Show Pīnyīn
兔子和刺猬赛跑
早晨,刺猬到田里去看自己种的甘蓝长得怎样了。走在田边,它遇见了兔子。兔子是去看自己种的大白菜的。
刺猬说:“早上好!”兔子很傲慢,不礼貌地说:“你在田里跑来跑去干什么?”刺猬说:“我在散步。”兔子嘲笑道:“散步?就你那腿也能散步?”这句话很伤刺猬的心,它说:“可我敢打赌,如果我们俩赛跑,我一定跑在你的前面。”兔子笑着说:“想和我赛跑,笑话!不过,我奉陪。”它们决定半小时后比赛。
刺猬回到家,对它兄弟说:“我要和兔子赛跑。你站在终点处,当兔子跑过来时,你就喊‘我到了’!”
比赛开始了。“一、二、三!”兔子一数完,撒腿就跑。刺猬跑了几步,就坐下来休息了。
兔子接近终点时,听见刺猬在前面喊:“我到了!”兔子惊诧不已,不服气地说:“回去,再跑一次!”说完,又往回跑。兔子快到起点时,又听见刺猬在前面喊:“我到了!”兔子又叫道:“回去,再跑一次!”就这样,一共比了七十二回,当然,每次都是刺猬先到啦。
从此,再也没有兔子敢和刺猬赛跑了。
tùzi hé cìwei sàipǎo
zǎochén , cìwei dào tiánlǐ qù kàn zìjǐ zhǒng de gānlán zhǎngde zěnyàng le 。 zǒu zài tiánbiān , tā yùjiàn le tùzi 。 tùzi shì qù kàn zìjǐ zhǒng de dàbáicài de 。
cìwei shuō : “ zǎoshanghǎo ! ” tùzi hěn àomàn , bù lǐmào deshuō : “ nǐ zài tiánlǐ pǎoláipǎoqù gànshénme ? ” cìwei shuō : “ wǒ zài sànbù 。 ” tùzi cháoxiào dào : “ sànbù ? jiù nǐ nà tuǐ yě néng sànbù ? ” zhèjù huà hěn shāng cìwei de xīn , tā shuō : “ kě wǒ gǎn dǎdǔ , rúguǒ wǒmen liǎ sàipǎo , wǒ yīdìng pǎo zài nǐ de qiánmiàn 。 ” tùzi xiào zhe shuō : “ xiǎng hé wǒ sàipǎo , xiàohuà ! bùguò , wǒ fèngpéi 。 ” tāmen juédìng bànxiǎoshí hòu bǐsài 。
cìwei huídào jiā , duì tā xiōngdì shuō : “ wǒyào hé tùzi sàipǎo 。 nǐ zhàn zài zhōngdiǎn chù , dāng tùzi pǎoguòlái shí , nǐ jiù hǎn ‘ wǒ dào le ’ ! ”
bǐsài kāishǐ le 。 “ yī èr sān ! ” tùzi yī shùwán , sātuǐjiùpǎo 。 cìwei pǎo le jǐbù , jiù zuòxia lái xiūxi le 。
tùzi jiējìn zhōngdiǎn shí , tīngjiàn cìwei zài qiánmiàn hǎn : “ wǒ dào le ! ” tùzi jīngchàbùyǐ , bùfúqì deshuō : “ huíqu , zài pǎo yīcì ! ” shuōwán , yòu wǎnghuí pǎo 。 tùzi kuàidào qǐdiǎn shí , yòu tīngjiàn cìwei zài qiánmiàn hǎn : “ wǒ dào le ! ” tùzi yòu jiào dào : “ huíqu , zài pǎo yīcì ! ” jiù zhèyàng , yīgòng bǐ le qīshíèr huí , dāngrán , měicì dū shì cìwei xiāndào lā 。
cóngcǐ , zàiyě méiyǒu tùzi gǎn hé cìwei sàipǎo le 。
rabbit and hedgehog race
In the morning, the hedgehog went to the field to see how the cabbage he planted was growing. Walking on the edge of the field, it met a rabbit. The rabbit came to see the Chinese cabbage he had grown.
