Show Pīnyīn

渔夫和他的妻子

渔夫和他的妻子

在海边,住着渔夫和他的妻子,他们靠打鱼为生。

这一天,渔夫撒了一次又一次网,最后捞上来一条小金鱼。小金鱼说,如果把它放回大海,它会满足渔夫的所有要求。渔夫没说什么,把小金鱼放回了大海。

渔夫回到家,给妻子讲了捕到小金鱼的事情。老太婆说:“你怎么不要一个新木盆呢?”第二天,渔夫来到海边,小金鱼游出海面。渔夫说:“我需要一个洗衣盆。”小金鱼说:“你回去吧,你们会有新木盆的。”

渔夫回到家,看到家里已经有一个新木盆了。老太婆又说:“你还应该要一所好房子。”第二天,渔夫又来到海边,对小金鱼说:“老太婆让我要一所新房子。”小金鱼答应了。

渔夫回家后,坐在新房子里的老太婆又说:“你去对小金鱼说,我要当国王。”渔夫又来到大海边,对小金鱼说:“老太婆要当国王。”小金鱼还是答应了。

老太婆当上了国王,可她还想当海上的女霸王。渔夫只好又去对小金鱼说。小金鱼听了渔夫的话,什么也没说就游向了大海深处。

这回,你猜到了吗?老太婆又像从前一样,坐在草房前,用破木盆洗着衣服。

yúfū hé tā de qīzi

yúfū hé tā de qīzi

zài hǎibiān , zhù zhe yúfū hé tā de qīzi , tāmen kào dǎyú wéishēng 。

zhè yītiān , yúfū sā le yīcì yòu yīcì wǎng , zuìhòu lāo shànglái yītiáo xiǎo jīnyú 。 xiǎo jīnyú shuō , rúguǒ bǎ tā fànghuí dàhǎi , tāhuì mǎnzú yúfū de suǒyǒu yāoqiú 。 yúfū méishuō shénme , bǎ xiǎo jīnyú fànghuí le dàhǎi 。

yúfū huídào jiā , gěi qīzi jiǎng le bǔdào xiǎo jīnyú de shìqing 。 lǎotàipó shuō : “ nǐ zěnme bùyào yīgè xīn mùpén ne ? ” dìèrtiān , yúfū láidào hǎibiān , xiǎo jīnyú yóu chū hǎimiàn 。 yúfū shuō : “ wǒ xūyào yīgè xǐyīpén 。 ” xiǎo jīnyú shuō : “ nǐ huíqu bā , nǐmen huì yǒu xīn mùpén de 。 ”

yúfū huídào jiā , kàndào jiālǐ yǐjīng yǒu yīgè xīn mùpén le 。 lǎotàipó yòu shuō : “ nǐ huán yīnggāi yào yīsuǒ hǎo fángzi 。 ” dìèrtiān , yúfū yòu láidào hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : “ lǎotàipó ràng wǒ yào yīsuǒ xīnfángzi 。 ” xiǎo jīnyú dāying le 。

yúfū huíjiā hòu , zuòzài xīnfángzi lǐ de lǎotàipó yòu shuō : “ nǐ qù duì xiǎo jīnyú shuō , wǒyào dāng guówáng 。 ” yúfū yòu láidào dà hǎibiān , duì xiǎo jīnyú shuō : “ lǎotàipó yào dāng guówáng 。 ” xiǎo jīnyú huán shì dāying le 。

lǎotàipó dāngshàng le guówáng , kě tā huán xiǎngdāng hǎishàng de nǚ bàwáng 。 yúfū zhǐhǎo yòu qù duì xiǎo jīnyú shuō 。 xiǎo jīnyú tīng le yúfū dehuà , shénme yě méi shuō jiù yóuxiàng le dàhǎi shēnchù 。

zhèhuí , nǐ cāi dào le ma ? lǎotàipó yòu xiàng cóngqián yīyàng , zuòzài cǎofáng qián , yòngpò mùpén xǐzhe yīfú 。



fisherman and his wife

fisherman and his wife

There lived a fisherman and his wife by the sea, and they lived by fishing.

On this day, the fisherman cast his net again and again, and finally caught a small goldfish. The little goldfish said that if it was put back into the sea, it would satisfy all the requirements of the fisherman. The fisherman didn't say anything, and put the little goldfish back into the sea.

