Show Pīnyīn
从前,有一个小姑娘非常喜欢过圣诞节,她想每天都是圣诞节就好了。因此,感恩节刚过去,她就给圣诞节仙女寄了一张明信片,她问仙女是否能够让她实现她的愿望。
几个星期过去了,她还没有收到回信。但是在圣诞节的前夜,她收到了圣诞仙女的一封信,信中说她的愿望可以实现了,从此以后,每天都会是圣诞节。那时小姑娘正在忙着为第二天的圣诞节作准备。她太兴奋了,因此圣诞仙女的信没有给她留下深刻的印象,她只是决定这件事暂时不告诉任何人,当每天都是圣诞节这事真的来临时,她要让每个人都大吃一惊。不久她就把这件事给忘记了。
那天晚上她很早就上了床,以便让圣诞老人在她的长筒袜里放进礼物。第二天早晨她第一个起了床,发现袜子里放满了各种糖果、橘子、泡泡糖和各式各样的小礼物。她的爸爸和妈妈的长筒袜里装满了用薄纸包好的土豆和煤块,他们总是在圣诞节开这样的玩笑。
小姑娘第一个冲进了起居室,看到书桌上放着许多大大小小的礼物,有书、文件夹、文具、手镯、洋娃娃、小炉子、小雪橇、溜冰鞋、小雪锹、镜框架、糖果等等。当然还有一棵大圣诞树放在房间的中央,树上亮着灯,挂满了各种装饰物。
这一天,小姑娘过得非常愉快。早晨她吃了许多糖,连早饭也不想吃了。然后她又忙着到处去给别人送礼物。回家后她吃了一顿丰盛的午餐,有火鸡、果子酱、甜土豆、布丁、干果、葡萄干、橘子和许多糖果。饭后她推出了她的小雪橇玩去了。当小姑娘回来的时候,她肚子痛得哭了起来。她父亲说,明年再也不弄那么多东西了。所以晚餐他们都吃得很少,全家人很早就上床睡觉了。
小姑娘睡得很熟很香。当醒来时,她看到一群孩子手里拿着礼物正围在她床前蹦跳着。
“怎么了?”小姑娘说,她揉揉眼睛疲倦地坐了起来。
“圣诞快乐,圣诞快乐!”他们大声喊叫着,挥动着手中的礼物。
“别瞎说了,昨天才是圣诞节。”
孩子们大笑起来。“那我们不管,反正今天是圣诞节,不信你去起居室看看。”
这时小姑娘突然想起了仙女已经同意了她的要求。每天都是圣诞节的一年开始了,她虽然感到很疲倦,但是仍然像只云雀那样,从床上跳了起来,冲进了起居室。书、文件夹、文具和手镯等礼物仍然放在那儿。圣诞树在闪烁着灯光,一家人正在拿他们的礼物,但是他们看上去都很疲倦。小姑娘的爸爸对这件事感到迷惑不解,她的妈妈快要哭出来了。
“我真的不知道怎么来处理这些东西,”她的母亲抱怨说。她的父亲说,好像前天刚拿到过这些礼物,他想自己可能是在做梦。小姑娘感到这好像是个有趣的玩笑。她吃了很多糖果,不想吃早饭了。午饭时她吃了烤火鸡,然后出去滑雪,回来后又肚子痛得哭了起来……
第三天,又是圣诞节,但是每个人的脾气都变得很坏。一个星期之后,许多人的脾气都变得更坏了,你到处可以遇到发火的人,这使大家都非常不愉快。
小姑娘开始有点害怕保守这个秘密了,她想告诉她的母亲,但是她不敢,她又不好意思要求仙女收回给她的礼物。这样做会使她显得不懂礼貌和没有教养。因此她想设法应付下去,但是她简直不知道如何才能度过这一年。
时间一天天过去了,圣诞节还在继续下去,情人节、华盛顿诞辰纪念日都变成了圣诞节,甚至连愚人节也成了圣诞节,当然在那一天什么都是假的,但这反而使人得到了一些宽慰。
过了不久,煤和土豆都变得稀少起来,因为有那么多的人都用纸包着煤块和土豆去跟父母开玩笑。火鸡已很难得到了,每只鸡的价格高达1000美元。
他们把任何东西都当做火鸡,甚至连没有长大的蜂鸟也被当做火鸡来吃了,因为真正的火鸡太少了。
另外每只浆果需要用一颗钻石来交换。树林和果园里所有的树木都被砍掉用来当做圣诞树了,原来的森林只剩下了一片树桩。又过了一些日子,人们都变得很穷。因为他们每天要买圣诞礼物互相赠送。他们买不起新的衣料,只好穿旧衣服,他们变得那么穷困,以致每个人都不得不到贫民院去。只有做糖果的商人,制作礼品的商人和邮递员是例外,他们都变成了富人,他们财大气粗,当顾客来购买东西时,他们几乎不愿意接待他们。这多么可怕啊!