The hedgehog said: "Good morning!" The rabbit was very arrogant and said impolitely: "What are you doing running around in the field?" The hedgehog said: "I am taking a walk." The rabbit laughed and said: "A walk? Just your leg Can you take a walk?" This sentence hurt the hedgehog's heart, it said: "But I bet, if we two run a race, I will definitely run in front of you." The rabbit smiled and said: "Want to race with me, what a joke! But , I will accompany you." They decided to play half an hour later.
The hedgehog returned home and said to his brother: "I want to race with the rabbit. You stand at the finish line, and when the rabbit runs over, you shout 'I'm here'!"
The game begins. "One, two, three!" The rabbit ran away as soon as it finished counting. The hedgehog ran a few steps, then sat down to rest.
When the rabbit approached the finish line, he heard the hedgehog shouting in front of him: "I'm here!" The rabbit was very surprised, and said unconvinced: "Go back and run again!" After finishing speaking, he ran back again. When the rabbit was almost at the starting point, he heard the hedgehog shouting in front of him: "I'm here!" The rabbit shouted again: "Go back and run again!" In this way, there were a total of seventy-two comparisons. Of course, the hedgehog went first every time. reached.
Since then, no rabbit dared to race against the hedgehog again. .
carrera de conejos y erizos
Por la mañana, el erizo fue al campo a ver cómo crecía el repollo que plantó. Caminando por el borde del campo, se encontró con un conejo. El conejo vino a ver el repollo chino que había cultivado.
El erizo dijo: "¡Buenos días!" El conejo era muy arrogante y dijo descortésmente: "¿Qué haces corriendo por el campo?" El erizo dijo: "Estoy dando un paseo". El conejo se rió y dijo: "Un caminar? Solo tu pierna ¿Puedes dar un paseo?" Esta frase hirió el corazón del erizo, dijo: "Pero apuesto a que si los dos corremos una carrera, definitivamente correré delante de ti". El conejo sonrió y dijo: "¡Quieres correr conmigo, qué broma! Pero yo te acompaño" Decidieron jugar media hora después.
El erizo regresó a casa y le dijo a su hermano: "Quiero correr con el conejo. Tú te paras en la línea de meta y cuando el conejo corre, gritas '¡Estoy aquí'!".
Comienza el juego. "¡Uno, dos, tres!" El conejo se escapó tan pronto como terminó de contar. El erizo corrió unos pasos y luego se sentó a descansar.
Cuando el conejo se acercó a la línea de meta, escuchó al erizo gritar frente a él: "¡Estoy aquí!" El conejo estaba muy sorprendido y dijo sin estar convencido: "¡Regresa y corre de nuevo!" Después de terminar de hablar, corrió de regreso. de nuevo. Cuando el conejo estaba casi en el punto de partida, escuchó al erizo gritar frente a él: "¡Estoy aquí!" El conejo volvió a gritar: "¡Regresa y corre de nuevo!" De esta manera, había un total de setenta -dos comparaciones Por supuesto, el erizo fue primero cada vez que alcanzó.
Desde entonces, ningún conejo se atrevió a volver a correr contra el erizo. .
course lapin et hérisson
Le matin, le hérisson est allé au champ pour voir comment poussait le chou qu'il avait planté. Marchant sur le bord du champ, il rencontra un lapin. Le lapin est venu voir le chou chinois qu'il avait fait pousser.
Le hérisson dit : « Bonjour ! » Le lapin était très arrogant et dit impoliment : « Qu'est-ce que tu fais en courant dans le champ ? » Le hérisson dit : « Je me promène. » Le lapin rit et dit : « Un marcher ? Juste ta jambe Peux-tu te promener ? » Cette phrase blessa le cœur du hérisson, il disait : « Mais je parie que si nous courons tous les deux une course, je courrai certainement devant toi. » Le lapin sourit et dit : " Tu veux courir avec moi, quelle blague ! Mais, je t'accompagnerai. " Ils décidèrent de jouer une demi-heure plus tard.
Le hérisson rentra chez lui et dit à son frère : "Je veux faire la course avec le lapin. Tu te tiens à la ligne d'arrivée, et quand le lapin passe, tu cries 'Je suis là' !"
Le jeu commence. « Un, deux, trois ! » Le lapin s'enfuit dès qu'il eut fini de compter. Le hérisson courut quelques pas, puis s'assit pour se reposer.
