Show Pīnyīn
蜗牛侍者
一天,美国著名小说家欧文?肖来到了法国首都巴黎。风尘仆仆的他走进一家豪华餐馆,点了菜便静静地坐下来等候。可是过了很久,也没有侍者来上菜。
欧文的肚子饿得咕咕叫,就拉住一个侍者询问原因。侍者打量了一下他,敷衍道:“先生,法国美食讲究的是精工细作,请您耐心一点。”
又过了一会儿,欧文看见那些侍者从身边经过,忙着招呼穿着华丽的顾客,或者与老主顾攀谈,就是没有一个人理会自己。他明白自己遇到了势利眼,便打算离开。
这时,一位年长的男子走到他面前,先是弯腰鞠了一躬,然后小心翼翼地问:“我是这家餐厅的领班,请问先生,您是不是来自美国的欧文?肖?”欧文见对方恭恭敬敬,便压住怒气点了点头。
“天哪,您的大作我拜读过!真高兴您能光临我们餐厅!”领班兴奋极了。
欧文的气消了一大半,提醒道:“谢谢您的夸奖!我想,刚才点的菜是否已经被侍者忘到九霄云外去了?”领班马上接过话头:“对不起!我能重新为您推荐吗?要知道,我们这里的蜗牛很不错,堪称巴黎一绝!”
欧文笑了笑说:“不错,我想我已经领教过了。瞧,你们让蜗牛都穿上了侍者的衣服!”
wōniú shìzhě
yītiān , měiguó zhùmíng xiǎoshuōjiā ōuwén ? xiào láidào le fǎguó shǒudū bālí 。 fēngchénpúpú de tā zǒujìn yījiā háohuá cānguǎn , diǎn le cài biàn jìngjingde zuòxia lái děnghòu 。 kěshì guò le hěn jiǔ , yě méiyǒu shìzhě lái shàngcài 。
ōuwén de dùziè dé gūgū jiào , jiùlāzhù yīgè shìzhě xúnwèn yuányīn 。 shìzhě dǎliang le yīxià tā , fūyǎn dào : “ xiānsheng , fǎguó měishí jiǎngjiu de shì jīnggōngxìzuò , qǐng nín nàixīn yīdiǎn 。 ”
yòu guò le yīhuìr , ōuwén kànjiàn nàxiē shìzhě cóng shēnbiān jīngguò , máng zhe zhāohū chuānzhuó huálì de gùkè , huòzhě yǔ lǎozhǔgù pāntán , jiùshì méiyǒu yīgè rén lǐhuì zìjǐ 。 tā míngbai zìjǐ yùdào le shìlìyǎn , biàn dǎsuàn líkāi 。
zhèshí , yīwèi niánzhǎng de nánzǐ zǒudào tā miànqián , xiānshì wānyāo jū le yīgōng , ránhòu xiǎoxīnyìyì dìwèn : “ wǒ shì zhèjiā cāntīng de lǐngbān , qǐngwèn xiānsheng , nín shìbùshì láizì měiguó de ōuwén ? xiào ? ” ōuwén jiàn duìfāng gōnggōngjìngjìng , biàn yāzhù nùqì diǎn le diǎntóu 。
“ tiān nǎ , nín de dàzuò wǒ bàidú guò ! zhēn gāoxìng nín néng guānglín wǒmen cāntīng ! ” lǐngbān xīngfèn jíle 。
ōuwén de qìxiāo le yīdàbàn , tíxǐng dào : “ xièxiènín de kuājiǎng ! wǒ xiǎng , gāngcái diǎn de cài shìfǒu yǐjīng bèi shìzhě wàngdào jiǔxiāoyúnwài qù le ? ” lǐngbān mǎshàng jiēguò huàtóu : “ duìbuqǐ ! wǒnéng chóngxīn wéi nín tuījiàn ma ? yào zhīdào , wǒmen zhèlǐ de wōniú hěn bùcuò , kānchēng bālí yījué ! ”
ōuwén xiàolexiào shuō : “ bùcuò , wǒ xiǎng wǒ yǐjīng lǐngjiàoguò le 。 qiáo , nǐmen ràng wōniú dū chuān shàng le shìzhě de yīfú ! ”
snail waiter
One day, the famous American novelist Owen Shaw came to Paris, the capital of France. He walked into a luxurious restaurant in a dusty environment, ordered food and sat down quietly to wait. But after a long time, no waiter came to serve the food.
