Show Pīnyīn

木木和木儿

木匠爷爷从一个山里人手中得到一小段木墩,木墩又圆又结实。

木匠爷爷决定把它做成两把小椅子。

椅子做好了,是两把可爱的靠背椅呢!大一点的椅子叫木木,穿着一身橙色的衣服;小一点的椅子叫木儿,穿着一条苹果绿的裙子。

木木和木儿是非常要好的朋友。白天,他们一起晒太阳,一起和小鸟玩游戏;晚上,他们一同在银色的月光下,看闪烁的星星,说着悄悄话。

木儿还会给木木唱歌,木木觉得木儿的歌声是世界上最动听的,连夜莺的歌声也比不上木儿的歌声悦耳。

可是,这样的日子过了没多久,木匠爷爷就把它们带到了市场上。

木匠爷爷要卖掉它们了。

站在喧闹的市场上,木木拉着木儿的手,它们默默地祈祷,希望来买椅子的人能把它们一起带走。要知道,它们是多么不愿意分开呀!

不一会,来了一位阿姨,她一眼就看中了木儿:多好看呀!苹果绿色的小裙子,光滑的椅面,漂亮的小靠背。阿姨决定买下木儿送给她的儿子。

木儿要走了,木木心里难过极了,它看着木儿不说一句话。木儿也紧紧拽着木木,不肯放手,它眼泪汪汪地给木木唱了一首离别的歌。

木儿走了,木木孤零零地站在木匠爷爷身边。它一直盯着木儿离去的方向,它多么希望带走木儿的阿姨能突然回头再把它也一起带走啊!

不知道过了多少天,木木始终没有等到领走木儿的阿姨再回来。

这一天,木木低着头站在木匠爷爷的小摊前。从远处走过来了一位老奶奶,她拿起木木,这里摸摸,那里瞧瞧,笑眯眯的直点头。她要给她的小孙子买一把小椅子,木木正好合她的心意呢!

木木绝望了,它原以为只要一直站在木匠爷爷身边,总有一天可以再见到木儿的。可是,如果它也被带走了,就再也不可能见到木儿了,因为,他们谁也不知道对方去了哪里。

木木跟着老奶奶走进了一个小孩子的房间,房间里,一个小弟弟正在搭积木,木木看了一眼小弟弟坐的那把小椅子,差点叫出声来:“啊!那是木儿呀!”木儿正望着窗外的落叶伤心呢!没有看见木木进来。

看见奶奶拿着一把大一点的小椅子进来,小弟弟开心得直拍手,他从奶奶手里接过木木,就把它当成自己的小桌子了。木木挨着木儿站着,它悄悄拉了拉木儿的衣服,木儿吃了一惊,回过头来,“呀!”木儿看着牵着她的木木,瞪大了眼睛,她以为自己在做梦呢!

木木和木儿终于又见面了。

白天,他们手牵手满怀喜悦地看着对方,无声无息地陪着小弟弟玩;晚上,小弟弟睡着了,他们又和从前一样,一起看亮晶晶的星星和蓝色的月亮,木木又听到木儿那婉转动听的歌声了。

小弟弟可淘气了,他画画时常常喜欢用铅笔的尖头轧木木橙色的衣服,有时候还在木木身上画画,一边画一边嚷:“看呀,看呀,我给小桌子化妆咯!”

更严重的是,小弟弟老把木木当马骑,抓着木木满屋子“蹬、蹬、蹬”地跑。木木苦恼极了,也痛苦极了。

可是,只要不和木儿分开,再难过,它也不抱怨。为了不让木儿担心,它还总是强忍着痛,笑着说:“不怕,不怕,一点也不痛。”

木儿心里可不好受了。她知道,木木是在安慰她。到了晚上,她总是轻轻抚摸着木木身上的伤口,为他唱着优美的歌,一首接一首,希望歌声能让木木减轻痛苦。

很快,木木被损坏了,橙色的衣服斑驳破旧,椅背松了,手脚也“咯吱、咯吱”直摇晃。

妈妈狠狠地批评了小弟弟不爱惜东西。但是,木木已经不能再用了,妈妈只好把它送到废品回收站去。

木木走的时候,一直回头看着木儿,心里默默地和她道别。木儿呢?却始终低着头,她不肯看见她最好的朋友就这样离去。

木木走了,可能永远地离开了木儿。

木儿强忍着眼泪,白天陪小弟弟玩;晚上,她一个人冷冷清清的,眼泪就止不住地流啊、流啊。

  小弟弟常常在早上奇怪地看着木儿,他喊来妈妈:“妈妈、妈妈,快来看呀!我的房间漏雨了,小椅子都湿透了!”

妈妈当然不知道这是怎么一回事了,因为外面没有下雨,而且房子根本就不漏雨。

就这样过了一天又一天,木儿的眼泪都流光了,苹果绿的裙子也被泪水浸湿、褪色了,身体也因为长时间的潮湿不再结实了。

虽然,小弟弟改掉了坏毛病,非常爱惜木儿,但是,木儿还是迅速地陈旧了。没有办法,妈妈只好把木儿送给一个拾破烂的人了。

木儿被拾破烂的人卖到了废品回收站,在那里,木儿再次见到了久别的木木。

脏兮兮的木木正在一个零乱的角落里昏睡。木儿兴冲冲地跑过去,拉着他的手,轻轻地呼唤着她的朋友:“木木,木木,是我呀,我是木儿啊!”

木木不肯睁开眼睛,他以为这喊声来自他的梦境,他害怕一睁开眼睛,木儿就会消失得无踪无影。

可是,木儿紧紧握着木木的手,那温暖、熟悉的感觉是真实的!木木睁开眼睛,看到了正凝望着他的木儿。

终于,它们又待在一起了。木木和木儿无比开心,快乐的心情让他们已经不再漂亮的模样又有了光彩。

过了不久,他们被选中进了造纸厂,造纸厂的叔叔们把他们制成木浆后,做成了一张张上好的雪白的纸。

从此,木木和木儿永不再分开了,因为,那一页页的纸张里,有木木也有木儿。

mùmù hé mùr

mùjiàng yéye cóng yīgè shānlǐrén shǒuzhōng dédào yīxiǎo duànmùdūn , mùdūn yòu yuán yòu jiēshi 。

mùjiàng yéye juédìng bǎ tā zuòchéng liǎngbǎ xiǎoyǐzi 。

yǐzi zuòhǎo le , shì liǎngbǎ kěài de kàobèiyǐ ne ! dà yīdiǎn de yǐzi jiàomùmù , chuānzhuó yīshēn chéngsè de yīfú ; xiǎo yīdiǎn de yǐzi jiàomùr , chuānzhuó yītiáo píngguǒlǜ de qúnzi 。