三四个月之后,小姑娘早晨起来不论走到哪间房间,都可以看到那些难看的大袜子挂在火炉旁,到处都是令人作呕的礼物。她常常一见到这些东西就坐下哭起来。到了第6个月,小姑娘已经筋疲力尽,她甚至再也哭不出声了。她只是躺在沙发上,气喘吁吁地转动着眼睛。大约从10月份开始,她无论走到哪儿,只要一看到洋娃娃,不管他们是法国洋娃娃还是别的洋娃娃,
她就坐到娃娃的身上。小姑娘再也不喜欢看到他们了。到了感恩节,她把礼物丢得满地都是。在那时,人们已经不再好好地互赠礼物了,他们把礼物扔过篱笆,或者扔进窗子。他们也不再花力气写问候信或者送圣诞卡了,人们就定这么一句话:“收下他,让人讨厌的东西。”
几乎每个人都不得不修建木棚来堆放礼物,但是不久棚子里都堆满了,人们只好把他们到处乱扔,任凭日晒雨淋,有的时候,警察来叫他们把礼物从人行道上铲掉,否则就逮捕他们。
“你不是说人们都到贫民院去了吗?”琼打断了他。
“刚开始的时候他们是去了,”她父亲说,“但是不久贫民院都住满了人,人们不得不把人们都送回他们自己的家。”
在感恩节的前一天,每天都是圣诞节的原因泄露了出来,原来是小姑娘吃足了苦头,在睡觉时讲梦话泄露了这一秘密。在这之后,简直没有人和她一起玩耍了,人们都蔑视她,因为要不是她如此的贪心,这种事情就不会发生了。
这时小姑娘陷入了痛苦之中,她开始给圣诞仙女写信,然后又打电报,要求仙女停止这种无休止的圣诞节。但是她去找她,出来开门的小姑娘不是说,“仙女不在家,”就是说“她正在吃饭,”等等。就这样一天天过去了,又到了原先的一年一次的圣诞节的前夜,小姑娘一觉醒来,已经是第二天早晨了。
全国的人民知道了这个消息,都为此感到欢欣鼓舞,他们见面的时候都互相接吻欢呼。城里的垃圾车来来回回地收集糖果,葡萄干和胡桃,然后把他们扔进了河里,在全国各个州,人们燃起了篝火,孩子们把各种礼物都扔进了火里,他们感到这是最高兴的时刻。
小姑娘去感谢圣诞仙女,因为她使圣诞节停止了。小姑娘说希望她保持她的诺言,永远不要再让他们过圣诞节了,他们再也不要圣诞节了。
但是仙女皱着眉头问小姑娘,她是否仔细考虑过讲的这些话的意思。小姑娘仔细地想了想,她说那么就一千年过一次圣诞节吧,然后说一百年过一次,之后她又说十年过一次,最后她认为还是一年过一次好。
仙女说,这是个很好的老习俗,自从圣诞节开始以来,人们都喜欢这样,她同意一年过一次圣诞节。小姑娘很高兴,她告别了仙女,蹦蹦跳跳地回家去了。
cóngqián , yǒu yīgè xiǎogūniáng fēicháng xǐhuan guò shèngdànjié , tā xiǎng měitiān dū shì shèngdànjié jiù hǎo le 。 yīncǐ , gǎnēnjié gāngguòqù , tā jiù gěi shèngdànjié xiānnǚ jì le yīzhāng míngxìnpiàn , tā wèn xiānnǚ shìfǒu nénggòu ràng tā shíxiàn tā de yuànwàng 。
jǐge xīngqī guòqu le , tā huán méiyǒu shōudào huíxìn 。 dànshì zài shèngdànjié de qiányè , tā shōudào le shèngdàn xiānnǚ de yīfēngxìn , xìnzhōng shuō tā de yuànwàng kěyǐ shíxiàn le , cóngcǐyǐhòu , měitiān dū huì shì shèngdànjié 。 nàshí xiǎogūniáng zhèngzài máng zhe wéi dìèrtiān de shèngdànjié zuò zhǔnbèi 。 tā tài xīngfèn le , yīncǐ shèngdàn xiānnǚ de xìn méiyǒu gěi tā liúxià shēnkè de yìnxiàng , tā zhǐshì juédìng zhèjiàn shì zànshí bù gàosu rènhérén , dāng měitiān dū shì shèngdànjié zhè shì zhēnde lái línshí , tā yào ràng měige rén dū dàchīyījīng 。 bùjiǔ tā jiù bǎ zhèjiàn shì gěi wàngjì le 。
nàtiān wǎnshàng tā hěn zǎojiù shàng le chuáng , yǐbiàn ràng shèngdànlǎorén zài tā de chángtǒngwà lǐ fàngjìn lǐwù 。 dìèrtiān zǎochén tā dìyīgè qǐ le chuáng , fāxiàn wàzi lǐ fàngmǎn le gèzhǒng tángguǒ júzi pàopàotáng hé gèshìgèyàng de xiǎo lǐwù 。 tā de bàba hé māma de chángtǒngwà lǐ zhuāngmǎn le yòng bó zhǐbāo hǎo de tǔdòu hé méikuài , tāmen zǒngshì zài shèngdànjié kāi zhèyàng de wánxiào 。
