Show Pīnyīn
藏羚羊的跪拜
很多年前,成群的藏羚羊生活在中国藏北高原上。它们和其他很多野生动物一样,是当地猎人的猎捕对象。
一天清晨,老猎人巴布刚走出帐篷,就发现几步之遥的草坡上站立着一只肥壮的藏羚羊。真是送上门来的美事啊!他迅速地举起槍。
奇怪的是,那只藏羚羊竟丝毫没有逃走的意思,只是用哀求的眼神望着巴布,然后冲着他前行两步,两条前腿扑通一声跪在地上。
巴布心头一软:这只藏羚羊在求他饶命呢。可是一个优秀的猎人是不应该被猎物的可怜相打动的。正在他犹豫不定时,藏羚羊开口说话了:“好心的猎人,我死了不要紧,可是请你放过我肚子里的孩子吧。”说完便低下了头,泪水顺着眼角流了出来。
老猎人被藏羚羊妈妈的母爱震撼了。他忽然想起自己去世多年的母亲,不禁老泪纵横。他挥挥手,对藏羚羊说:“你,快走吧!”
从那以后,老猎人再也没在藏北高原上出现过,而藏羚羊跪拜的故事却流传开来。这个故事启发了猎人们对所有母亲的感恩,他们再也不愿伤害可爱可敬的藏羚羊了。藏羚羊在藏北高原上开始了它们的新生活。
zànglíngyáng de guìbài
hěnduōnián qián , chéngqún de zànglíngyáng shēnghuó zài zhōngguó cángběigāoyuán shàng 。 tāmen hé qítā hěnduō yěshēngdòngwù yīyàng , shì dāngdì lièrén de lièbǔ duìxiàng 。
yītiān qīngchén , lǎo lièrén bābù gāng zǒuchū zhàngpeng , jiù fāxiàn jǐbù zhīyáo de cǎopō shàng zhànlì zhe yīzhī féizhuàng de zànglíngyáng 。 zhēnshi sòngshàngmén lái de měishì a ! tā xùnsù dì jǔqǐ qiāng 。
qíguàideshì , nà zhǐ zànglíngyáng jìng sīháo méiyǒu táozǒu de yìsi , zhǐshì yòng āiqiú de yǎnshén wàng zhe bābù , ránhòu chōngzhe tā qiánxíng liǎngbù , liǎngtiáo qiántuǐ pūtōngyīshēng guì zài dìshang 。
bābù xīntóu yī ruǎn : zhè zhǐ zànglíngyáng zài qiú tā ráomìng ne 。 kěshì yīgè yōuxiù de lièrén shì bù yīnggāi bèi lièwù de kěliánxiāng dǎdòng de 。 zhèngzài tā yóuyùbùdìng shí , zànglíngyáng kāikǒu shuōhuà le : “ hǎoxīn de lièrén , wǒ sǐ le bùyàojǐn , kěshì qǐng nǐ fàngguò wǒ dùzi lǐ de háizi bā 。 ” shuōwán biàn dīxià le tóu , lèishuǐ shùnzhe yǎnjiǎo liú le chūlái 。
lǎo lièrén bèi zànglíngyáng māma de mǔài zhènhàn le 。 tā hūrán xiǎngqǐ zìjǐ qùshì duōnián de mǔqīn , bùjīn lǎolèizònghéng 。 tā huīhuīshǒu , duì zànglíngyáng shuō : “ nǐ , kuài zǒu bā ! ”
cóngnàyǐhòu , lǎo lièrén zàiyě méi zài cángběigāoyuán shàng chūxiàn guò , ér zànglíngyáng guìbài de gùshi què liúchuánkāilái 。 zhège gùshi qǐfā le liè rénmen duì suǒyǒu mǔqīn de gǎnēn , tāmen zàiyě bùyuàn shānghài kěài kějìng de zànglíngyáng le 。 zànglíngyáng zài cángběigāoyuán shàng kāishǐ le tāmen de xīn shēnghuó 。
Tibetan antelope's kneeling
Many years ago, herds of Tibetan antelope lived on the northern Tibetan plateau in China. They, like many other wild animals, are the prey of local hunters.