mùmù hé mùr shì fēicháng yào hǎo de péngyou 。 báitiān , tāmen yīqǐ shàitàiyáng , yīqǐ hé xiǎoniǎo wányóuxì ; wǎnshàng , tāmen yītóng zài yínsè de yuèguāng xià , kàn shǎnshuò de xīngxing , shuō zhe qiāoqiaohuà 。

mùr huán huì gěi mùmù chànggē , mùmù juéde mùr de gēshēng shì shìjiè shàng zuì dòngtīng de , lián yèyīng de gēshēng yě bǐbùshàng mùr de gēshēng yuèěr 。

kěshì , zhèyàng de rìzi guò le méiduōjiǔ , mùjiàng yéye jiù bǎ tāmen dàidào le shìchǎng shàng 。

mùjiàng yéye yào màidiào tāmen le 。

zhàn zài xuānnào de shìchǎng shàng , mùmùlāzhe mùr de shǒu , tāmen mòmòdì qídǎo , xīwàng lái mǎi yǐzi de rén néng bǎ tāmen yīqǐ dàizǒu 。 yào zhīdào , tāmen shì duōme bù yuànyì fēnkāi ya !

bùyīhuì , lái le yīwèi āyí , tā yīyǎn jiù kànzhòng le mùr : duō hǎokàn ya ! píngguǒ lǜsè de xiǎo qúnzi , guānghuá de yǐmiàn , piàoliang de xiǎo kàobèi 。 āyí juédìng mǎixià mùr sònggěi tā de érzi 。

mùr yào zǒu le , mùmù xīnli nánguò jíle , tā kànzhe mùr bù shuō yījù huà 。 mùr yě jǐnjǐn zhuài zhe mùmù , bùkěn fàngshǒu , tā yǎnlèiwāngwāng dì gěi mùmùchàng le yīshǒu líbié de gē 。

mùr zǒu le , mùmù gūlínglíng dìzhàn zài mùjiàng yéye shēnbiān 。 tā yīzhí dīng zhe mùr líqù de fāngxiàng , tā duōme xīwàng dàizǒu mùr de āyí néng tūrán huítóu zài bǎ tā yě yīqǐ dàizǒu a !

bù zhīdào guò le duōshǎo tiān , mùmù shǐzhōng méiyǒu děngdào lǐngzǒu mùr de āyí zài huílai 。

zhè yītiān , mùmù dīzhetóu zhàn zài mùjiàng yéye de xiǎotān qián 。 cóng yuǎnchù zǒu guòlái le yīwèi lǎonǎinai , tā ná qǐmùmù , zhèlǐ mōmo , nàli qiáoqiáo , xiàomīmī de zhí diǎntóu 。 tā yào gěi tā de xiǎosūnzi mǎi yībǎ xiǎoyǐzi , mùmù zhènghǎo hé tā de xīnyì ne !

mùmù juéwàng le , tā yuányǐwéi zhǐyào yīzhí zhàn zài mùjiàng yéye shēnbiān , zǒngyǒuyītiān kěyǐ zài jiàndào mùr de 。 kěshì , rúguǒ tā yě bèi dàizǒu le , jiù zàiyě bù kěnéng jiàndào mùr le , yīnwèi , tāmen shéi yě bù zhīdào duìfāng qù le nǎlǐ 。

mùmù gēnzhe lǎonǎinai zǒujìn le yīgè xiǎoháizi de fángjiān , fángjiān lǐ , yīgè xiǎodìdi zhèngzài dājīmù , mùmù kàn le yīyǎn xiǎodìdi zuò de nà bǎ xiǎoyǐzi , chàdiǎn jiào chūshēng lái : “ a ! nà shì mùr ya ! ” mùr zhèngwàng zhe chuāngwài de luòyè shāngxīn ne ! méiyǒu kànjiàn mùmù jìnlái 。

kànjiàn nǎinai ná zhe yībǎ dà yīdiǎn de xiǎoyǐzi jìnlái , xiǎodìdi kāixīn dézhí pāishǒu , tā cóng nǎinai shǒulǐ jiēguò mùmù , jiù bǎ tā dàngchéng zìjǐ de xiǎozhuōzi le 。 mùmù āizhe mùr zhàn zhe , tā qiāoqiāo lā le lāmùr de yīfú , mùr chī le yījīng , huíguòtóulái , “ ya ! ” mùr kànzhe qiānzhe tā de mùmù , dèng dà le yǎnjīng , tā yǐwéi zìjǐ zài zuòmèng ne !

mùmù hé mùr zhōngyú yòu jiànmiàn le 。

báitiān , tāmen shǒuqiānshǒu mǎnhuái xǐyuè dì kànzhe duìfāng , wúshēngwúxī dìpéi zhe xiǎodìdi wán ; wǎnshàng , xiǎodìdi shuìzháo le , tāmen yòu hé cóngqián yīyàng , yīqǐ kàn liàngjīngjīng de xīngxing hé lánsè de yuèliang , mùmù yòu tīngdào mùr nà wǎnzhuǎndòngtīng de gēshēng le 。

xiǎodìdi kě táoqì le , tā huàhuà shí chángcháng xǐhuan yòng qiānbǐ de jiāntóu yàmùmù chéngsè de yīfú , yǒushíhou huán zài mùmù shēnshang huàhuà , yībiān huà yībiān rǎng : “ kàn ya , kàn ya , wǒ gěi xiǎozhuōzi huàzhuāng gē ! ”

gēng yánzhòng de shì , xiǎodìdi lǎo bǎ mùmù dāngmǎ qí , zhuāzhe mùmù mǎnwūzi “ dēng dēng dēng ” dì pǎo 。 mùmù kǔnǎo jíle , yě tòngkǔ jíle 。

kěshì , zhǐyào bù hé mùr fēnkāi , zài nánguò , tā yě bù bàoyuàn 。 wèile bùràng mùr dānxīn , tā huán zǒngshì qiángrěn zhe tòng , xiào zhe shuō : “ bùpà , bùpà , yīdiǎn yě bùtòng 。 ”

mùr xīnli kě bùhǎoshòu le 。 tā zhīdào , mùmù shì zài ānwèi tā 。 dào le wǎnshàng , tā zǒngshì qīngqīng fǔmō zhe mùmù shēnshang de shāngkǒu , wéi tā chàng zhe yōuměi de gē , yīshǒu jiē yīshǒu , xīwàng gēshēng néng ràng mùmù jiǎnqīng tòngkǔ 。

hěnkuài , mùmù bèi sǔnhuài le , chéngsè de yīfú bānbó pòjiù , yǐbèi sōng le , shǒujiǎo yě “ gēzhī gēzhī ” zhí yáohuàng 。

māma hěnhěn dì pīpíng le xiǎodìdi bù àixī dōngxi 。 dànshì , mùmù yǐjīng bùnéng zàiyòng le , māma zhǐhǎo bǎ tā sòngdào fèipǐn huíshōuzhàn qù 。

