ne pouvez pas m'aider.
"Hmph, tu n'as pas besoin de moi ici, tu peux toujours m'utiliser." L'arme a de nouveau sauté de la porte de l'usine "tuck tuk tuk" et est arrivée dans la rue. Quand elle a vu un policier se tenir là, elle a bondi en avant et a déclaré: "Monsieur la police, je suis le pistolet le plus majestueux et le plus majestueux, et je peux vous aider pour une grande cause."
Le policier a regardé l'arme et a dit avec un sourire: "J'utilise les feux de circulation pour diriger les véhicules pour aller et venir, afin que chaque véhicule puisse arriver là où il va en toute sécurité. C'est ma grande cause locale." Pistolet puis a sauté en avant avec un pied.
"Hé, je suis un pistolet majestueux et le plus majestueux, avez-vous besoin de mon aide?" Gun a vu un fermier de loin et lui a dit fort. Le fermier a regardé en arrière et a vu que c'était une arme à feu. Il agita encore et encore les mains et secoua la tête. " Non, non, non. J'ai un tracteur pour m'aider à labourer la terre et de l'engrais pour aider les semis à pousser. De quoi d'autre avez-vous besoin ? " Le fermier a pointé les montagnes lointaines et a dit au pistolet : " Il y a un chasseur là-bas, peut-être qu'il a besoin de toi pour le faire." commander quelque chose."
"Tuk tuk!" Gun a sauté vers la montagne.
L'arme a parcouru de nombreux chemins avant d'arriver à la porte de la maison de Lie Ru.
"Chasseur, chasseur, me voici !" Le fusil claqua dans la porte de la maison du chasseur et se dressa majestueusement devant le chasseur.
Les yeux du chasseur brillèrent, et il regarda le fusil de haut en bas pendant un moment, et lui demanda soudain : "Que veux-tu que je fasse ?"
« Frappez le tigre, frappez le loup », répondit Gun d'une voix forte.
Lie Ru fronça soudain les sourcils et dit: "Les tigres et les loups vivent bien, pourquoi devrais-je les battre?"
"Parce que tu es un chasseur."
"Je ne suis plus un chasseur."
« Alors qu'est-ce que tu fais ?
"Je suis déjà un gardien du zoo.", "Hélas!" Gun soupira, "gifla" un saut périlleux et sortit de la maison du chasseur. Il regarde vers l'est, l'ouest, le sud et le nord. Je ne sais pas où aller ?
"Dong dong dong!" Un jour, la porte du jardin d'enfants a soudainement sonné, et les enfants ont ouvert la porte pour regarder, et ils ont tous crié: "Pistolet! Pistolet! Pistolet!"
« Hahaha, j'ai enfin trouvé un endroit. » Le pistolet a sauté dans la porte et a demandé à un groupe de petites filles qui se tenaient à côté d'elle : « M'aimes-tu ? »
Les petites filles lançaient leurs grands yeux et répondaient à l'unisson : « Mais nous n'aimons pas ça.
Gun a ensuite demandé: "Qu'est-ce que tu aimes?"
" J'aime danser. " La voix de la petite fille était comme une douce chanson, volant au-dessus du jardin d'enfants.
« Alors et toi, est-ce que tu m'aimes ? » La voix de Gun était beaucoup plus calme, il demanda à un groupe de garçons autour de lui.
"Oui!", ont répondu les garçons à l'unisson, mais avant que les armes ne sautent de joie, les garçons ont dit à l'unisson, "Mais nous aimons mieux jouer au football."
"Wow—" Gun cria de déception, et tomba au sol et ne put plus se relever.
"Woooooo!" Le cœur de la petite fille était le plus doux et les larmes dans ses yeux étaient les plus stockées. Ils ont suivi le pistolet et ont pleuré. Cela a rendu les garçons anxieux. Certains se sont écorchés les oreilles, d'autres se sont gratté le cuir chevelu et ils ne savaient pas comment gérer la situation.
"Si seulement ça pouvait se transformer en arbre", dit un garçon, voyant qu'il n'y avait pas d'arbres dans sa cour de récréation.
" Il y aura beaucoup, beaucoup de fleurs ! " Une petite dame de gare cessa de pleurer.
" Il y aura beaucoup, beaucoup de fruits ! " Une autre petite fille a cessé de pleurer.
Le pistolet a soudainement sauté du sol, l'a enfoncé durement dans le sol et a dit joyeusement: "Alors je deviendrai un arbre!"