xiǎogūniáng dìyīgè chōngjìn le qǐjūshì , kàndào shūzhuōshàng fàngzhe xǔduō dàdàxiǎoxiǎo de lǐwù , yǒushū wénjiànjiā wénjù shǒuzhuó yángwáwa xiǎo lúzi xiǎo xuěqiāo liūbīngxié xiǎoxuě qiāo jìng kuàngjià tángguǒ děngděng 。 dāngrán háiyǒu yīkē dà shèngdànshù fàngzài fángjiān de zhōngyāng , shùshàng liàng zhe dēng , guàmǎn le gèzhǒng zhuāngshìwù 。
zhè yītiān , xiǎogūniáng guòdé fēicháng yúkuài 。 zǎochén tā chī le xǔduō táng , lián zǎofàn yě bùxiǎng chī le 。 ránhòu tā yòu máng zhe dàochù qù gěi biéren sònglǐwù 。 huíjiā hòu tā chī le yīdùn fēngshèng de wǔcān , yǒu huǒjī guǒzijiàng tián tǔdòu bùdīng gānguǒ pútaogān júzi hé xǔduō tángguǒ 。 fànhòu tā tuīchū le tā de xiǎo xuěqiāo wánqù le 。 dāng xiǎogūniáng huílai de shíhou , tā dùzitòng dé kū le qǐlai 。 tā fùqīn shuō , míngnián zàiyě bùnòng nàme duō dōngxi le 。 suǒyǐ wǎncān tāmen dū chī dé hěnshǎo , quánjiārén hěn zǎojiù shàngchuángshuìjué le 。
xiǎogūniáng shuìdé hěn shú hěn xiāng 。 dāng xǐngláishí , tā kàndào yīqún háizi shǒulǐ ná zhe lǐwù zhèngwéi zài tā chuángqián bèngtiào zhe 。
“ zěnme le ? ” xiǎogūniáng shuō , tā róu róu yǎnjīng píjuàn dì zuò le qǐlai 。
“ shèngdànkuàilè , shèngdànkuàilè ! ” tāmen dàshēnghǎnjiào zhe , huīdòng zhe shǒuzhōng de lǐwù 。
“ bié xiāshuō le , zuótiān cái shì shèngdànjié 。 ”
háizi men dàxiào qǐlai 。 “ nà wǒmen bùguǎn , fǎnzhèng jīntiān shì shèngdànjié , bùxìn nǐ qù qǐjūshì kànkan 。 ”
zhèshí xiǎogūniáng tūrán xiǎngqǐ le xiānnǚ yǐjīng tóngyì le tā de yāoqiú 。 měitiān dū shì shèngdànjié de yīnián kāishǐ le , tā suīrán gǎndào hěn píjuàn , dànshì réngrán xiàng zhǐ yúnquè nàyàng , cóng chuángshàng tiào le qǐlai , chōngjìn le qǐjūshì 。 shū wénjiànjiā wénjù hé shǒuzhuó děng lǐwù réngrán fàngzài nàr 。 shèngdànshù zài shǎnshuòzhe dēngguāng , yījiārén zhèngzài ná tāmen de lǐwù , dànshì tāmen kànshangqu dū hěn píjuàn 。 xiǎogūniáng de bàba duì zhèjiàn shì gǎndào míhuòbùjiě , tā de māma kuàiyào kū chūlái le 。