Owen's stomach was growling with hunger, so he stopped a waiter and asked why. The waiter looked him up and said perfunctorily: "Sir, French cuisine is all about precision workmanship, please be patient."
After a while, Owen saw the waiters passing by, busy greeting the gorgeously dressed customers, or chatting with regular customers, but no one paid attention to him. He knew that he had encountered a snobby eye, so he planned to leave.
At this time, an elderly man walked up to him, bowed first, and then asked cautiously: "I am the head waiter of this restaurant. Excuse me, sir, are you Owen Shaw from the United States?" Seeing that the other party was respectful, Owen suppressed his anger and nodded.
"My God, I've read your masterpiece! I'm so glad you can visit our restaurant!" The head waiter was very excited.
Most of Owen's anger subsided, and he reminded: "Thank you for your compliment! I wonder if the waiter has forgotten the dish you ordered just now?" The head waiter immediately took over: "I'm sorry! Can I recommend it to you again? Is it? You know, our snails are very good here, and they are the best in Paris!"
Owen smiled and said: "Yes, I think I have already learned the lesson. Look, you made the snails dress up as waiters!".
camarero caracol
Un día, el famoso novelista estadounidense Owen Shaw llegó a París, la capital de Francia. Entró en un lujoso restaurante en un ambiente polvoriento, pidió comida y se sentó en silencio a esperar. Pero después de mucho tiempo, ningún mesero vino a servir la comida.
El estómago de Owen gruñía de hambre, así que detuvo a un mesero y le preguntó por qué. El mesero lo miró y dijo superficialmente: "Señor, la cocina francesa tiene que ver con la mano de obra de precisión, tenga paciencia".
Después de un rato, Owen vio pasar a los camareros, ocupados saludando a los clientes magníficamente vestidos, o charlando con los clientes regulares, pero nadie le prestó atención. Sabía que se había encontrado con un ojo snob, por lo que planeó irse.
En ese momento, un anciano se acercó a él, primero se inclinó y luego preguntó con cautela: "Soy el jefe de camareros de este restaurante. Disculpe, señor, ¿es usted Owen Shaw de los Estados Unidos? "Al ver que la otra parte fue respetuoso, Owen reprimió su ira y asintió.
"¡Dios mío, he leído su obra maestra! ¡Estoy tan contento de que pueda visitar nuestro restaurante!", el jefe de camareros estaba muy emocionado.
La mayor parte de la ira de Owen se calmó y recordó: "¡Gracias por su cumplido! Me pregunto si el mesero olvidó el plato que ordenó hace un momento". El jefe de meseros se hizo cargo de inmediato: "¡Lo siento! ¿Puedo recomendárselo a ¿Otra vez? ¿Lo es? Ya sabes, nuestros caracoles son muy buenos aquí, ¡y son los mejores en París!
Owen sonrió y dijo: "Sí, creo que ya aprendí la lección. ¡Mira, hiciste que los caracoles se disfrazaran de meseros!".
serveur d'escargots
Un jour, le célèbre romancier américain Owen Shaw est venu à Paris, la capitale de la France. Il entra dans un restaurant luxueux dans un environnement poussiéreux, commanda de la nourriture et s'assit tranquillement pour attendre. Mais après un long moment, aucun serveur n'est venu servir la nourriture.
L'estomac d'Owen grondait de faim, alors il arrêta un serveur et lui demanda pourquoi. Le serveur le regarda et dit superficiellement : « Monsieur, la cuisine française est une question de travail de précision, veuillez être patient.
Au bout d'un moment, Owen vit les serveurs passer, occupés à saluer les clients magnifiquement vêtus ou à discuter avec des clients réguliers, mais personne ne prêta attention à lui. Il savait qu'il avait rencontré un œil snob, alors il prévoyait de partir.
À ce moment-là, un homme âgé s'est approché de lui, s'est d'abord incliné, puis a demandé avec prudence: "Je suis le maître d'hôtel de ce restaurant. Excusez-moi, monsieur, êtes-vous Owen Shaw des États-Unis?" Voyant que l'autre partie était respectueux, Owen réprima sa colère et hocha la tête.
" Mon Dieu, j'ai lu votre chef-d'œuvre ! Je suis tellement contente que vous puissiez visiter notre restaurant ! " Le maître d'hôtel était très excité.