Au bout d'un moment, des branches ont poussé sur la hampe du fusil, et beaucoup, beaucoup de feuilles ont poussé sur les branches, et beaucoup, beaucoup de fleurs ont fleuri. Au bout d'un moment, les fleurs ont de nouveau formé de gros fruits rouges. Les enfants de la maternelle dansent et jouent au football sous l'arbre. Fatigués de sauter et de donner des coups de pied, ils se sont assis sous l'arbre et ont mangé les fruits qui tombaient de l'arbre.
"Maintenant, je suis un arbre très majestueux et très majestueux, et je fais une grande cause." L'arbre transformé d'un pistolet, voyant les enfants si heureux, a dit joyeusement. Cependant, ses paroles ont été immédiatement emportées par Granny Feng. Par conséquent, aucun des enfants au bas de l'arbre n'a entendu. .
「すべて!」大きな棒が古い大工の家のドアをノックし、古い大工に言いました:「私は素晴らしい棒です、私は世界で何か素晴らしいことをしたいです、お願いします、あなたは私を非常に印象的で最も印象的なこと!」
「最も荘厳で威厳のあるものは何だと思いますか?」年老いた大工はこの大きな棒に尋ねました。大きな棒はしばらく考えて、「私を銃にしてください」と言いました。
「よし」年老いた大工が話し始めた。彼はこの大きな木製の棒を削り、それにボルトと引き金を彫りました:「今、あなたは非常に威厳のある、最も威厳のある銃です。」年老いた大工は、銃になった銃を手に取り、棒を地面に置きました。銃となった木の棒は、堂々と頭を上げ、誇らしげに胸を膨らませ、片足で地面に飛びつき、振り返らずに出て行った。
「バンバンバン」の銃が工場のドアを大きな声でノックし、労働者に「私は最も威厳のある威厳のある銃です。あなたのために何かできますか?」と言いました。
労働者は銃を見て首を横に振って言った。
「フン、あなたはここで私を必要としません、いつでも私を使うことができます.」銃は工場の門から再び「タックトゥクトゥク」と飛び出し、通りに来ました.そこに立っている警官を見ると、前に飛び出して、 「ミスター・ポリス、私は最も威厳のある、最も威厳のある銃であり、大きな目的のためにあなたを助けることができます。」
警官は銃を見て微笑みながら言った:「すべての車両が安全に目的地に到着できるように、交通信号を使って車両の行き来を指示しています。これが私の大きな目的です。」それから片足で前にジャンプしました。
「ねえ、私は雄大で最も雄大な銃です。私の助けが必要ですか?」 ガンは遠くから農夫を見て、大声で彼に言いました.農夫は振り返って、それが銃であることに気づきました。彼は何度も何度も手を振って首を横に振った。 「いいえ、いいえ、いいえ。土地を耕すのを手伝ってくれるトラクターと、苗木を育てるのに役立つ肥料があります。他に何が必要ですか?」農夫は遠くの山を指差して銃に言いました。そこのハンター、多分彼はあなたがそれをする必要があります。「何か注文してください。」
「トゥクトゥク!」とガンが山に向かってジャンプ。
銃は、リー・ルーの家のドアに到着するまでに、非常に多くの方法で移動しました。
「ハンター、ハンター、来たぞ!」銃はハンターの家のドアに激突し、堂々とハンターの前に立った。
狩人は目を輝かせ、しばらくの間銃を上下に見て、突然銃に尋ねました。
「虎を撃て、狼を撃て」ガンは大きな声で答えた。
リー・ルーは突然眉をひそめ、「トラとオオカミは元気に暮らしているのに、なぜ私が彼らを倒さなければならないのですか?」と言いました。
「あなたは狩人だから」
「私はもうハンターではありません。」
"じゃあ何をやっているんですか?"
「私はすでに動物園の管理人です。」、「ああ!」ガンはため息をつき、宙返りを「平手打ち」し、ハンターの家から出ました。東、西、南、北に見えますが、どこに行けばいいのですか?
