Show Pīnyīn
沙漠中的救命水
一望无垠的沙漠中,旅行者约翰和保罗不幸迷路了,更糟的是,水也喝光了。此时烈日当头,热浪从四面八方袭来。绝望之际,远处出现了一个移动的小黑点——原来是一位骑着骆驼的老人。
见约翰和保罗渴得厉害,老人皱着眉头说:“年轻人,在沙漠中没有水就等于失去生命啊!我的水不多了,只能给你们每人一点。”老人往他们的水袋里各倒了一些水。
“谢谢您,老伯。”保罗双手合十,连声道谢。而约翰却一声不吭,不满地盯着老人的水袋。
“前方十公里处有一片绿洲,绿洲附近有金字塔。当能够望见高大的金字塔时,你们就有救了。”说完,老人继续赶路。
不料,老人还没走远,约翰竟把水袋摔到地上:“这吝啬的糟老头!没他的水我也能走出去!”水袋里那点珍贵的水流了出来,一眨眼就没了。
“天哪,这是救命水呀!来,约翰,我们平分吧。”保罗把自己的水递了过去。
但约翰拒绝了朋友的好意,赌气离开了。而保罗呢,喝下了老人给的救命水。
第二天,保罗在快要倒下时,终于望见了高高的金字塔。保罗得救了,而约翰却没能走出沙漠。
shāmò zhōng de jiùmìng shuǐ
yīwàngwúyín de shāmò zhōng , lǚxíngzhě yuēhàn hébǎoluó bùxìng mílù le , gēngzāo de shì , shuǐ yě hēguāng le 。 cǐshí lièrì dàngtou , rèlàng cóng sìmiànbāfāng xí lái 。 juéwàng zhījì , yuǎnchù chūxiàn le yīgè yídòng de xiǎohēidiǎn — — yuánlái shì yīwèi qízhe luòtuo de lǎorén 。
jiàn yuēhàn hébǎoluó kědé lìhai , lǎorén zhòuzheméitóu shuō : “ niánqīngrén , zài shāmò zhōng méiyǒu shuǐ jiù děngyú shīqù shēngmìng a ! wǒ de shuǐbùduō le , zhǐnéng gěi nǐmen měirén yīdiǎn 。 ” lǎorén wǎng tāmen de shuǐdài lǐ gè dǎo le yīxiē shuǐ 。
“ xièxiènín , lǎobó 。 ” bǎoluó shuāngshǒu héshí , liánshēng dàoxiè 。 ér yuēhàn què yīshēngbùkēng , bùmǎn dì dīng zhe lǎorén de shuǐdài 。
“ qiánfāng shígōnglǐ chùyǒu yīpiàn lǜzhōu , lǜzhōu fùjìn yǒu jīnzìtǎ 。 dāng nénggòu wàngjiàn gāodà de jīnzìtǎ shí , nǐmen jiù yǒujiù le 。 ” shuōwán , lǎorén jìxù gǎnlù 。
bùliào , lǎorén huán méi zǒu yuǎn , yuēhàn jìng bǎ shuǐdài shuāi dào dìshang : “ zhè lìnsè de zāo lǎotóu ! méi tā de shuǐ wǒ yě néng zǒu chūqù ! ” shuǐdài lǐ nàdiǎn zhēnguì de shuǐliú le chūlái , yīzhǎyǎn jiù méi le 。
“ tiān nǎ , zhèshì jiùmìng shuǐ ya ! lái , yuēhàn , wǒmen píngfēn bā 。 ” bǎoluó bǎ zìjǐ de shuǐdì le guòqu 。
dàn yuēhàn jùjué le péngyou de hǎoyì , dǔqì líkāi le 。 ér bǎoluó ne , hēxià le lǎorén gěi de jiùmìng shuǐ 。
dìèrtiān , bǎoluó zài kuàiyào dǎoxià shí , zhōngyú wàngjiàn le gāogāode jīnzìtǎ 。 bǎoluó déjiù le , ér yuēhàn quèméinéng zǒuchū shāmò 。
Lifesaving water in the desert
In the endless desert, travelers John and Paul unfortunately lost their way, and what's worse, they also drank out of water. At this time, the sun was scorching, and heat waves hit from all directions. In desperation, a small moving black dot appeared in the distance-it turned out to be an old man riding a camel.