“ wǒ zhēnde bù zhīdào zěnme lái chǔlǐ zhèxiē dōngxi , ” tā de mǔqīn bàoyuàn shuō 。 tā de fùqīn shuō , hǎoxiàng qiántiān gāng nádào guò zhèxiē lǐwù , tā xiǎng zìjǐ kěnéng shì zài zuòmèng 。 xiǎogūniáng gǎndào zhè hǎoxiàng shì gè yǒuqù de wánxiào 。 tā chī le hěnduō tángguǒ , bùxiǎng chī zǎofàn le 。 wǔfàn shí tā chī le kǎohuǒ jī , ránhòu chūqù huáxuě , huílai hòu yòu dùzitòng dé kū le qǐlai
dìsāntiān , yòu shì shèngdànjié , dànshì měige rén de píqi dū biànde hěnhuài 。 yīgè xīngqī zhīhòu , xǔduō rén de píqi dū biànde gēnghuài le , nǐ dàochù kěyǐ yùdào fāhuǒ de rén , zhèshǐ dàjiā dū fēicháng bù yúkuài 。
xiǎogūniáng kāishǐ yǒudiǎn hàipà bǎoshǒu zhège mìmì le , tā xiǎng gàosu tā de mǔqīn , dànshì tā bùgǎn , tā yòu bùhǎoyìsi yāoqiú xiānnǚ shōuhuí gěi tā de lǐwù 。 zhèyàng zuòhuì shǐ tā xiǎnde bù dǒng lǐmào hé méiyǒu jiàoyǎng 。 yīncǐ tā xiǎng shèfǎ yìngfù xiàqù , dànshì tā jiǎnzhí bù zhīdào rúhé cáinéng dùguò zhè yīnián 。
shíjiān yītiāntiān guòqu le , shèngdànjié huán zài jìxùxiàqù , qíngrénjié huáshèngdùn dànchén jìniànrì dū biànchéng le shèngdànjié , shènzhì lián yúrénjié yě chéng le shèngdànjié , dāngrán zài nà yītiān shénme dū shì jiǎ de , dàn zhè fǎnér shǐrén dédào le yīxiē kuānwèi 。
guò le bùjiǔ , méi hé tǔdòu dū biànde xīshǎo qǐlai , yīnwèi yǒu nàme duō de rén dū yòng zhǐbāo zhe méikuài hé tǔdòu qù gēn fùmǔ kāiwánxiào 。 huǒjī yǐ hěn nán dédào le , měi zhǐ jī de jiàgé gāodá yīlínglínglíng měiyuán 。
tāmen bǎ rènhé dōngxi dū dàngzuò huǒjī , shènzhì lián méiyǒu zhǎngdà de fēngniǎo yě bèi dàngzuò huǒjī lái chī le , yīnwèi zhēnzhèng de huǒjī tàishǎo le 。
lìngwài měi zhǐ jiāngguǒ xūyào yòng yīkē zuànshí lái jiāohuàn 。 shùlín hé guǒyuán lǐ suǒyǒu de shùmù dū bèi kǎndiào yònglái dàngzuò shèngdànshù le , yuánlái de sēnlín zhǐ shèngxià le yīpiàn shùzhuāng 。 yòu guò le yīxiē rìzi , rénmen dū biànde hěnqióng 。 yīnwèi tāmen měitiān yào mǎi shèngdànlǐwù hùxiāng zèngsòng 。 tāmen mǎibuqǐ xīn de yīliào , zhǐhǎo chuān jiùyīfú , tāmen biànde nàme qióngkùn , yǐzhì měige rén dū bùdébù dào pínmínyuàn qù 。 zhǐyǒu zuò tángguǒ de shāngrén , zhìzuò lǐpǐn de shāngrén hé yóudìyuán shì lìwài , tāmen dū biànchéng le fùrén , tāmen cáidàqìcū , dāng gùkè lái gòumǎi dōngxi shí , tāmen jīhū bù yuànyì jiēdài tāmen 。 zhè duōme kěpà a !