「ドンドンドン!」 ある日、幼稚園のドアが突然鳴り、子供たちがドアを開けて見ると、全員が「ガン!ガン!ガン!」と叫びました。
「ハハハ、ようやく場所を見つけた」 銃がドアに飛び込み、そのそばに立っている小さな女の子のグループに大声で尋ねました、「あなたは私が好きですか?」
小さな女の子たちは大きな目を輝かせ、一斉に答えました。
ゴンは「何が好き?」と尋ねた。
「私は踊るのが好きです。」 少女の声は甘い歌のようで、幼稚園の上空を飛んでいました。
「それで、あなたはどうですか、あなたは私のことが好きですか?」 ガンの声ははるかに静かで、彼の周りの男の子のグループに尋ねた.
「はい!」少年たちは一斉に答えたが、銃声が喜びで跳ね上がる前に、少年たちは一斉に言った。
「うわー」ガンはがっかりして叫び、地面に倒れて二度と起き上がれなかった。
「woooooo!」小さな女の子の心は最も柔らかく、彼女の目の涙が最も保管されていました。彼らは銃に続いて泣きました。これは少年たちを不安にさせた。耳をほじる人もいれば、頭皮を掻く人もいて、状況に対処する方法がわかりませんでした。
「それが木になればいいのに」と少年は、遊び場に木がないのを見て言いました。
「たくさんの花が咲くよ!」小さな駅のおばさんが泣き止みました。
「たくさんの実がなるよ!」 別の女の子が泣き止みました。
ピストルは突然地面から跳ね上がり、地面にしっかりと突き刺し、「それから私は木になります!」と喜んで言いました。
しばらくすると、銃軸に枝が伸び、その枝にはたくさんの葉が生え、たくさんの花が咲きました。しばらくすると、花は再び大きく赤い実を結びました。幼稚園児たちが木の下で踊ったりサッカーをしたりしています。飛び跳ねたり蹴ったりするのにうんざりして、彼らは木の下に座って、木から落ちた果物を食べました。
「今、私は非常に威厳のある、最も威厳のある木になりました。私は大きな目的を果たしています。」木は銃から変身し、子供たちがとても幸せであるのを見て、元気に言いました。しかし、その言葉はすぐに馮婆さんに奪われた。したがって、木の一番下にいる子供たちは誰も聞いていませんでした。 .
„Alles!“ Ein großer Stock klopfte an die Tür des alten Zimmermannshauses und sagte zu dem alten Zimmermann: „Ich bin ein großer Stock, ich will etwas Großes in der Welt tun, bitte Du, mache mich sehr imposant und am meisten beeindruckende Sache!"
„Was denkst du, ist das majestätischste und majestätischste?“, fragte der alte Zimmermann diesen großen Stock. Der große Stock dachte eine Weile nach und sagte: "Mach mir eine Waffe."
„Okay.“ Der alte Zimmermann begann. Er hobelte diesen großen Holzstock und schnitzte den Verschluss und den Abzug darauf: „Jetzt bist du ein sehr majestätisches und höchst majestätisches Gewehr.“ Der alte Zimmermann nahm das Gewehr, das zu einem Gewehr geworden war. Der Holzstab verwandelte sich in eine Waffe, hob majestätisch den Kopf, blähte stolz die Brust auf, sprang mit einem Fuß auf den Boden und ging dann hinaus, ohne sich umzusehen.
Die "Bang-Bang-Bang"-Waffe klopfte mit lauter Stimme an die Tür der Fabrik und sagte zu den Arbeitern: "Ich bin die majestätischste und majestätischste Waffe, kann ich etwas für Sie tun?"
Der Arbeiter sah auf die Waffe, schüttelte den Kopf und sagte: „Ich mache Maschinen aus Stahl und ich webe Stoffe aus Baumwolle.
„Hmpf, du brauchst mich hier nicht, du kannst mich immer gebrauchen.“ Der Revolver sprang wieder „tuck tuk tuk“ aus dem Werkstor und kam auf die Straße. Als er dort einen Polizisten stehen sah, sprang er nach vorn und sagte: "Herr Polizei, ich bin die majestätischste und majestätischste Waffe, und ich kann Ihnen bei einer großen Sache helfen."
Der Polizist schaute auf die Waffe und sagte mit einem Lächeln: "Ich nutze die Ampeln, um die Fahrzeuge zum Kommen und Gehen zu lenken, damit jedes Fahrzeug sicher sein Ziel erreichen kann. Das ist meine große Sache." sprang dann mit einem Fuß nach vorne.