mùmù zǒu de shíhou , yīzhí huítóu kànzhe mùr , xīnli mòmòdì hé tā dàobié 。 mùr ne ? què shǐzhōng dīzhetóu , tā bùkěn kànjiàn tā zuìhǎo de péngyou jiù zhèyàng líqù 。

mùmù zǒu le , kěnéng yǒngyuǎn dì líkāi le mùr 。

mùr qiángrěn zhe yǎnlèi , báitiān péi xiǎodìdi wán ; wǎnshàng , tā yīgè rén lěnglěngqīngqīng de , yǎnlèi jiù zhǐbùzhù dìliú a liú a 。

    xiǎodìdi chángcháng zài zǎoshang qíguài dì kànzhe mùr , tā hǎn lái māma : “ māma māma , kuài láikàn ya ! wǒ de fángjiān lòuyǔ le , xiǎoyǐzi dū shītòu le ! ”

māma dāngrán bù zhīdào zhèshì zěnme yī huíshì le , yīnwèi wàimiàn méiyǒu xiàyǔ , érqiě fángzi gēnběn jiù bù lòuyǔ 。

jiù zhèyàng guò le yītiān yòu yītiān , mùr de yǎnlèi dū liúguāng le , píngguǒlǜ de qúnzi yě bèi lèishuǐ jìnshī tuìsè le , shēntǐ yě yīnwèi chángshíjiān de cháoshī bùzài jiēshi le 。

suīrán , xiǎodìdi gǎidiào le huàimáobìng , fēicháng àixī mùr , dànshì , mùr háishi xùnsù dì chénjiù le 。 méiyǒu bànfǎ , māma zhǐhǎo bǎ mùr sònggěi yīgè shípòlàn de rén le 。

mùr bèi shípòlàn de rén mài dào le fèipǐn huíshōuzhàn , zài nàli , mùr zàicì jiàndào le jiǔ biéde mùmù 。

zāngxīxī de mùmù zhèngzài yīgè língluàn de jiǎoluòlǐ hūnshuì 。 mùr xìngchōngchōng dì pǎo guòqu , lā zhe tā de shǒu , qīngqīngdì hūhuàn zhe tā de péngyou : “ mùmù , mùmù , shì wǒ ya , wǒ shì mùr a ! ”

mùmù bùkěn zhēngkāiyǎnjīng , tā yǐwéi zhè hǎnshēng láizì tā de mèngjìng , tā hàipà yī zhēngkāiyǎnjīng , mùr jiù huì xiāoshī dé wúzōngwúyǐng 。

kěshì , mùr jǐn jǐnwòzhe mùmùde shǒu , nà wēnnuǎn shúxī de gǎnjué shì zhēnshí de ! mùmù zhēngkāiyǎnjīng , kàndào le zhèng níngwàng zhe tā de mùr 。

zhōngyú , tāmen yòu dài zài yīqǐ le 。 mùmù hé mùr wúbǐ kāixīn , kuàilè de xīnqíng ràng tāmen yǐjīng bùzài piàoliang de múyàng yòu yǒu le guāngcǎi 。

guò le bùjiǔ , tāmen bèi xuǎnzhòng jìn le zàozhǐchǎng , zàozhǐchǎng de shūshu men bǎ tāmen zhìchéng mùjiāng hòu , zuòchéng le yīzhāng zhāngshàng hǎo de xuěbái de zhǐ 。

cóngcǐ , mùmù hé mùr yǒngbù zài fēnkāi le , yīnwèi , nà yīyè yè de zhǐzhāng lǐ , yǒumùmù yě yǒu mùr 。



mumu and muer

Grandpa carpenter got a small piece of wooden pier from a mountain man, the wooden pier was round and strong.

Grandpa the carpenter decided to make it into two small chairs.

The chairs are ready, they are two lovely armchairs! The bigger chair is called Mumu, who is wearing an orange dress; the smaller chair is called Muer, who is wearing an apple-green skirt.

Mumu and Muer are very good friends. During the day, they basked in the sun and played games with the birds together; at night, they watched the twinkling stars and whispered together under the silver moonlight.

Mu'er can also sing to Mumu, and Mumu thinks that Muer's singing voice is the most beautiful in the world, even the nightingale's singing voice is not as sweet as Muer's singing voice.

However, not long after such days, the carpenter grandpa brought them to the market.

Grandpa Carpenter is going to sell them.

Standing in the noisy market, Mu Mu held Mu Er's hand, they prayed silently, hoping that those who came to buy chairs would take them away with them. You know, how unwilling they are to be separated!

After a while, an aunt came, and she immediately fell in love with Mu'er: How beautiful! Apple green skirt, smooth chair surface, beautiful little backrest. Auntie decided to buy Muer and give it to her son.

Mu'er was about to leave, and Mu Mu was very sad. He looked at Mu'er without saying a word. Mu'er also held Mumu tightly, refusing to let go, and sang a farewell song to Mumu with tears in his eyes.

Mu'er left, and Mu Mu stood alone beside the carpenter grandfather. It has been staring at the direction of Mu'er's departure, how it hopes that the aunt who took Mu'er can suddenly turn around and take it away with her!

I don't know how many days passed, but Mumu never waited for the aunt who took Muer away to come back.

On this day, Mumu stood with his head down in front of the stall of the carpenter grandfather. An old grandma came from a distance, she picked up Mumu, touched it here, looked there, and nodded with a smile. She wants to buy a small chair for her little grandson, and Mumu is exactly what she wants!

Mumu was in despair. He thought that as long as he stood beside the carpenter grandfather, he would see Muer again one day. However, if it was also taken away, it would be impossible to see Mu'er again, because neither of them knew where the other went.

Mumu followed the grandmother into a child's room. In the room, a little brother was building blocks. Mumu glanced at the little chair the little brother was sitting on, and almost cried out: "Ah! That's Muer. Ah!" Mu'er was looking sad at the fallen leaves outside the window! I didn't see Mumu coming in.

Seeing grandma come in with a bigger chair, the little brother clapped his hands happily. He took Mumu from grandma and used it as his own small table. Mu Mu stood next to Mu Er, it pulled Mu Er's clothes quietly, Mu Er was startled, and turned around, "Ah!" Mu Er looked at Mu Mu who was holding her, and his eyes widened. She thought she was dreaming!

Mumu and Muer finally meet again.

During the day, they held hands and looked at each other with joy, and played with the little brother silently; at night, when the little brother fell asleep, they looked at the shining stars and the blue moon together as before, wood and wood again I heard Mu'er's melodious singing.

The little brother is so naughty. When he draws, he often likes to rub Mumu's orange clothes with the pointed end of a pencil. Sometimes he even draws on Mumu's body, shouting while drawing: "Look, look, I will give the little table Put on makeup!"