Lorsque le lapin s'est approché de la ligne d'arrivée, il a entendu le hérisson crier devant lui : "Je suis là !" Le lapin a été très surpris, et a dit peu convaincu : "Retourne et cours encore !" Après avoir fini de parler, il a couru en arrière. encore. Lorsque le lapin fut presque au point de départ, il entendit le hérisson crier devant lui : "Je suis là !" Le lapin cria à nouveau : "Retourne et cours encore !" De cette façon, il y avait un total de soixante-dix -deux comparaisons Bien sûr, le hérisson est passé en premier à chaque fois atteint.
Depuis, plus aucun lapin n'a osé courir contre le hérisson. .
ウサギとハリネズミのレース
朝、ハリネズミは畑に行って、植えたキャベツの成長の様子を見ました。畑の端を歩いていると、うさぎに出会いました。うさぎは自分が育てた白菜を見に来ました。
はりねずみは「おはようございます」と言い、うさぎはとても傲慢で無礼に言いました:「あなたは野原を走り回って何をしているのですか?」歩けますか? 脚だけ 散歩できますか?」 この文はハリネズミの心を傷つけ、次のように述べています。 「私とレースをしたい、なんて冗談だ! でも、私はあなたに同行する.」 彼らは30分後にプレーすることに決めた.
ハリネズミは家に帰り、弟に言いました。
ゲームが始まります。 「ワン、ツー、スリー!」 うさぎは数え終わるとすぐに逃げていきました。ハリネズミは数歩走ってから、腰を下ろして休みました。
うさぎがフィニッシュラインに近づくと、目の前でハリネズミが「来たよ!」と叫ぶのが聞こえたので、うさぎはとても驚き、納得できずに「戻ってまた走ろう!」と言い、話し終わった後、走って戻ってきました。また。うさぎが出発点に近づいたとき、目の前でハリネズミが「来たよ!」と叫ぶのが聞こえた。 -2回の比較 もちろん、ハリネズミが毎回最初に行きました。
それ以来、うさぎは二度とハリネズミと競い合うことはありませんでした。 .
Hasen- und Igelrennen
Am Morgen ging der Igel aufs Feld, um zu sehen, wie der Kohl, den er gepflanzt hatte, wuchs. Als er am Rand des Feldes entlangging, traf er auf ein Kaninchen. Der Hase kam, um den Chinakohl zu sehen, den er angebaut hatte.
Der Igel sagte: „Guten Morgen!“ Der Hase war sehr arrogant und sagte unhöflich: „Was rennst du so auf dem Feld herum?“ Der Igel sagte: „Ich gehe spazieren.“ Der Hase lachte und sagte: „A Nur dein Bein Kannst du spazieren gehen?“ Dieser Satz tat dem Igel im Herzen weh, sagte er: „Aber ich wette, wenn wir zwei ein Rennen laufen, laufe ich bestimmt vor dir her.“ Der Hase lächelte und sagte: "Willst du mit mir Rennen fahren, was für ein Witz! Aber ich werde dich begleiten." Sie entschieden sich eine halbe Stunde später zu spielen.
Der Igel kehrte nach Hause zurück und sagte zu seinem Bruder: „Ich will mit dem Hasen um die Wette laufen.
Das Spiel beginnt. „Eins, zwei, drei!“ Das Kaninchen rannte weg, sobald es mit dem Zählen fertig war. Der Igel lief ein paar Schritte und setzte sich dann hin, um sich auszuruhen.
Als sich der Hase der Ziellinie näherte, hörte er den Igel vor sich rufen: „Ich bin hier!“ Der Hase war sehr überrascht und sagte nicht überzeugt: „Geh zurück und lauf noch einmal!“ Nachdem er seine Rede beendet hatte, rannte er zurück nochmal. Als der Hase fast am Startpunkt war, hörte er den Igel vor sich rufen: „Ich bin hier!“ Der Hase rief noch einmal: „Geh zurück und lauf wieder!“ Auf diese Weise waren es insgesamt siebzig -zwei Vergleiche.Natürlich ging der Igel immer zuerst.erreicht.
Seitdem traute sich kein Hase mehr gegen den Igel um die Wette. .