Show Pīnyīn

周幽王烽火戏诸侯

周幽王烽火戏诸侯

周幽王有个妃子名叫褒姒,长得国色天香,异常美丽。褒姒虽然很美,却从未开心地笑过。周幽王想了很多办法都没法让褒姒笑一笑,于是下令:“谁能使娘娘一笑,就赏千金。”有个叫虢石父的人替周幽王出了一个馊主意。

一天傍晚,周幽王带着褒姒登上骊山烽火台。这烽火台是为了防备外族入侵而特意修建的。一旦发现敌情,就点燃烽火,附近的诸侯见到烽火,就会发兵来救。周幽王上了骊山后,就下令把烽火点燃。

邻近的诸侯看到烽火,以为敌军来犯,便率领军队急急忙忙地赶到骊山。不料没见到敌军,却只见骊山上灯火辉煌,鼓乐喧天。一打听才知是周幽王为了取悦褒姒而干的荒唐事,诸侯们敢怒不敢言,只好气愤地收兵回营。褒姒见状,果然淡然一笑。

时隔不久,敌军真的来犯,幽王惊慌失措,连忙下令点燃骊山的烽火。诸侯们认为周幽王又在戏弄他们,谁也不理会。最终,都城镐京被攻下,周幽王也被杀死了。

zhōuyōuwáng fēnghuǒ xì zhūhóu

zhōuyōuwáng fēnghuǒ xì zhūhóu

zhōuyōuwáng yǒugè fēizi míngjiào bāo sì , zhǎngde guósètiānxiāng , yìcháng měilì 。 bāo sì suīrán hěn měi , què cóngwèi kāixīn dìxiào guò 。 zhōuyōuwáng xiǎng le hěnduō bànfǎ dū méifǎ ràng bāo sì xiàoyīxiào , yúshì xiàlìng : “ shéi néng shǐ niángniang yīxiào , jiù shǎng qiānjīn 。 ” yǒugè jiào guó shífù de rén tì zhōuyōuwáng chū le yīgè sōuzhǔyi 。

yītiān bàngwǎn , zhōuyōuwáng dài zhe bāo sì dēngshàng líshān fēnghuǒtái 。 zhè fēnghuǒtái shì wèile fángbèi wàizú rùqīn ér tèyì xiūjiàn de 。 yīdàn fāxiàn díqíng , jiù diǎnrán fēnghuǒ , fùjìn de zhūhóu jiàndào fēnghuǒ , jiù huì fābīng lái jiù 。 zhōuyōuwáng shàng le líshān hòu , jiù xiàlìng bǎ fēnghuǒ diǎnrán 。

línjìn de zhūhóu kàndào fēnghuǒ , yǐwéi díjūn láifàn , biàn shuàilǐng jūnduì jíjímángmáng dì gǎndào líshān 。 bùliào méi jiàndào díjūn , què zhǐjiàn líshān shàng dēnghuǒhuīhuáng , gǔlèxuāntiān 。 yī dǎting cái zhīshì zhōuyōuwáng wèile qǔyuè bāo sì ér gān de huāngtángshì , zhūhóu men gǎnnùbùgǎnyán , zhǐhǎo qìfèn dì shōubīng huíyíng 。 bāo sì jiànzhuàng , guǒrán dànrán yīxiào 。

shígébùjiǔ , díjūn zhēnde láifàn , yōuwáng jīnghuāngshīcuò , liánmáng xiàlìng diǎnrán líshān de fēnghuǒ 。 zhūhóu men rènwéi zhōuyōuwáng yòu zài xìnòng tāmen , shéi yě bù lǐhuì 。 zuìzhōng , dūchéng hàojīng bèi gōngxià , zhōuyōuwáng yě bèi shāsǐ le 。



Zhou Youwang Beacon Fire Opera Princes

Zhou Youwang Beacon Fire Opera Princes

King You of Zhou had a concubine named Bao Si, who was very beautiful and beautiful. Although Bao Si was very beautiful, she never smiled happily. King Zhou You thought of many ways but couldn't make Bao Si smile, so he ordered: "Whoever can make the empress smile, I will reward you with a thousand gold." A man named Father Guo Shi came up with a bad idea for King Zhou You.