What's more serious is that the little brother always rides Mumu as a horse, and runs around the room "peddling, kicking, kicking" while grabbing Mumu. Mumu was extremely distressed and in great pain.

However, as long as it is not separated from Mu'er, no matter how sad it is, it will not complain. In order not to worry Mu'er, it always endured the pain and said with a smile: "Not afraid, not afraid, it doesn't hurt at all."

Mu'er felt very uncomfortable. She knew that Mumu was comforting her. At night, she always gently stroked the wound on Mumu's body and sang beautiful songs for him, one after another, hoping that the singing could relieve Mumu's pain.

Soon, Mumu was damaged, the orange clothes were mottled and shabby, the back of the chair was loose, and her hands and feet were shaking.

The mother severely criticized the little brother for not cherishing things. However, Mumu can no longer be used, so my mother had to send it to the waste recycling station.

When Mumu left, she kept looking back at Mu'er, saying goodbye to her silently in her heart. Where's Mu'er? But she kept her head down, she didn't want to see her best friend leave like this.

Mumu is gone, possibly leaving Mu'er forever.

Mu'er held back her tears and played with her younger brother during the day; at night, she was alone in the desert, and her tears couldn't stop flowing.

The little brother often looked at Mu'er strangely in the morning, and he called his mother: "Mom, Mom, come and see! My room is leaking, and the little chairs are soaked!"

Of course my mother didn't know what was going on, because it wasn't raining outside, and the house didn't leak at all.

Day after day passed like this, and Mu'er's tears were all shed, her apple-green skirt was soaked and faded by tears, and her body was no longer strong due to the long-term humidity.

Although the little brother got rid of his bad habits and cherished Mu'er very much, Mu'er still became old rapidly. There was no other way, so my mother had to give Muer to a scavenger.

Mu'er was sold to the waste recycling station by the scavenger, where Mu'er met Mumu again after a long absence.

Dirty Mumu was sleeping in a messy corner.Muer excitedly ran over, took his hand, and softly called her friend: "Mumu, Mumu, it's me, I'm Muer!"

Mu Mu refused to open his eyes, he thought the cry came from his dream, he was afraid that once he opened his eyes, Mu Er would disappear without a trace.

However, Mu'er held Mumu's hand tightly, the warm and familiar feeling was real! Mumu opened his eyes and saw Mu'er staring at him.

Finally, they are together again. Mumu and Mu'er were extremely happy, and their happy mood made their no longer pretty appearance look radiant again.

After a while, they were selected to enter the paper mill. The uncles of the paper mill made them into wood pulp and made them into sheets of fine white paper.

From then on, Mumu and Muer will never be separated again, because, in that page, there is Mumu and Muer. .



mumu y muer

El abuelo carpintero consiguió un pequeño trozo de pilar de madera de un montañés, el pilar de madera era redondo y fuerte.

El abuelo el carpintero decidió convertirlo en dos sillas pequeñas.

Las sillas están listas, ¡son dos sillones preciosos! La silla más grande se llama Mumu, que lleva un vestido naranja; la silla más pequeña se llama Muer, que lleva una falda verde manzana.

Mumu y Muer son muy buenos amigos. Durante el día, disfrutaban del sol y jugaban juntos con los pájaros; por la noche, observaban las estrellas centelleantes y susurraban juntos bajo la luz plateada de la luna.

Mu'er también puede cantarle a Mumu, y Mumu piensa que la voz de canto de Muer es la más hermosa del mundo, incluso la voz de canto del ruiseñor no es tan dulce como la voz de canto de Muer.

Sin embargo, no mucho después de esos días, el abuelo carpintero los llevó al mercado.

El abuelo Carpenter los va a vender.

De pie en el ruidoso mercado, Mu Mu tomó la mano de Mu Er, rezaron en silencio, con la esperanza de que los que venían a comprar sillas se las llevaran con ellos. Ya sabes, ¡cuán poco dispuestos están a ser separados!

Después de un tiempo, llegó una tía, y de inmediato se enamoró de Mu'er: ¡Qué hermosa! Faldón verde manzana, superficie lisa del sillón, bonito respaldo pequeño. La tía decidió comprar Muer y dárselo a su hijo.

Mu'er estaba a punto de irse, y Mu Mu estaba muy triste. Miró a Mu'er sin decir una palabra. Mu'er también abrazó a Mumu con fuerza, negándose a soltarlo, y cantó una canción de despedida a Mumu con lágrimas en los ojos.

Mu'er se fue y Mu Mu se quedó solo junto al abuelo carpintero. Ha estado mirando la dirección de la partida de Mu'er, ¡cómo espera que la tía que se llevó a Mu'er de repente pueda darse la vuelta y llevárselo con ella!

No sé cuántos días pasaron, pero Mumu nunca esperó a que regresara la tía que se llevó a Muer.

En este día, Mumu estaba de pie con la cabeza gacha frente al puesto del abuelo carpintero. Una anciana abuela vino desde la distancia, recogió a Mumu, lo tocó aquí, miró hacia allá y asintió con una sonrisa. Quiere comprar una silla pequeña para su nietecito, ¡y Mumu es exactamente lo que quiere!

Mumu estaba desesperado, pensó que mientras estuviera al lado del abuelo carpintero, volvería a ver a Muer algún día. Sin embargo, si también se lo quitaban, sería imposible volver a ver a Mu'er, porque ninguno de los dos sabía adónde iba el otro.

Mumu siguió a la abuela a la habitación de un niño. En la habitación, un hermanito estaba construyendo bloques. Mumu miró la silla en la que estaba sentado el hermanito y casi gritó: "¡Ah! Ese es Muer. ¡Ah!" Mu'er estaba mirando triste las hojas caídas fuera de la ventana! No vi entrar a Mumu.

Al ver a la abuela entrar con una silla más grande, el hermano pequeño aplaudió felizmente, tomó a Mumu de manos de la abuela y la usó como su propia mesa pequeña. Mu Mu se paró junto a Mu Er, tiró de la ropa de Mu Er en silencio, Mu Er se sobresaltó y se dio la vuelta, "¡Ah!" Mu Er miró a Mu Mu que la sostenía, y sus ojos se abrieron. ¡Pensó que estaba soñando!

Mumu y Muer finalmente se reencuentran.

Durante el día, se tomaron de la mano y se miraron con alegría, y jugaron con el hermanito en silencio; por la noche, cuando el hermanito se durmió, miraron las estrellas brillantes y la luna azul juntas como antes, madera y madera. de nuevo escuché el canto melodioso de Mu'er.

El hermano pequeño es tan travieso. Cuando dibuja, a menudo le gusta frotar la ropa naranja de Mumu con la punta de un lápiz. A veces incluso dibuja en el cuerpo de Mumu, gritando mientras dibuja: "Mira, mira, le daré a la mesita ¡Maquillarse!"