One morning, as soon as the old hunter Babu stepped out of his tent, he found a fat Tibetan antelope standing on the grassy slope a few steps away. What a beautiful thing delivered to your door! He raised the gun quickly.
The strange thing is that the Tibetan antelope didn't have the slightest intention of running away, it just looked at Babu with pleading eyes, then took two steps towards him, and knelt on the ground with a plop on its front legs.
Babu's heart softened: this Tibetan antelope is begging for his life. But a good hunter should not be moved by the pity of the prey. Just as he was hesitating, the Tibetan antelope spoke: "Good hunter, it doesn't matter if I die, but please let the child in my stomach go." Then he lowered his head, and tears flowed from the corners of his eyes.
The old hunter was shocked by the maternal love of the Tibetan antelope mother. He suddenly thought of his mother who had passed away for many years, and couldn't help crying. He waved his hand and said to the Tibetan antelope: "You, let's go!"
Since then, the old hunter has never appeared on the northern Tibetan plateau, but the story of the Tibetan antelope kneeling down has been spread. This story inspired the hunters to be grateful to all mothers, and they never wanted to hurt the lovely and respectable Tibetan antelope. Tibetan antelopes have started their new life on the northern Tibetan plateau. .
El antílope tibetano arrodillado
Hace muchos años, manadas de antílopes tibetanos vivían en la meseta tibetana del norte en China. Ellos, como muchos otros animales salvajes, son presa de los cazadores locales.
Una mañana, tan pronto como el viejo cazador Babu salió de su tienda, se encontró con un gordo antílope tibetano parado en la ladera cubierta de hierba a unos pasos de distancia. ¡Qué cosa tan hermosa entregada en tu puerta! Levantó el arma rápidamente.
Lo extraño es que el antílope tibetano no tenía la menor intención de huir, solo miró a Babu con ojos suplicantes, luego dio dos pasos hacia él y se arrodilló en el suelo con un plop en sus patas delanteras.
El corazón de Babu se ablandó: este antílope tibetano suplica por su vida. Pero un buen cazador no debe dejarse conmover por la piedad de la presa. Justo cuando dudaba, el antílope tibetano habló: "Buen cazador, no importa si muero, pero por favor deja ir al niño en mi estómago". Luego bajó la cabeza y las lágrimas brotaron de las esquinas de sus ojos. .
El viejo cazador quedó impactado por el amor maternal de la madre antílope tibetana. De repente pensó en su madre, que había fallecido hacía muchos años, y no pudo evitar llorar. Hizo un gesto con la mano y le dijo al antílope tibetano: "¡Tú, vamos!"
Desde entonces, el viejo cazador no ha vuelto a aparecer en la meseta del norte del Tíbet, pero se ha difundido la historia del antílope tibetano arrodillado. Esta historia inspiró a los cazadores a estar agradecidos con todas las madres, y nunca quisieron lastimar al adorable y respetable antílope tibetano. Los antílopes tibetanos han comenzado su nueva vida en la meseta del norte del Tíbet. .
L'antilope tibétaine agenouillée
Il y a de nombreuses années, des troupeaux d'antilopes tibétaines vivaient sur le plateau nord du Tibet en Chine. Comme beaucoup d'autres animaux sauvages, ils sont la proie des chasseurs locaux.
Un matin, dès que le vieux chasseur Babu sortit de sa tente, il trouva une grosse antilope tibétaine debout sur la pente herbeuse à quelques pas de là. Quelle belle chose livrée à votre porte! Il leva rapidement l'arme.
Ce qui est étrange, c'est que l'antilope tibétaine n'avait pas la moindre intention de s'enfuir, elle a juste regardé Babu avec des yeux suppliants, puis a fait deux pas vers lui, et s'est agenouillée au sol avec un plop sur ses pattes avant.
Le cœur de Babu s'attendrit : cette antilope tibétaine supplie pour sa vie. Mais un bon chasseur ne doit pas s'émouvoir de la pitié de la proie. Au moment où il hésitait, l'antilope tibétaine a dit: "Bon chasseur, peu importe si je meurs, mais s'il te plaît, laisse partir l'enfant dans mon ventre." Puis il baissa la tête et des larmes coulèrent du coin de ses yeux. .