One evening, King You of Zhou took Baosi to the Beacon Tower on Mount Li. This beacon tower was specially built to prevent foreign invasion. Once the enemy's situation is discovered, the beacon fire will be lit, and the nearby princes will send troops to rescue them when they see the beacon fire. After King Zhou You went up Lishan, he ordered the beacon fire to be lit.

When the neighboring princes saw the beacon fire, they thought the enemy was coming, so they rushed to Lishan with their troops. Unexpectedly, I didn't see the enemy, but I saw the bright lights on Lishan Mountain, and the sound of drums and music. After inquiring, they found out that King You of Zhou had done absurd things to please Baosi. The princes dared not speak out, so they had to withdraw their troops and return to camp angrily. Seeing this, Bao Si smiled indifferently.

Not long after, the enemy really came to attack. King You panicked and ordered to light the beacon fire on Lishan. The princes thought that King Zhou You was teasing them again, so no one paid any attention to it. In the end, the capital Haojing was captured and King Zhou You was killed. .



Zhou Youwang Beacon Fire Opera Príncipes

Zhou Youwang Beacon Fire Opera Príncipes

El rey You de Zhou tenía una concubina llamada Bao Si, que era muy hermosa y hermosa. Aunque Bao Si era muy hermosa, nunca sonreía feliz. El rey Zhou You pensó en muchas formas, pero no pudo hacer sonreír a Bao Si, por lo que ordenó: "Quien pueda hacer sonreír a la emperatriz, lo recompensaré con mil monedas de oro". A un hombre llamado Padre Guo Shi se le ocurrió una mala idea. para el rey Zhou You.

Una noche, el rey You de Zhou llevó a Baosi a la torre Beacon en el monte Li. Esta torre de baliza se construyó especialmente para evitar invasiones extranjeras. Una vez que se descubre la situación del enemigo, se encenderá el fuego de la baliza y los príncipes cercanos enviarán tropas para rescatarlos cuando vean el fuego de la baliza. Después de que el rey Zhou You subió a Lishan, ordenó que se encendiera el fuego del faro.

Cuando los príncipes vecinos vieron el fuego de la baliza, pensaron que el enemigo se acercaba, por lo que corrieron a Lishan con sus tropas. Inesperadamente, no vi al enemigo, pero vi las luces brillantes en la montaña Lishan y el sonido de los tambores y la música. Después de preguntar, descubrieron que el rey You de Zhou había hecho cosas absurdas para complacer a Baosi. Los príncipes no se atrevieron a hablar, por lo que tuvieron que retirar sus tropas y regresar al campamento enojados. Al ver esto, Bao Si sonrió con indiferencia.

No mucho después, el enemigo realmente vino a atacar. El rey You entró en pánico y ordenó encender el fuego de la baliza en Lishan. Los príncipes pensaron que el rey Zhou You los estaba molestando nuevamente, por lo que nadie le prestó atención. Al final, la capital Haojing fue capturada y el rey Zhou You fue asesinado. .



Princes de l'opéra Zhou Youwang Beacon Fire

Princes de l'opéra Zhou Youwang Beacon Fire

Le roi You de Zhou avait une concubine nommée Bao Si, qui était très belle et belle. Bien que Bao Si était très belle, elle ne souriait jamais joyeusement. Le roi Zhou You a pensé à plusieurs façons mais n'a pas pu faire sourire Bao Si, alors il a ordonné: "Celui qui peut faire sourire l'impératrice, je vous récompenserai avec mille pièces d'or." Un homme du nom de Père Guo Shi a eu une mauvaise idée pour le roi Zhou You.

Un soir, le roi You de Zhou emmena Baosi à la Beacon Tower sur le mont Li. Cette tour phare a été spécialement construite pour empêcher l'invasion étrangère. Une fois la situation de l'ennemi découverte, le feu de balise sera allumé et les princes à proximité enverront des troupes pour les secourir lorsqu'ils verront le feu de balise. Après que le roi Zhou You ait remonté Lishan, il a ordonné que le feu de balise soit allumé.

Lorsque les princes voisins ont vu le feu de la balise, ils ont pensé que l'ennemi arrivait, alors ils se sont précipités vers Lishan avec leurs troupes. De façon inattendue, je n'ai pas vu l'ennemi, mais j'ai vu les lumières brillantes sur la montagne Lishan, et le son des tambours et de la musique. Après s'être renseigné, ils ont découvert que le roi You de Zhou avait fait des choses absurdes pour plaire à Baosi.Les princes n'osaient pas parler, ils ont donc dû retirer leurs troupes et retourner au camp avec colère. Voyant cela, Bao Si sourit avec indifférence.