The fisherman returned home and told his wife about the little goldfish he had caught. The old woman said: "Why don't you want a new wooden basin?" The next day, the fisherman came to the beach, and the little goldfish swam out of the sea. The fisherman said: "I need a washing tub." The little goldfish said: "You go back, you will have a new wooden tub."

When the fisherman returned home, he saw that there was already a new tub in the house. The old woman said again: "You should also ask for a good house." The next day, the fisherman came to the beach again and said to the little goldfish: "The old woman asked me to ask for a new house." The little goldfish agreed.

After the fisherman came home, the old woman sitting in the new house said again: "Go and tell the little goldfish that I want to be a king." The fisherman came to the sea again and said to the little goldfish: "The old woman wants to be a king." The little goldfish I still agreed.

The old woman is king, but she also wants to be queen of the sea. The fisherman had no choice but to talk to the little goldfish again. After hearing what the fisherman said, the little goldfish swam to the depths of the sea without saying anything.

This time, did you guess it? The old woman was the same as before, sitting in front of the thatched cottage, washing clothes in a broken tub. .



pescador y su esposa

pescador y su esposa

Vivían junto al mar un pescador y su mujer, y vivían de la pesca.

En este día, el pescador lanzó su red una y otra vez y finalmente atrapó un pequeño pez dorado. El pececito de colores dijo que si se volvía a poner en el mar, satisfaría todos los requisitos del pescador. El pescador no dijo nada y devolvió el pececito al mar.

El pescador volvió a casa y le contó a su esposa sobre el pececito de colores que había pescado. La anciana dijo: "¿Por qué no quieres una nueva palangana de madera?" Al día siguiente, el pescador llegó a la playa y el pequeño pez dorado salió nadando del mar. El pescador dijo: "Necesito una tina de lavar" El pequeño pez dorado dijo: "Regresa, tendrás una nueva tina de madera".

Cuando el pescador regresó a su casa, vio que ya había una tina nueva en la casa. La anciana volvió a decir: "Tú también debes pedir una buena casa". Al día siguiente, el pescador volvió a la playa y le dijo al pececito de colores: "La anciana me pidió que pidiera una nueva casa". el pequeño pez dorado estuvo de acuerdo.

Después de que el pescador llegó a casa, la anciana sentada en la nueva casa dijo de nuevo: "Ve y dile al pececito de colores que quiero ser rey". mujer quiere ser rey." El pececito de colores todavía estaba de acuerdo.

La anciana es rey, pero también quiere ser reina del mar. El pescador no tuvo más remedio que volver a hablar con el pequeño pez dorado. Después de escuchar lo que dijo el pescador, el pequeño pez dorado nadó hasta las profundidades del mar sin decir nada.

Esta vez, ¿lo adivinaste? La anciana era la misma que antes, sentada frente a la cabaña con techo de paja, lavando ropa en una tina rota. .



pêcheur et sa femme

pêcheur et sa femme

Là vivaient un pêcheur et sa femme au bord de la mer, et ils vivaient de la pêche.

Ce jour-là, le pêcheur a jeté son filet encore et encore et a finalement attrapé un petit poisson rouge. Le petit poisson rouge disait que s'il était remis à la mer, il satisferait à toutes les exigences du pêcheur. Le pêcheur n'a rien dit et a remis le petit poisson rouge à la mer.

Le pêcheur rentra chez lui et raconta à sa femme le petit poisson rouge qu'il avait pêché. La vieille femme a dit: "Pourquoi ne veux-tu pas un nouveau bassin en bois?" Le lendemain, le pêcheur est venu à la plage et le petit poisson rouge a nagé hors de la mer. Le pêcheur dit : « J'ai besoin d'un bac à laver. » Le petit poisson rouge dit : « Tu reviens, tu auras un nouveau bac en bois.

Lorsque le pêcheur est rentré chez lui, il a vu qu'il y avait déjà un nouveau baquet dans la maison. La vieille femme dit encore : « Tu devrais aussi demander une bonne maison. » Le lendemain, le pêcheur revint à la plage et dit au petit poisson rouge : « La vieille femme m'a demandé de demander une nouvelle maison. » Le petit poisson rouge d'accord.

Après le retour du pêcheur à la maison, la vieille femme assise dans la nouvelle maison dit encore : « Va dire au petit poisson rouge que je veux être roi. » Le pêcheur revint à la mer et dit au petit poisson rouge : « L'ancien femme veut être roi." Le petit poisson rouge, j'ai quand même accepté.