Lo que es más grave es que el hermano pequeño siempre monta a Mumu como un caballo y corre por la habitación "vendiendo, pateando, pateando" mientras agarra a Mumu. Mumu estaba extremadamente angustiado y con un gran dolor.

Sin embargo, mientras no se separe de Mu'er, no importa cuán triste sea, no se quejará. Para no preocupar a Mu'er, siempre soportó el dolor y dijo con una sonrisa: "No tengo miedo, no tengo miedo, no duele nada".

Mu'er se sintió muy incómodo. Sabía que Mumu la estaba consolando. Por la noche, ella siempre acariciaba suavemente la herida en el cuerpo de Mumu y le cantaba hermosas canciones, una tras otra, con la esperanza de que el canto pudiera aliviar el dolor de Mumu.

Pronto, Mumu se dañó, la ropa naranja estaba manchada y gastada, el respaldo de la silla estaba suelto y sus manos y pies temblaban.

La madre criticó severamente al hermano pequeño por no apreciar las cosas. Sin embargo, Mumu ya no se puede utilizar, por lo que mi madre tuvo que enviarlo a la estación de reciclaje de residuos.

Cuando Mumu se fue, siguió mirando a Mu'er, despidiéndose de ella en silencio en su corazón. ¿Dónde está Mu'er? Pero mantuvo la cabeza baja, no quería ver a su mejor amiga irse así.

Mumu se ha ido, posiblemente dejando a Mu'er para siempre.

Mu'er contuvo las lágrimas y jugaba con su hermano menor durante el día; por la noche, estaba sola en el desierto y sus lágrimas no paraban de fluir.

El hermano pequeño a menudo miraba a Mu'er de manera extraña por la mañana, y llamaba a su madre: "¡Mamá, mamá, ven y mira! ¡Mi habitación está goteando y las sillas pequeñas están empapadas!"

Por supuesto, mi madre no sabía lo que estaba pasando, porque afuera no llovía y la casa no tenía goteras.

Día tras día pasó así, y las lágrimas de Mu'er se derramaron, su falda verde manzana estaba empapada y descolorida por las lágrimas, y su cuerpo ya no era fuerte debido a la humedad a largo plazo.

Aunque el hermano pequeño se deshizo de sus malos hábitos y apreciaba mucho a Mu'er, Mu'er envejeció rápidamente. No había otra manera, así que mi madre tuvo que darle Muer a un carroñero.

Mu'er fue vendido a la estación de reciclaje de desechos por el carroñero, donde Mu'er se encontró con Mumu nuevamente después de una larga ausencia.

Dirty Mumu estaba durmiendo en un rincón desordenado.Muer corrió emocionada, tomó su mano y llamó suavemente a su amiga: "¡Mumu, Mumu, soy yo, soy Muer!"

Mu Mu se negó a abrir los ojos, pensó que el grito provenía de su sueño, tenía miedo de que una vez que abriera los ojos, Mu Er desaparecería sin dejar rastro.

Sin embargo, Mu'er sostuvo la mano de Mumu con fuerza, ¡el sentimiento cálido y familiar era real! Mumu abrió los ojos y vio a Mu'er mirándolo fijamente.

Finalmente, están juntos de nuevo. Mumu y Mu'er estaban extremadamente felices, y su estado de ánimo feliz hizo que su apariencia que ya no era bonita se viera radiante nuevamente.

Después de un tiempo, fueron seleccionados para ingresar a la papelera, los tíos de la papelera los convirtieron en pulpa de madera y los convirtieron en hojas de papel blanco fino.

De ahí en adelante, Mumu y Muer nunca más se separarán, porque, en esa página, están Mumu y Muer. .



mumu et muer

Le grand-père charpentier a obtenu un petit morceau de jetée en bois d'un montagnard, la jetée en bois était ronde et solide.

Papy le menuisier a décidé d'en faire deux petites chaises.

Les chaises sont prêtes, ce sont deux jolis fauteuils ! La plus grande chaise s'appelle Mumu, qui porte une robe orange ; la plus petite chaise s'appelle Muer, qui porte une jupe vert pomme.

Mumu et Muer sont de très bons amis. Pendant la journée, ils se prélassaient au soleil et jouaient ensemble avec les oiseaux ; la nuit, ils regardaient les étoiles scintillantes et chuchotaient ensemble sous le clair de lune argenté.

Mu'er peut aussi chanter pour Mumu, et Mumu pense que la voix chantée de Muer est la plus belle du monde, même la voix chantée du rossignol n'est pas aussi douce que la voix chantée de Muer.

Cependant, peu de temps après ces jours-là, le grand-père charpentier les a amenés au marché.

Papy Carpenter va les vendre.

Debout dans le marché bruyant, Mu Mu tenait la main de Mu Er, ils priaient en silence, espérant que ceux qui venaient acheter des chaises les emporteraient avec eux. Vous savez, comme ils ne veulent pas être séparés !

Au bout d'un moment, une tante est venue, et elle est immédiatement tombée amoureuse de Mu'er : Comme c'est beau ! Jupe vert pomme, surface de chaise lisse, beau petit dossier. Tatie a décidé d'acheter Muer et de le donner à son fils.

Mu'er était sur le point de partir, et Mu Mu était très triste, il regarda Mu'er sans dire un mot. Mu'er a également tenu Mumu fermement, refusant de lâcher prise, et a chanté une chanson d'adieu à Mumu avec des larmes dans les yeux.

Mu'er est parti et Mu Mu s'est tenu seul à côté du grand-père charpentier. Il a regardé la direction du départ de Mu'er, comment il espère que la tante qui a pris Mu'er pourra soudainement faire demi-tour et l'emporter avec elle !

Je ne sais pas combien de jours se sont écoulés, mais Mumu n'a jamais attendu que la tante qui a emmené Muer revienne.

Ce jour-là, Mumu se tenait tête baissée devant l'étal du grand-père charpentier. Une vieille grand-mère est venue de loin, elle a ramassé Mumu, l'a touché ici, a regardé là et a hoché la tête avec un sourire. Elle veut acheter une petite chaise pour son petit-fils, et Mumu est exactement ce qu'elle veut !

Mumu était désespéré, il pensait que tant qu'il se tiendrait à côté du grand-père charpentier, il reverrait Muer un jour. Cependant, s'il était également emporté, il serait impossible de revoir Mu'er, car aucun d'eux ne savait où l'autre était allé.

Mumu suivit la grand-mère dans une chambre d'enfant. Dans la chambre, un petit frère faisait des blocs de construction. Mumu jeta un coup d'œil à la petite chaise sur laquelle était assis le petit frère et s'écria presque : "Ah ! C'est Muer. Ah !" Mu'er regardait tristement les feuilles mortes devant la fenêtre ! Je n'ai pas vu Mumu entrer.