Peu de temps après, l'ennemi est venu vraiment attaquer.Le roi You a paniqué et a ordonné d'allumer le feu de balise sur Lishan. Les princes pensaient que le roi Zhou You les taquinait à nouveau, alors personne n'y prêta attention. À la fin, la capitale Haojing a été capturée et le roi Zhou You a été tué. .



周Youwangビーコンファイヤーオペラプリンセス

周Youwangビーコンファイヤーオペラプリンセス

周王君には、非常に美しく美しいバオ・シーという妾がいました。 Bao Si はとても美しい女性でしたが、幸せそうに笑うことはありませんでした。周王はいろいろ考えたが、包子を笑わせることができなかったので、「皇后を笑わせることができる人は誰でも、私はあなたに1000個の金を与えます」と命じました。周遊王のために。

ある晩、周王は宝子を連れて黎山の烽火塔に向かった。このビーコンタワーは、外国の侵略を防ぐために特別に建てられました。敵の状況が分かるとビーコンファイアが点灯し、ビーコンファイアを見た近くの王子たちが援軍を送って敵を救出します。周瑜王は梨山に上った後、篝火を灯すよう命じた。

近隣の王子たちはビーコンの火を見たとき、敵が来ると思ったので、軍隊を率いて梨山に駆けつけました。意外にも敵は見えませんでしたが、梨山の明るい光と太鼓と音楽の音が見えました。調べてみると、周の王が包子を喜ばせるためにばかげたことをしたことがわかり、王子たちはあえて声を上げなかったので、軍隊を撤退させて怒ってキャンプに戻らなければなりませんでした。それを見て、バオ・シーは無愛想に微笑んだ。

間もなくして敵が実際に攻撃を仕掛けてきたので、游王はパニックに陥り、梨山にビーコンの火を灯すように命じました。王子たちは、周瑜王がまた彼らをからかっていると思ったので、誰もそれに注意を払いませんでした。結局、首都の好京が占領され、周游王が殺害されました。 .



Zhou Youwang Beacon Fire Opernprinzen

Zhou Youwang Beacon Fire Opernprinzen

König You von Zhou hatte eine Konkubine namens Bao Si, die sehr schön und schön war. Obwohl Bao Si sehr schön war, lächelte sie nie glücklich. König Zhou You dachte an viele Möglichkeiten, konnte Bao Si aber nicht zum Lächeln bringen, also befahl er: „Wer auch immer die Kaiserin zum Lächeln bringen kann, ich werde dich mit tausend Gold belohnen.“ Ein Mann namens Pater Guo Shi hatte eine schlechte Idee für König Zhou You.

Eines Abends brachte König You von Zhou Baosi zum Beacon Tower auf dem Berg Li. Dieser Leuchtfeuerturm wurde speziell gebaut, um eine ausländische Invasion zu verhindern. Sobald die Situation des Feindes entdeckt ist, wird das Leuchtfeuer entzündet und die Prinzen in der Nähe schicken Truppen, um sie zu retten, wenn sie das Leuchtfeuer sehen. Nachdem König Zhou You Lishan hinaufgegangen war, befahl er, das Leuchtfeuer anzuzünden.

Als die benachbarten Prinzen das Leuchtfeuer sahen, dachten sie, der Feind käme, also eilten sie mit ihren Truppen nach Lishan. Unerwarteterweise sah ich den Feind nicht, aber ich sah die hellen Lichter auf dem Lishan-Berg und den Klang von Trommeln und Musik. Als sie nachfragten, fanden sie heraus, dass König You von Zhou absurde Dinge getan hatte, um Baosi zu gefallen.Die Prinzen wagten es nicht, es zu sagen, also mussten sie ihre Truppen zurückziehen und wütend ins Lager zurückkehren. Als Bao Si das sah, lächelte er gleichgültig.

Nicht lange danach kam der Feind wirklich zum Angriff, König You geriet in Panik und befahl, das Leuchtfeuer auf Lishan zu entzünden. Die Prinzen dachten, dass König Zhou You sie wieder aufzieht, also achtete niemand darauf. Am Ende wurde die Hauptstadt Haojing eingenommen und König Zhou You getötet. .



【back to index,回目录】