Le vieux chasseur a été choqué par l'amour maternel de la mère antilope tibétaine. Il pensa soudain à sa mère décédée depuis de nombreuses années et ne put s'empêcher de pleurer. Il a agité la main et a dit à l'antilope tibétaine: "Toi, allons-y!"
Depuis lors, le vieux chasseur n'est plus apparu sur le plateau nord du Tibet, mais l'histoire de l'antilope du Tibet agenouillée s'est répandue. Cette histoire a incité les chasseurs à être reconnaissants envers toutes les mères, et ils n'ont jamais voulu faire de mal à la belle et respectable antilope tibétaine. Les antilopes tibétaines ont commencé leur nouvelle vie sur le plateau nord du Tibet. .
チベットカモシカの膝立ち
何年も前に、チベットカモシカの群れが中国の北チベット高原に住んでいました。彼らは、他の多くの野生動物と同様に、地元のハンターの獲物です。
ある朝、年老いたハンターのバブがテントから出るとすぐに、数歩先の草が茂った斜面に太ったチベットカモシカが立っているのを見つけました。あなたのドアに届けられたなんて美しいものでしょう!彼は素早く銃を構えた。
不思議なことに、チベットカモシカは逃げるつもりはまったくなく、懇願するような目でバブを見て、バブに向かって 2 歩進み、前足をひざまずいて地面にひざまずきました。
バブの心は和らいだ。このチベットカモシカは命乞いをしている。しかし、優れたハンターは、獲物の同情に心を動かされるべきではありません。彼がためらっていたとき、チベットカモシカは、「良いハンター、私が死んでもかまいませんが、お腹の中の子供を行かせてください. .
年老いたハンターは、チベットカモシカの母親の母性愛にショックを受けました。ふと、長年亡くなった母のことを思い出し、涙をこらえきれなかった。彼は手を振ってチベットカモシカに言った:「あなた、行きましょう!」
それ以来、チベット高原北部に年老いたハンターが現れることはありませんでしたが、チベットカモシカがひざまずいたという話は広まりました。この話は、ハンターがすべての母親に感謝するように促し、美しく立派なチベットカモシカを傷つけたくありませんでした.チベットカモシカは、北チベット高原で新しい生活を始めました。 .
Die tibetische Antilope kniet
Vor vielen Jahren lebten Herden tibetischer Antilopen auf dem nördlichen tibetischen Plateau in China. Sie sind, wie viele andere Wildtiere, die Beute einheimischer Jäger.
Eines Morgens, als der alte Jäger Babu aus seinem Zelt trat, fand er ein paar Schritte entfernt eine fette Tibetantilope auf dem grasbewachsenen Hang stehen. Was für eine schöne Sache, die an Ihre Tür geliefert wird! Schnell hob er die Waffe.
Das Seltsame ist, dass die tibetische Antilope nicht die geringste Absicht hatte wegzulaufen, sie sah Babu nur mit flehenden Augen an, machte dann zwei Schritte auf ihn zu und kniete sich mit einem Plop auf den Vorderbeinen auf den Boden.
Babus Herz wurde weicher: Diese tibetische Antilope bettelt um sein Leben. Aber ein guter Jäger sollte sich nicht vom Mitleid der Beute rühren lassen. Gerade als er zögerte, sprach die tibetische Antilope: „Guter Jäger, es macht nichts, wenn ich sterbe, aber bitte lass das Kind in meinem Bauch gehen.“ Dann senkte er den Kopf, und Tränen flossen aus seinen Augenwinkeln .
Der alte Jäger war schockiert über die Mutterliebe der tibetischen Antilopenmutter. Er dachte plötzlich an seine Mutter, die vor vielen Jahren verstorben war, und konnte nicht anders, als zu weinen. Er winkte mit der Hand und sagte zu der tibetischen Antilope: "Du, lass uns gehen!"
Seitdem ist der alte Jäger nie mehr auf der nordtibetischen Hochebene aufgetaucht, aber die Geschichte von der niederknienden tibetischen Antilope hat sich verbreitet. Diese Geschichte inspirierte die Jäger, allen Müttern dankbar zu sein, und sie wollten der liebenswürdigen und respektablen tibetischen Antilope niemals weh tun. Tibetische Antilopen haben ihr neues Leben auf dem nördlichen tibetischen Plateau begonnen. .