Voyant grand-mère entrer avec une plus grande chaise, le petit frère frappa joyeusement dans ses mains, il prit Mumu à grand-mère et l'utilisa comme sa propre petite table. Mu Mu se tenait à côté de Mu Er, il a tiré les vêtements de Mu Er tranquillement, Mu Er a été surpris et s'est retourné, "Ah!" Mu Er a regardé Mu Mu qui la tenait, et ses yeux s'écarquillèrent. Elle pensait qu'elle rêvait!

Mumu et Muer se retrouvent enfin.

Pendant la journée, ils se tenaient la main et se regardaient avec joie, et jouaient avec le petit frère en silence ; la nuit, quand le petit frère s'endormait, ils regardaient les étoiles brillantes et la lune bleue ensemble comme avant, bois et bois encore une fois j'ai entendu le chant mélodieux de Mu'er.

Le petit frère est tellement méchant. Quand il dessine, il aime souvent frotter les vêtements orange de Mumu avec le bout pointu d'un crayon. Parfois, il dessine même sur le corps de Mumu en criant en dessinant : "Regarde, regarde, je vais donner la petite table Mettre du maquillage!"

Ce qui est plus grave, c'est que le petit frère monte toujours Mumu comme un cheval et court dans la pièce "colportant, donnant des coups de pied, donnant des coups de pied" tout en attrapant Mumu. Mumu était extrêmement affligé et souffrait beaucoup.

Cependant, tant qu'il n'est pas séparé de Mu'er, aussi triste soit-il, il ne se plaindra pas. Afin de ne pas inquiéter Mu'er, il supportait toujours la douleur et disait avec un sourire : "Pas peur, pas peur, ça ne fait pas mal du tout."

Mu'er se sentait très mal à l'aise. Elle savait que Mumu la réconfortait. La nuit, elle caressait toujours doucement la blessure sur le corps de Mumu et lui chantait de belles chansons, l'une après l'autre, espérant que le chant pourrait soulager la douleur de Mumu.

Bientôt, Mumu a été endommagé, les vêtements orange étaient tachetés et usés, le dossier de la chaise était lâche et ses mains et ses pieds tremblaient.

La mère a sévèrement reproché au petit frère de ne pas chérir les choses. Cependant, Mumu ne peut plus être utilisé, ma mère a donc dû l'envoyer à la déchetterie.

Quand Mumu est partie, elle a continué à regarder Mu'er, lui disant au revoir silencieusement dans son cœur. Où est Mu'er ? Mais elle gardait la tête baissée, elle ne voulait pas voir sa meilleure amie partir comme ça.

Mumu est parti, laissant peut-être Mu'er pour toujours.

Mu'er a retenu ses larmes et a joué avec son jeune frère pendant la journée ; la nuit, elle était seule dans le désert et ses larmes ne pouvaient s'arrêter de couler.

Le petit frère regardait souvent Mu'er étrangement le matin, et il appelait sa mère: "Maman, maman, viens voir! Ma chambre fuit et les petites chaises sont trempées!"

Bien sûr, ma mère ne savait pas ce qui se passait, car il ne pleuvait pas dehors et la maison ne fuyait pas du tout.

Jour après jour passa ainsi, et les larmes de Mu'er furent toutes versées, sa jupe vert pomme était trempée et fanée par les larmes, et son corps n'était plus fort en raison de l'humidité à long terme.

Bien que le petit frère se soit débarrassé de ses mauvaises habitudes et ait beaucoup aimé Mu'er, Mu'er est devenu vieux rapidement. Il n'y avait pas d'autre moyen, alors ma mère a dû donner Muer à un charognard.

Mu'er a été vendu à la station de recyclage des déchets par le charognard, où Mu'er a de nouveau rencontré Mumu après une longue absence.

Dirty Mumu dormait dans un coin en désordre.Muer a couru avec enthousiasme, lui a pris la main et a doucement appelé son amie: "Mumu, Mumu, c'est moi, je suis Muer!"

Mu Mu a refusé d'ouvrir les yeux, il pensait que le cri venait de son rêve, il avait peur qu'une fois qu'il aurait ouvert les yeux, Mu Er disparaîtrait sans laisser de trace.

Cependant, Mu'er tenait fermement la main de Mumu, la sensation chaleureuse et familière était réelle ! Mumu ouvrit les yeux et vit Mu'er le fixer.

Enfin, ils sont à nouveau ensemble. Mumu et Mu'er étaient extrêmement heureux, et leur bonne humeur rendait leur apparence qui n'était plus jolie à nouveau radieuse.

Après un certain temps, ils ont été sélectionnés pour entrer dans la papeterie.Les oncles de la papeterie les ont transformés en pâte de bois et en ont fait des feuilles de papier blanc fin.

Dès lors, Mumu et Muer ne seront plus jamais séparés, car, dans cette page, il y a Mumu et Muer. .



ムムとムアー

大工のおじいちゃんが山の男から木の桟橋の小片をもらいました。木製の桟橋は丸くて丈夫でした。

大工のおじいちゃんは、それを 2 つの小さな椅子にすることにしました。

椅子の準備ができました。2 つの素敵なアームチェアです。大きい方の椅子はムムと呼ばれ、オレンジ色のドレスを着ており、小さい方の椅子はムエルと呼ばれ、りんご色のスカートをはいている。

MumuとMuerはとても仲良しです。日中は一緒に日光浴をしたり鳥と遊んだり、夜は銀色の月明かりの下できらめく星を眺めたりささやいたりしていました。

Mu'er も Mumu に歌うことができ、Mumu は Muer の歌声が世界で最も美しいと考えており、ナイチンゲールの歌声でさえ Muer の歌声ほど甘くはありません。

しかし、そんな日々からほどなく、大工のおじいちゃんがそれらを市場に持ち込みました。

大工おじいちゃんが売ろうとしています。

騒々しい市場に立って、ム・ムはム・エルの手を握り、椅子を買いに来た人が椅子を持って行ってくれることを願って、静かに祈りました。ご存知のように、彼らは別れるのをどれほど嫌がっていることでしょう。

しばらくすると、叔母がやって来て、すぐにムエルに恋をしました。なんて美しいのでしょう。アップルグリーンのスカート、滑らかな椅子の表面、美しい小さな背もたれ。おばさんはミュアーを買って息子にあげることにしました。

Mu'er が去ろうとしていたとき、Mu'Mu はとても悲しく、何も言わずに Mu'er を見ました。 Mu'erもMumuをしっかりと抱きしめ、離すことを拒否し、Mumuに涙を流しながら別れの歌を歌いました.