La vieille femme est roi, mais elle veut aussi être reine de la mer. Le pêcheur n'a eu d'autre choix que de reparler au petit poisson rouge. Après avoir entendu ce que le pêcheur a dit, le petit poisson rouge a nagé jusqu'au fond de la mer sans rien dire.

Cette fois, vous l'avez deviné ? La vieille femme était la même qu'avant, assise devant la chaumière, lavant du linge dans un baquet cassé. .



漁師とその妻

漁師とその妻

漁師とその妻が海のそばに住んでいて、彼らは釣りをして暮らしていました。

この日、漁師は何度も何度も網を投げ、ついに小さな金魚を捕まえました。小さな金魚は、海に戻せば漁師のすべての要求を満たすだろうと言いました。漁師は何も言わず、小さな金魚を海に戻しました。

漁師は家に帰り、自分が釣った小さな金魚について妻に話しました。おばあさんは、「どうして新しい木製のたらいがほしくないの?」と言いました。漁師は「洗濯桶が必要だ」と言い、金魚は「戻ってこい、新しい木製の桶があるよ」と言いました。

漁師が家に帰ると、家にはすでに新しいたらいがありました。おばあさんはまた言いました:「あなたも良い家を頼むべきです。」翌日、漁師は再び浜に来て、小さな金魚に言いました:「おばあさんは私に新しい家を頼むように頼みました。」小さな金魚は同意しました。

漁師が家に帰った後、新しい家に座っていたおばあさんはまた言いました:「行って、小さな金魚に、私が王様になりたいと言いなさい。」 漁師は再び海に来て、小さな金魚に言いました:女は王様になりたい」 私はまだ同意した小さな金魚.

おばあさんは王様ですが、海の女王にもなりたいと思っています。漁師は仕方なく、また小さな金魚に話しかけました。漁師の言葉を聞いた小さな金魚は、何も言わずに海の奥まで泳ぎました。

今回は、思いつきましたか?老婆は相変わらず茅葺き小屋の前に座り、壊れた桶で洗濯をしていた。 .



Fischer und seine Frau

Fischer und seine Frau

Dort lebten ein Fischer und seine Frau am Meer, und sie lebten vom Fischfang.

An diesem Tag warf der Fischer immer wieder sein Netz aus und fing schließlich einen kleinen Goldfisch. Der kleine Goldfisch sagte, wenn er wieder ins Meer gesetzt würde, würde er alle Anforderungen des Fischers erfüllen. Der Fischer sagte nichts und setzte den kleinen Goldfisch zurück ins Meer.

Der Fischer kehrte nach Hause zurück und erzählte seiner Frau von dem kleinen Goldfisch, den er gefangen hatte. Die alte Frau sagte: „Warum willst du kein neues Holzbecken?“ Am nächsten Tag kam der Fischer an den Strand, und der kleine Goldfisch schwamm aus dem Meer. Der Fischer sagte: „Ich brauche einen Waschbottich.“ Der kleine Goldfisch sagte: „Geh zurück, du bekommst einen neuen Holzbottich.“

Als der Fischer nach Hause zurückkehrte, sah er, dass bereits eine neue Wanne im Haus stand. Die alte Frau sagte noch einmal: „Du solltest auch um ein gutes Haus bitten.“ Am nächsten Tag kam der Fischer wieder an den Strand und sagte zu dem kleinen Goldfisch: „Die alte Frau bat mich, um ein neues Haus zu bitten.“ Die Der kleine Goldfisch stimmte zu.

Nachdem der Fischer nach Hause gekommen war, sagte die alte Frau, die im neuen Haus saß, noch einmal: „Geh und sag dem kleinen Goldfisch, dass ich ein König sein will.“ Der Fischer kam wieder ans Meer und sagte zu dem kleinen Goldfisch: „Der alte Frau will König werden." Dem kleinen Goldfisch stimmte ich trotzdem zu.

Die alte Frau ist König, aber sie will auch Königin des Meeres werden. Dem Fischer blieb nichts anderes übrig, als noch einmal mit dem kleinen Goldfisch zu sprechen. Nachdem er gehört hatte, was der Fischer sagte, schwamm der kleine Goldfisch in die Tiefen des Meeres, ohne etwas zu sagen.

Hast du es diesmal erraten? Die alte Frau war die gleiche wie zuvor, saß vor dem strohgedeckten Häuschen und wusch Wäsche in einer kaputten Wanne. .



【back to index,回目录】