sānsìgè yuè zhīhòu , xiǎogūniáng zǎochén qǐlai bùlùn zǒudào nǎjiān fángjiān , dū kěyǐ kàndào nàxiē nánkàn de dà wàzi guà zài huǒlú páng , dàochù dū shì lìngrénzuòǒu de lǐwù 。 tā chángcháng yī jiàndào zhèxiē dōngxi jiù zuòxia kū qǐlai 。 dào le dì liù gè yuè , xiǎogūniáng yǐjīng jīnpílìjìn , tā shènzhì zàiyě kū bù chūshēng le 。 tā zhǐshì tǎng zài shāfā shàng , qìchuǎnxūxū dì zhuàndòng zhe yǎnjīng 。 dàyuē cóng yīlíng yuèfèn kāishǐ , tā wúlùn zǒu dào nǎr , zhǐyào yī kàndào yángwáwa , bùguǎn tāmen shì fǎguó yángwáwa háishi biéde yángwáwa ,
tā jiù zuò dào wáwa de shēnshang 。 xiǎogūniáng zàiyě bù xǐhuan kàndào tāmen le 。 dào le gǎnēnjié , tā bǎ lǐwù diūdé mǎndì dū shì 。 zài nàshí , rénmen yǐjīng bùzài hǎohǎo dì hùzèng lǐwù le , tāmen bǎ lǐwù rēng guò líba , huòzhě rēngjìn chuāngzi 。 tāmen yě bùzài huā lìqì xiě wènhòuxìn huòzhě sòng shèngdànkǎ le , rénmen jiùdìng zhème yījù huà : “ shōuxià tā , ràng rén tǎoyàn de dōngxi 。 ”
jīhū měige rén dū bùdébù xiūjiàn mùpéng lái duīfàng lǐwù , dànshì bùjiǔ péngzi lǐ dū duīmǎn le , rénmen zhǐhǎo bǎ tāmen dàochù luàn rēng , rènpíng rìshàiyǔlín , yǒu de shíhou , jǐngchá lái jiào tāmen bǎ lǐwù cóng rénxíngdào shàng chǎn diào , fǒuzé jiù dàibǔ tāmen 。
“ nǐ bùshì shuō rénmen dū dào pínmínyuàn qù le ma ? ” qióng dǎduàn le tā 。
“ gāng kāishǐ de shíhou tāmen shì qù le , ” tā fùqīn shuō , “ dànshì bùjiǔ pínmínyuàn dū zhùmǎn le rén , rénmen bùdébù bǎ rénmen dū sònghuí tāmen zìjǐ de jiā 。 ”
zài gǎnēnjié de qiányītiān , měitiān dū shì shèngdànjié de yuányīn xièlù le chūlái , yuánlái shì xiǎogūniáng chīzú le kǔtou , zài shuìjuéshí jiǎng mènghuà xièlù le zhè yī mìmì 。 zài zhè zhīhòu , jiǎnzhí méiyǒu rén hé tā yīqǐ wánshuǎ le , rénmen dū mièshì tā , yīnwèi yàobushì tā rúcǐ de tānxīn , zhèzhǒng shìqing jiù bùhuì fāshēng le 。
zhèshí xiǎogūniáng xiànrù le tòngkǔ zhīzhōng , tā kāishǐ gěi shèngdàn xiānnǚ xiěxìn , ránhòu yòu dǎdiànbào , yāoqiú xiānnǚ tíngzhǐ zhèzhǒng wúxiūzhǐ de shèngdànjié 。 dànshì tā qù zhǎo tā , chūlái kāimén de xiǎogūniáng bùshì shuō , “ xiānnǚ bù zàijiā , ” jiùshìshuō “ tā zhèngzài chīfàn , ” děngděng 。 jiù zhèyàng yītiāntiān guòqu le , yòu dào le yuánxiān de yīnián yīcì de shèngdànjié de qiányè , xiǎogūniáng yī juéxǐng lái , yǐjīng shì dìèrtiān zǎochén le 。