Mu'er は去り、Mu Mu は大工のおじいさんのそばに一人で立っていました。 Mu'er の出発の方向をじっと見つめていました。Mu'er を連れて行った叔母が突然振り向いて、Mu'er を連れ去ることができることを願っています。

何日経ったかわかりませんが、ムーアを連れ去った叔母が戻ってくるのをムムーは待ちませんでした。

この日、ムームーは大工のおじいさんの屋台の前で頭を下げて立っていました。遠くから年老いたおばあさんがやってきて、むむーを拾い上げ、こちらに触れ、こちらを見て、笑顔で頷いた。彼女は小さな孫のために小さな椅子を買いたいと思っています。ムムはまさに彼女が欲しかったものです!

大工のおじいさんのそばにいれば、いつかミュエルに会えると思っていたムムは絶望していた。しかし、それも奪われてしまうと、二度とムアーに会うことはできなくなります。

Mumu は祖母の後を追って子供部屋に入った. 部屋では弟が積み木を組み立てていた. Mumu は弟が座っていた小さな椅子をちらりと見た.窓の外の落ち葉を悲しそうに見ていた!ムムが入ってくるのを見なかった。

おばあちゃんが大きな椅子を持って入ってくるのを見て、弟は嬉しそうに手をたたき、おばあちゃんからムームーを受け取り、自分の小さなテーブルとして使いました。ムー・ムーはムー・エルの隣に立って、静かにムー・アールの服を引っ張った、ムー・アールはびっくりして振り向いた、「ああ!」

ムムとミュエルがついに再会。

日中は手をつないで嬉しそうに見つめ合い、静かに弟と遊び、夜、弟が眠りにつくと、いつものように輝く星と青い月を一緒に眺めていました。再びムアーのメロディアスな歌声が聞こえた。

弟はとてもやんちゃで、絵を描くときはムムのオレンジ色の服を鉛筆の先でこするのが好きで、時にはムムの体に絵を描きながら「見て、見て、小さなテーブルをあげます」と叫びます。メイクをする!"

さらに深刻なことに、弟はいつもムームーに馬のように乗り、ムムーをつかみながら「行商、蹴り、蹴り」と部屋中を走り回っています。ムムはひどく苦しんでいて、とても苦しんでいました。

しかし、ムエルから離れない限り、どんなに悲しくても文句は言いません。 Mu'erを心配しないように、いつも痛みに耐え、笑顔で言った:「怖くない、怖くない、まったく痛くない」.

Mu'erは非常に不快に感じました。彼女はムムが彼女を慰めていることを知っていた.夜になると、彼女はいつもムムの体の傷をそっと撫で、ムムの痛みを和らげることを願って、彼のために美しい歌を次々と歌いました。

すぐにムムは傷つき、オレンジ色の服はまだらでぼろぼろになり、椅子の背もたれは緩み、手足は震えていました。

母親は弟が物を大切にしていないことを厳しく非難した。しかし、ムムはもう使えないので、母がゴミのリサイクルステーションに送らなければなりませんでした。

ムムが去ったとき、彼女はムアーを振り返り続け、心の中で静かに別れを告げました。ムアーはどこ?しかし、彼女は頭を下げていました。親友がこのように去るのを見たくありませんでした.

Mumu がいなくなり、Mu'er を永遠に残してしまう可能性があります。

Mu'er さんは、日中は涙をこらえて弟と遊んでいましたが、夜は一人で砂漠にいて、涙が止まりませんでした。

弟は朝、不思議そうにムエルをよく見ていたので、母親に電話をかけました。

もちろん、母は何が起こっているのか知りませんでした。外は雨が降っていなかったし、家はまったく漏れていなかったからです。

このように日々が過ぎ、ミュエルの涙はすべて流され、彼女のりんご色のスカートは涙で濡れて色あせ、彼女の体は長年の湿気のためにもはや力を失っていた。

弟は悪い癖を直し、ムエルをとても大切にしていましたが、それでもムエルは急速に年を取りました。他に方法がなかったので、母はムエルをスカベンジャーに渡さなければなりませんでした。

Mu'erはスカベンジャーによって廃棄物リサイクルステーションに売却され、そこでMu'erは久しぶりにMumuに会いました。

汚れたムムは散らかった片隅で寝ていました。ミュエルは興奮して駆け寄り、彼の手を取り、そっと彼女の友人を呼びました。

Mu Mu は目を開けることを拒否しました。彼はその叫びが彼の夢から来たものだと思いました。彼は一度目を開けたら、Mu Er が跡形もなく消えてしまうのではないかと恐れていました。

しかし、Mu'er は Mumu の手をしっかりと握っていました。 Mumu が目を開けると、Mu'er が彼を見つめているのが見えました。

最後に、彼らは再び一緒になります。ムムとムエルはとても幸せで、その幸せな気分は、もはやかわいくない姿を再び輝かせました.

しばらくして、彼らは製紙工場に入るために選ばれました. 製紙工場の叔父はそれらを木材パルプにし、上質の白い紙のシートにしました.

それ以来、ムムとムエルが二度と離れることはありません。なぜなら、そのページにはムムとムエルがいるからです。 .



mumu und muer

Opa Zimmermann bekam von einem Bergmann ein kleines Stück Holzpfeiler, der Holzpfeiler war rund und stark.

Großvater, der Zimmermann, beschloss, daraus zwei kleine Stühle zu machen.

Die Stühle sind fertig, es sind zwei schöne Sessel! Der größere Stuhl heißt Mumu und trägt ein orangefarbenes Kleid, der kleinere Stuhl heißt Muer und trägt einen apfelgrünen Rock.

Mumu und Muer sind sehr gute Freunde. Tagsüber sonnten sie sich in der Sonne und spielten gemeinsam mit den Vögeln, nachts beobachteten sie die funkelnden Sterne und flüsterten gemeinsam im silbernen Mondlicht.

Mu'er kann auch für Mumu singen, und Mumu denkt, dass Muers Singstimme die schönste der Welt ist, sogar die Singstimme der Nachtigall ist nicht so süß wie Muers Singstimme.

Doch kurz nach solchen Tagen brachte der Schreiner-Opa sie auf den Markt.

Opa Carpenter wird sie verkaufen.

Mu Mu stand auf dem lärmenden Markt, hielt Mu Er's Hand, sie beteten schweigend und hofften, dass diejenigen, die kamen, um Stühle zu kaufen, sie mitnehmen würden. Ihr wisst, wie ungern sie sich trennen wollen!

Nach einer Weile kam eine Tante und sie verliebte sich sofort in Mu'er: Wie schön! Apfelgrüner Rock, glatte Stuhloberfläche, schöne kleine Rückenlehne. Tante beschloss, Muer zu kaufen und ihrem Sohn zu geben.

Mu'er wollte gerade gehen und Mu Mu war sehr traurig und sah Mu'er an, ohne ein Wort zu sagen. Mu'er hielt Mumu auch fest, weigerte sich loszulassen und sang Mumu mit Tränen in den Augen ein Abschiedslied.