Seeing that John and Paul were very thirsty, the old man frowned and said, "Young man, if you don't have water in the desert, you will lose your life! I don't have much water, so I can only give you a little." The old man poured their water Some water was poured into each bag.
"Thank you, old man." Paul put his hands together and thanked him repeatedly. But John said nothing, staring dissatisfiedly at the old man's water bag.
"There is an oasis ten kilometers ahead, and there is a pyramid near the oasis. When you can see the tall pyramid, you will be saved." After speaking, the old man continued on his way.
Unexpectedly, before the old man had gone far, John dropped the water bag to the ground: "This stingy old man! I can get out without his water!" The precious water in the water bag flowed out, and it disappeared in the blink of an eye. up.
"My God, this is life-saving water! Come on, John, let's share it equally." Paul handed over his own water.
But John rejected his friend's kindness and left in a fit of anger. As for Paul, he drank the life-saving water given by the old man.
The next day, when Paul was about to fall, he finally saw the tall pyramid. Paul was saved, but John failed to get out of the desert. .
Agua salvavidas en el desierto
En el desierto interminable, los viajeros John y Paul desafortunadamente se perdieron y, lo que es peor, también bebieron sin agua. En este momento, el sol era abrasador y las olas de calor golpeaban desde todas las direcciones. Desesperado, un pequeño punto negro en movimiento apareció en la distancia, resultó ser un anciano montado en un camello.
Al ver que John y Paul tenían mucha sed, el anciano frunció el ceño y dijo: "¡Joven, si no tienes agua en el desierto, perderás la vida! No tengo mucha agua, así que solo puedo dar un poco." El anciano vertió su agua Un poco de agua se vertió en cada bolsa.
"Gracias, viejo" Paul juntó sus manos y le agradeció repetidamente. Pero John no dijo nada, mirando insatisfecho la bolsa de agua del anciano.
"Hay un oasis diez kilómetros más adelante, y hay una pirámide cerca del oasis. Cuando puedas ver la pirámide alta, te salvarás" Después de hablar, el anciano continuó su camino.
Inesperadamente, antes de que el anciano hubiera ido muy lejos, John dejó caer la bolsa de agua al suelo: "¡Este viejo tacaño! ¡Puedo salir sin su agua! "El agua preciosa en la bolsa de agua fluyó y desapareció en un abrir y cerrar de ojos. de un ojo. arriba.
"¡Dios mío, esta es agua que salva vidas! Vamos, John, vamos a compartirla por igual" Paul le entregó su propia agua.
Pero John rechazó la amabilidad de su amigo y se fue en un ataque de ira. En cuanto a Pablo, bebió el agua salvadora dada por el anciano.
Al día siguiente, cuando Paul estaba a punto de caer, finalmente vio la pirámide alta. Pablo se salvó, pero Juan no pudo salir del desierto. .
L'eau salvatrice dans le désert
Dans le désert sans fin, les voyageurs Jean et Paul se sont malheureusement égarés et, ce qui est pire, ils ont aussi bu de l'eau. À cette époque, le soleil était brûlant et les vagues de chaleur frappaient de toutes les directions. En désespoir de cause, un petit point noir en mouvement est apparu au loin - il s'est avéré être un vieil homme monté sur un chameau.
Voyant que Jean et Paul avaient très soif, le vieil homme fronça les sourcils et dit : « Jeune homme, si tu n'as pas d'eau dans le désert, tu vas perdre la vie ! Je n'ai pas beaucoup d'eau, alors je ne peux que donner vous un peu." Le vieil homme a versé leur eau Un peu d'eau a été versée dans chaque sac.
« Merci, vieil homme. » Paul joignit les mains et le remercia à plusieurs reprises. Mais John ne dit rien, fixant avec insatisfaction la poche à eau du vieil homme.
" Il y a une oasis à dix kilomètres devant, et il y a une pyramide près de l'oasis. Quand vous pourrez voir la grande pyramide, vous serez sauvé. " Après avoir parlé, le vieil homme continua son chemin.
De manière inattendue, avant que le vieil homme ne soit allé loin, John a laissé tomber la poche à eau au sol: "Ce vieil homme avare! Je peux sortir sans son eau!" La précieuse eau de la poche à eau s'est écoulée et a disparu en un clin d'œil. d'un œil.