quánguó de rénmín zhīdào le zhège xiāoxi , dū wèicǐ gǎndào huānxīngǔwǔ , tāmen jiànmiàn de shíhou dū hùxiāng jiēwěn huānhū 。 chénglǐ de lājīchē láiláihuíhuí dì shōují tángguǒ , pútaogān hé hútáo , ránhòu bǎ tāmen rēngjìn le hélǐ , zài quánguó gègè zhōu , rénmen ránqǐ le gōuhuǒ , háizi men bǎ gèzhǒng lǐwù dū rēngjìn le huǒlǐ , tāmen gǎndào zhè shì zuì gāoxìng de shíkè 。
xiǎogūniáng qù gǎnxiè shèngdàn xiānnǚ , yīnwèi tā shǐ shèngdànjié tíngzhǐ le 。 xiǎogūniáng shuō xīwàng tā bǎochí tā de nuòyán , yǒngyuǎn bùyào zài ràng tāmen guò shèngdànjié le , tāmen zàiyě bùyào shèngdànjié le 。
dànshì xiānnǚ zhòuzheméitóu wèn xiǎogūniáng , tā shìfǒu zǐxì kǎolǜ guò jiǎng de zhèxiē huà de yìsi 。 xiǎogūniáng zǐxì dìxiǎng le xiǎng , tā shuō nàme jiù yīqiānnián guò yīcì shèngdànjié bā , ránhòu shuō yībǎinián guò yīcì , zhīhòu tā yòu shuō shínián guò yīcì , zuìhòu tā rènwéi háishi yīnián guò yīcì hǎo 。
xiānnǚ shuō , zhè shì gè hěn hǎo de lǎo xísú , zìcóng shèngdànjié kāishǐ yǐlái , rénmen dū xǐhuan zhèyàng , tā tóngyì yīnián guò yīcì shèngdànjié 。 xiǎogūniáng hěn gāoxìng , tā gàobié le xiānnǚ , bèngbèngtiàotiào dì huíjiā qù le 。
Once upon a time, there was a little girl who liked Christmas very much. She thought it would be Christmas every day. So, just after Thanksgiving, she sent a postcard to the Christmas Fairy asking if she could grant her wish.
Weeks passed and she still hadn't heard back. But on the eve of Christmas, she received a letter from the Christmas fairy, saying that her wish could come true, and from then on, every day would be Christmas. The little girl was busy getting ready for Christmas the next day. She was so excited that the letter from the Christmas Fairy didn't impress her, she just decided not to tell anyone about it for now, and when it really came that every day was Christmas, she was going to let everyone know. Surprised. She soon forgot about it.
She went to bed early that night so that Santa could put presents in her stockings. She was the first to get up the next morning and found that the stocking was filled with all kinds of candy, oranges, bubble gum and all kinds of small gifts. Her father and mother had stockings full of potatoes and coals wrapped in tissue paper, which they always joked about at Christmas.