„Hey, ich bin eine majestätische und höchst majestätische Waffe, brauchst du meine Hilfe?“ Gun sah einen Bauern von weitem und sagte laut zu ihm. Der Bauer blickte zurück und sah, dass es eine Waffe war. Er wedelte immer wieder mit den Händen und schüttelte den Kopf. "Nein, nein, nein. Ich habe einen Traktor, der mir hilft, das Land zu pflügen, und Dünger, um den Setzlingen beim Aufwachsen zu helfen. Was brauchst du noch?" Jäger dort, vielleicht braucht er dich, um es zu tun." etwas bestellen."
„Tuk Tuk!“ Gun sprang auf den Berg zu.
Die Waffe legte viele, viele Wege zurück, bevor sie die Tür von Lie Rus Haus erreichte.
„Jäger, Jäger, ich komme!“ Das Gewehr schlug in die Tür des Jägerhauses und stand majestätisch vor dem Jäger.
Die Augen des Jägers leuchteten, und er betrachtete das Gewehr eine Weile von oben bis unten und fragte es plötzlich: "Was soll ich tun?"
„Schlag den Tiger, schlag den Wolf“, antwortete Gun mit lauter Stimme.
Lie Ru runzelte plötzlich die Stirn und sagte: „Tiger und Wölfe leben gut, warum sollte ich sie schlagen?“
"Weil du ein Jäger bist."
"Ich bin kein Jäger mehr."
"Was machst du dann?"
„Ich bin schon ein Wächter des Zoos.“ „Ach!“ Gun seufzte, „schlug“ einen Purzelbaum und verließ das Haus des Jägers. Es sieht nach Osten, Westen, Süden und Norden aus. Ich weiß nicht, wohin ich gehen soll?
„Dong dong dong!“ Eines Tages klingelte plötzlich die Kindergartentür, und die Kinder öffneten die Tür, um nachzusehen, und alle schrien: „Gun! Gun! Gun!“
„Hahaha, ich habe endlich einen Platz gefunden.“ Die Waffe sprang in die Tür und fragte eine Gruppe kleiner Mädchen, die daneben standen, laut: „Magst du mich?“
Die kleinen Mädchen blitzten mit großen Augen und antworteten unisono: "Aber wir mögen es nicht."
Gun fragte dann: "Was magst du?"
„Ich tanze gern.“ Die Stimme des kleinen Mädchens war wie ein süßes Lied, das über den Kindergarten flog.
„Also, was ist mit dir, magst du mich?“ Guns Stimme war viel leiser, sie fragte eine Gruppe von Jungen um ihn herum.
"Ja!", antworteten die Jungs unisono, aber bevor die Kanonen vor Freude aufsprangen, sagten die Jungs unisono: "Aber wir spielen am liebsten Fußball."
"Wow-" Gun schrie enttäuscht auf, fiel zu Boden und konnte nicht wieder aufstehen.
„Woooooo!" Das Herz des kleinen Mädchens war am weichsten, und die Tränen in ihren Augen waren am meisten gespeichert. Sie folgten der Waffe und weinten. Das machte die Jungs unruhig. Manche stocherten in den Ohren, manche kratzten sich am Kopf, und sie wussten nicht, wie sie mit der Situation umgehen sollten.
„Wenn es nur ein Baum werden könnte“, sagte ein Junge, der sah, dass es auf seinem Spielplatz keine Bäume gab.
„Es wird viele, viele Blumen geben!“ Eine kleine Stationsdame hörte auf zu weinen.
„Es wird viele, viele Früchte geben!“ Ein anderes kleines Mädchen hörte auf zu weinen.
Das Gewehr sprang plötzlich vom Boden auf, stieß es hart in die Erde und sagte fröhlich: "Dann werde ich ein Baum!"
Nach einer Weile wuchsen Äste am Gewehrschaft, und viele, viele Blätter wuchsen an den Ästen, und viele, viele Blumen blühten. Nach einer Weile bildeten die Blüten wieder große und rote Früchte. Die Kindergartenkinder tanzen und spielen Fußball unter dem Baum. Müde vom Springen und Treten setzten sie sich unter den Baum und aßen die Früchte, die vom Baum fielen.
„Jetzt bin ich ein sehr majestätischer und höchst majestätischer Baum, und ich tue eine großartige Sache.“ Der Baum verwandelte sich in eine Waffe, als er die Kinder so glücklich sah, sagte er fröhlich. Seine Worte wurden jedoch sofort von Granny Feng weggenommen. Daher hörte es keines der Kinder am Fuße des Baumes. .