" Mon Dieu, c'est de l'eau qui sauve des vies ! Allez, John, partageons-la équitablement. " Paul a remis sa propre eau.
Mais John a rejeté la gentillesse de son ami et est parti dans un accès de colère. Quant à Paul, il a bu l'eau salvatrice donnée par le vieil homme.
Le lendemain, alors que Paul était sur le point de tomber, il a finalement vu la grande pyramide. Paul a été sauvé, mais Jean n'a pas réussi à sortir du désert. .
砂漠の命を救う水
果てしなく続く砂漠で、旅人ジョンとポールは残念ながら道に迷ってしまい、さらに悪いことに、彼らも水を飲んでしまいました。この時、太陽は灼熱で、熱波が四方八方から襲ってきました。必死になって、遠くに小さな動く黒い点が現れました-それはラクダに乗っている老人であることが判明しました.
ジョンとポールがとてものどが渇いているのを見て、老人は眉をひそめ、「若者よ、砂漠で水がなければ命を失うことになる! 私は水があまりないので、与えることしかできない」と言いました.おじいさんは彼らに水を注ぎました。
「ありがとう、じいさん」ポールは両手を合わせて何度もお礼を言った。しかし、ジョンは何も言わず、老人の水袋を不満そうに見つめていました。
「十キロ先にオアシスがあり、そのオアシスの近くにピラミッドがある。高いピラミッドが見えたら救われる」 老人は話した後、歩き続けた。
思いがけず、老人が遠くに行く前に、ジョンは水袋を地面に落としました:「このけちな老人! 私は彼の水なしで出ることができます!」 水袋の中の貴重な水が流れ出し、瞬く間に消えました.目のアップ。
「なんてこった、これは命を救う水だ! さあ、ジョン、それを平等に分け合いましょう。」 ポールは自分の水を手渡した。
しかし、ジョンは友人の親切を拒絶し、怒って立ち去った。パウロは老人からもらった救命水を飲んだ。
翌日、倒れそうになったとき、ついに高いピラミッドが見えました。ポールは助かったが、ジョンは砂漠から抜け出せなかった。 .
Lebensrettendes Wasser in der Wüste
In der endlosen Wüste haben sich die Reisenden John und Paul leider verirrt, und was noch schlimmer ist, sie haben auch kein Wasser mehr getrunken. Zu dieser Zeit brannte die Sonne und Hitzewellen schlugen aus allen Richtungen ein. In der Verzweiflung tauchte in der Ferne ein kleiner sich bewegender schwarzer Punkt auf – es stellte sich heraus, dass es sich um einen alten Mann handelte, der auf einem Kamel ritt.
Als der alte Mann sah, dass John und Paul sehr durstig waren, runzelte der alte Mann die Stirn und sagte: „Junger Mann, wenn du in der Wüste kein Wasser hast, wirst du dein Leben verlieren! Ich habe nicht viel Wasser, also kann ich nur geben du ein wenig.“ Der alte Mann goss ihnen Wasser ein Etwas Wasser wurde in jeden Beutel gegossen.
„Danke, alter Mann.“ Paul legte die Hände zusammen und bedankte sich wiederholt. Aber John sagte nichts und starrte unzufrieden auf den Wasserbeutel des alten Mannes.
„Zehn Kilometer voraus ist eine Oase, und in der Nähe der Oase befindet sich eine Pyramide.
Unerwartet, bevor der alte Mann weit gegangen war, ließ John den Wasserbeutel zu Boden fallen: „Dieser geizige alte Mann, ich kann ohne sein Wasser raus!“ Das kostbare Wasser im Wasserbeutel floss heraus und es verschwand im Handumdrehen eines Auges.
„Mein Gott, das ist lebensrettendes Wasser! Komm schon, John, lass es uns zu gleichen Teilen teilen.“ Paul reichte sein eigenes Wasser.
Aber John lehnte die Freundlichkeit seines Freundes ab und ging in einem Anfall von Wut. Was Paul betrifft, so trank er das lebensrettende Wasser, das ihm der alte Mann gegeben hatte.
Am nächsten Tag, als Paul kurz vor dem Sturz stand, sah er endlich die hohe Pyramide. Paulus wurde gerettet, aber Johannes schaffte es nicht, aus der Wüste herauszukommen. .