La plus grande partie de la colère d'Owen s'est apaisée et il a rappelé : "Merci pour votre compliment ! Je me demande si le serveur a oublié le plat que vous venez de commander ?" Le maître d'hôtel a immédiatement pris le relais : "Je suis désolé ! Puis-je le recommander à c'est encore toi ? C'est ça ? Tu sais, nos escargots sont très bons ici, et ce sont les meilleurs de Paris !
Owen sourit et dit : "Oui, je pense avoir déjà retenu la leçon. Regarde, tu as fait déguiser les escargots en serveurs !".
カタツムリのウェイター
ある日、アメリカの有名な小説家オーウェン・ショウがフランスの首都パリにやってきた。彼はほこりの多い環境にある豪華なレストランに足を踏み入れ、食べ物を注文し、静かに座って待っていました.しかし、しばらくすると、ウェイターが料理を出しに来ませんでした。
オーウェンの胃は空腹でうなり声を上げていたので、彼はウェイターを止めて理由を尋ねました.ウェイターは彼を見上げて、おざなりに言った。
しばらくすると、オーウェンはウェイターが通り過ぎて、豪華な服装の顧客に挨拶したり、常連客とチャットしたりするのに忙しいのを見ましたが、誰も彼に注意を払いませんでした.彼は卑劣な目に遭遇したことを知っていたので、去ることを計画しました.
この時、年配の男性が彼に近づき、最初に頭を下げた後、用心深く尋ねました:「私はこのレストランの主任ウェイターです。すみません、あなたはアメリカのオーウェン・ショーですか?」オーウェンは怒りを抑えてうなずいた。
「なんてこった、あなたの傑作を読みました!あなたが私たちのレストランを訪れることができてとてもうれしいです!」ヘッドウェイターはとても興奮していました.
オーウェンの怒りのほとんどは治まり、彼は次のように思い出させました:「お褒めいただきありがとうございます!ウェイターはあなたが今注文した料理を忘れたのでしょうか?」ヘッドウェイターはすぐに引き継ぎました:「ごめんなさい!またですか? そうですか? ここのカタツムリはとても美味しいですし、パリでも最高です!」
オーウェンは微笑んで言った:「はい、私はすでにレッスンを学んだと思います.
Schneckenkellner
Eines Tages kam der berühmte amerikanische Schriftsteller Owen Shaw nach Paris, der Hauptstadt Frankreichs. Er betrat ein luxuriöses Restaurant in einer staubigen Umgebung, bestellte Essen und setzte sich still hin, um zu warten. Aber nach langer Zeit kam kein Kellner, um das Essen zu servieren.
Owens Magen knurrte vor Hunger, also hielt er einen Kellner an und fragte warum. Der Kellner sah ihn an und sagte oberflächlich: "Mein Herr, in der französischen Küche dreht sich alles um präzise Verarbeitung, bitte haben Sie etwas Geduld."
Nach einer Weile sah Owen die Kellner vorbeigehen, die damit beschäftigt waren, die prächtig gekleideten Kunden zu begrüßen oder sich mit Stammgästen zu unterhalten, aber niemand achtete auf ihn. Er wusste, dass er einem versnobten Auge begegnet war, also plante er zu gehen.
Zu diesem Zeitpunkt kam ein älterer Mann auf ihn zu, verbeugte sich zuerst und fragte dann vorsichtig: "Ich bin der Oberkellner dieses Restaurants. Entschuldigen Sie, Sir, sind Sie Owen Shaw aus den Vereinigten Staaten?" war respektvoll, Owen unterdrückte seinen Ärger und nickte.
"Mein Gott, ich habe Ihr Meisterwerk gelesen! Ich bin so froh, dass Sie unser Restaurant besuchen können! " Der Oberkellner war sehr aufgeregt.
Der größte Teil von Owens Ärger legte sich und er erinnerte: „Danke für Ihr Kompliment! Ich frage mich, ob der Kellner das Gericht vergessen hat, das Sie gerade bestellt haben?“ Der Oberkellner übernahm sofort: „Tut mir leid! Kann ich es empfehlen du wieder? Nicht wahr? Weißt du, unsere Schnecken sind hier sehr gut, und sie sind die besten in Paris!“
Owen lächelte und sagte: „Ja, ich glaube, ich habe die Lektion bereits gelernt. Schau, du hast die Schnecken dazu gebracht, sich als Kellner zu verkleiden!“.