The little girl was the first to rush into the living room and saw many large and small presents on the desk, including books, folders, stationery, bracelets, dolls, a small stove, a small sled, roller skates, a small snow shovel, a mirror frame , candies and more. And of course a big Christmas tree in the center of the room, lit and decorated with decorations.
The little girl had a very happy day. In the morning she ate so much sugar that she didn't even want to eat breakfast. Then she was busy giving presents to others. When she got home she had a good lunch of turkey, marmalade, sweet potatoes, pudding, dried fruit, raisins, oranges, and lots of sweets. After dinner she rolled out her little sled and went to play. When the little girl came back, she cried with a stomachache. Her father said that next year he would never buy so many things again. So they ate very little for dinner, and the whole family went to bed early.
The little girl slept soundly and soundly. When she woke up, she saw a group of children dancing around her bed with presents in their hands.
"What's wrong?" said the little girl, rubbing her eyes and sat up wearily.
"Merry Christmas, Merry Christmas!" they shouted, waving their presents.
"Don't talk nonsense, it was Christmas yesterday."
The children laughed. "Then we don't care. It's Christmas anyway. If you don't believe me, go and have a look in the living room."
At this time, the little girl suddenly remembered that the fairy had agreed to her request. Every day was Christmas and the year began, and she jumped out of bed like a lark, tired as she was, and rushed into the living room. Gifts such as books, folders, stationery and bracelets are still there. The Christmas tree is twinkling and the family is getting their presents, but they all look tired. The little girl's father was baffled by the incident, and her mother was on the verge of tears.
"I really don't know what to do with this stuff," her mother complained. Her father said that it seemed that he had just received these gifts the day before yesterday, and he thought he might be dreaming. The little girl thought it was a funny joke. She ate so much sweets that she didn't feel like having breakfast. She ate roast turkey for lunch, then went out skiing and came back crying with a stomach ache...
On the third day, it's Christmas again, but everyone's temper is turning bad. After a week, many people's tempers have turned worse, and you can meet angry people everywhere, which makes everyone very unhappy.
The little girl began to be a little afraid to keep this secret, and she wanted to tell her mother, but she dared not, and she was ashamed to ask the Fairy to take back the gift she had given her. Doing so would make her appear ill-mannered and uneducated. So she's trying to get on with it, but she just doesn't know how to get through the year.
Days passed and Christmas went on and on, Valentine's Day, Washington's Birthday became Christmas, even April Fool's Day became Christmas, of course everything was fake on that day, but instead Gave some relief.
After a while, coal and potatoes became scarce, because so many people wrapped coal and potatoes in paper to joke with their parents. Turkeys are hard to come by, costing as much as $1,000 apiece.
They mistook anything for a turkey, even hummingbirds that didn't grow up, because there were so few real turkeys.
In addition, each berry needs to be exchanged for a diamond. All the trees in the woods and orchard had been cut down for Christmas trees, and all that remained of the original forest was a stump. After some days, people became very poor. Because they have to buy Christmas presents every day to give each other. They could not afford new materials, so they had to wear old clothes, and they became so poor that everyone had to go to the poorhouse. The only exceptions were the confectioners, the gift-makers, and the postman, all of whom became rich and so rich that they seldom received customers when they came to buy things. How terrible it is!
Three or four months later, no matter which room the little girl went to in the morning, she could see those ugly big socks hanging by the fire, and disgusting presents everywhere. She used to sit down and cry when she saw these things. By the 6th month, the little girl was so exhausted that she couldn't even cry anymore.She just lay on the sofa, panting and rolling her eyes. Beginning about October, wherever she went, as soon as she saw dolls, whether they were French or otherwise,
She sat on the doll. The little girl didn't like to see them any more. When Thanksgiving comes, she throws presents all over the floor. At that time, people had stopped giving gifts to each other properly, they threw gifts over fences, or through windows. They don't bother to write greetings or send Christmas cards anymore, and people just say, "Take him, nasty thing."
Almost everyone had to build a wooden shed to store presents in, but before long the sheds were so full that people had to throw them all over the place in the sun and rain, and sometimes the police came and told them to shovel presents off the sidewalk Kill them, or arrest them.