Mu'er ging und Mu Mu stand allein neben dem Großvater des Zimmermanns. Es hat in die Richtung von Mu'ers Abreise gestarrt, wie es hofft, dass die Tante, die Mu'er genommen hat, sich plötzlich umdrehen und es mitnehmen kann!

Ich weiß nicht, wie viele Tage vergangen sind, aber Mumu hat nie darauf gewartet, dass die Tante zurückkommt, die Muer weggebracht hat.

An diesem Tag stand Mumu mit gesenktem Kopf vor dem Stand des Schreinergroßvaters. Eine alte Oma kam von weitem, sie hob Mumu auf, berührte sie hier, schaute dort und nickte lächelnd. Sie möchte einen kleinen Stuhl für ihren kleinen Enkel kaufen, und Mumu ist genau das, was sie will!

Mumu war verzweifelt, er dachte, solange er neben dem Zimmermannsgroßvater stand, würde er Muer eines Tages wiedersehen. Wenn es jedoch auch weggenommen wurde, wäre es unmöglich, Mu'er wiederzusehen, da keiner von ihnen wusste, wohin der andere gegangen war.

Mumu folgte der Großmutter in ein Kinderzimmer. Im Zimmer baute ein kleiner Bruder Bauklötze. Mumu warf einen Blick auf den kleinen Stuhl, auf dem der kleine Bruder saß, und rief fast: „Ah! Das ist Muer. Ah!“ Mu'er schaute traurig auf die gefallenen Blätter vor dem Fenster! Ich habe Mumu nicht hereinkommen sehen.

Als Oma mit einem größeren Stuhl hereinkam, klatschte der kleine Bruder glücklich in die Hände und nahm Mumu von Oma und benutzte ihn als seinen eigenen kleinen Tisch. Mu Mu stand neben Mu Er, es zog leise an Mu Er's Kleidung, Mu Er war erschrocken und drehte sich um, „Ah!“ Mu Er sah Mu Mu an, der sie hielt, und seine Augen weiteten sich. Sie dachte, sie träumte!

Mumu und Muer treffen sich endlich wieder.

Tagsüber hielten sie sich an den Händen und sahen sich vor Freude an und spielten schweigend mit dem kleinen Bruder; nachts, wenn der kleine Bruder einschlief, betrachteten sie die leuchtenden Sterne und den blauen Mond wie früher zusammen, Holz und Holz wieder hörte ich Mu'er's melodischen Gesang.

Der kleine Bruder ist so unartig. Beim Zeichnen reibt er oft mit der Spitze eines Bleistifts über Mumus orangefarbene Kleidung. Manchmal zeichnet er sogar auf Mumus Körper und schreit dabei: „Schau, schau, ich schenke den kleinen Tisch Makeup auftragen!"

Was noch schlimmer ist, ist, dass der kleine Bruder Mumu immer wie ein Pferd reitet und "hausieren, treten, treten" durch den Raum rennt, während er Mumu packt. Mumu war sehr verzweifelt und hatte große Schmerzen.

Solange es jedoch nicht von Mu'er getrennt ist, wird es sich nicht beklagen, egal wie traurig es ist. Um Mu'er nicht zu beunruhigen, ertrug es immer die Schmerzen und sagte mit einem Lächeln: "Keine Angst, keine Angst, es tut überhaupt nicht weh."

Mu'er fühlte sich sehr unwohl. Sie wusste, dass Mumu sie tröstete. Nachts streichelte sie immer sanft die Wunde an Mumus Körper und sang schöne Lieder für ihn, eines nach dem anderen, in der Hoffnung, dass das Singen Mumus Schmerz lindern könnte.

Bald war Mumu beschädigt, die orangefarbene Kleidung war fleckig und schäbig, die Rückenlehne des Stuhls war locker und ihre Hände und Füße zitterten.

Die Mutter kritisierte den kleinen Bruder heftig dafür, dass er Dinge nicht schätzte. Mumu kann jedoch nicht mehr verwendet werden, also musste meine Mutter es zur Müllverwertungsstation schicken.

Als Mumu ging, blickte sie immer wieder zu Mu'er zurück und verabschiedete sich still in ihrem Herzen von ihr. Wo ist Mu'er? Aber sie hielt den Kopf gesenkt, sie wollte ihre beste Freundin nicht so gehen sehen.

Mumu ist weg und verlässt Mu'er möglicherweise für immer.

Mu'er hielt ihre Tränen zurück und spielte tagsüber mit ihrem jüngeren Bruder, nachts war sie allein in der Wüste und ihre Tränen konnten nicht aufhören zu fließen.

Der kleine Bruder sah Mu'er morgens oft seltsam an, und er rief seine Mutter an: „Mama, Mama, komm und sieh! Mein Zimmer ist undicht und die kleinen Stühle sind durchnässt!“

Meine Mutter wusste natürlich nicht, was los war, weil es draußen nicht regnete und das Haus überhaupt nicht undicht war.

Tag für Tag verging so, und Mu'er vergoss alle Tränen, ihr apfelgrüner Rock war durchnässt und von Tränen verblasst, und ihr Körper war aufgrund der lang anhaltenden Feuchtigkeit nicht mehr stark.

Obwohl der kleine Bruder seine schlechten Angewohnheiten ablegte und Mu'er sehr schätzte, wurde Mu'er trotzdem schnell alt. Es gab keinen anderen Weg, also musste meine Mutter Muer einem Aasfresser geben.

Mu'er wurde vom Aasfresser an die Müllverwertungsstation verkauft, wo Mu'er Mumu nach langer Abwesenheit wieder traf.

Dirty Mumu schlief in einer unordentlichen Ecke.Muer rannte aufgeregt hinüber, nahm seine Hand und rief ihre Freundin leise: "Mumu, Mumu, ich bin es, ich bin Muer!"

Mu Mu weigerte sich, seine Augen zu öffnen, er dachte, der Schrei käme aus seinem Traum, er hatte Angst, dass Mu Er spurlos verschwinden würde, sobald er seine Augen öffnete.

Wie auch immer, Mu'er hielt Mumus Hand fest, das warme und vertraute Gefühl war echt! Mumu öffnete seine Augen und sah, dass Mu'er ihn anstarrte.

Endlich sind sie wieder zusammen. Mumu und Mu'er waren überglücklich und ihre fröhliche Stimmung ließ ihre nicht mehr schöne Erscheinung wieder strahlen.

Nach einer Weile wurden sie für die Papierfabrik ausgewählt, wo die Onkel der Papierfabrik Holzschliff und feines weißes Papier daraus verarbeiteten.

Von da an werden Mumu und Muer nie wieder getrennt, denn auf dieser Seite gibt es Mumu und Muer. .



【back to index,回目录】