"Didn't you say people were going to the poorhouse?" Joan interrupted.
"At first they went," her father said, "but soon the poorhouses were full and people had to send people back to their homes."
On the day before Thanksgiving, the reason that every day is Christmas was leaked out, and it turned out that the little girl had suffered enough to give away the secret by talking in her sleep. After this, there was hardly anyone to play with her, and people despised her, because if she hadn't been so greedy, this kind of thing wouldn't have happened.
At this time, the little girl fell into pain. She began to write letters to the Christmas fairy, and then sent a telegram, asking the fairy to stop this endless Christmas. But she went to her, and the little girl who came out to answer the door said either, "The Fairy is not at home," or "She is eating," and so on. Days passed like this, and it was the eve of the original annual Christmas. When the little girl woke up, it was already the next morning.
When the people of the whole country heard the news, they were all rejoiced and encouraged. When they met, they kissed and cheered each other. Garbage trucks in the city went back and forth to collect candy, raisins and walnuts, and threw them into the river, and in every state of the country, people lit bonfires, and children threw all kinds of gifts into the fire, and they Feel this is the happiest moment.
The little girl goes to thank the Christmas Fairy for stopping Christmas. The little girl said she hoped she would keep her promise never to let them have Christmas again, they would never have Christmas again.
But the Fairy frowned and asked the little girl if she had thought carefully about what she had said. The little girl thought about it carefully, and she said that Christmas should be celebrated once in a thousand years, then once in a hundred years, then once in ten years, and finally she thought it would be better to celebrate Christmas once a year.
It was a good old custom, said the Fairy, and people have liked it since Christmas began, and she agreed to have Christmas once a year. The little girl was very happy, she bid farewell to the fairy, and bounced back home. .
Había una vez una niña a la que le gustaba mucho la Navidad, pensaba que sería Navidad todos los días. Entonces, justo después del Día de Acción de Gracias, le envió una postal al Hada de la Navidad para pedirle que le concediera su deseo.
Pasaron las semanas y ella todavía no había recibido respuesta. Pero en la víspera de Navidad, recibió una carta del hada de la Navidad, diciéndole que su deseo podría hacerse realidad y, a partir de entonces, todos los días serían Navidad. La niña estaba ocupada preparándose para la Navidad del día siguiente. Estaba tan emocionada que la carta del Hada de Navidad no la impresionó, simplemente decidió no contarle a nadie por ahora, y cuando realmente llegara que todos los días eran Navidad, se lo iba a decir a todos, sorprendida. Pronto se olvidó de eso.
Se acostó temprano esa noche para que Santa pudiera poner regalos en sus medias. Ella fue la primera en levantarse a la mañana siguiente y encontró que el calcetín estaba lleno de todo tipo de dulces, naranjas, chicles y todo tipo de pequeños obsequios. Su padre y su madre tenían las medias llenas de patatas y brasas envueltas en papel de seda, con las que siempre bromeaban en Navidad.
La niña fue la primera en entrar corriendo a la sala de estar y vio muchos regalos grandes y pequeños sobre el escritorio, incluidos libros, carpetas, papelería, pulseras, muñecas, una pequeña estufa, un pequeño trineo, patines, una pequeña pala de nieve, un marco de espejo, dulces y más. Y por supuesto un gran árbol de Navidad en el centro de la habitación, iluminado y decorado con adornos.
La pequeña tuvo un día muy feliz. Por la mañana comió tanta azúcar que ni siquiera quiso desayunar. Luego estaba ocupada dando regalos a los demás. Al llegar a casa almorzó bien pavo, mermelada, boniatos, budín, frutos secos, pasas, naranjas y muchos dulces. Después de cenar, sacó su trineo y se fue a jugar. Cuando la niña volvió, lloraba con dolor de estómago. Su padre dijo que el próximo año nunca volvería a comprar tantas cosas. Así que cenaron muy poco y toda la familia se acostó temprano.
La niña dormía profunda y profundamente. Cuando despertó, vio a un grupo de niños bailando alrededor de su cama con regalos en las manos.
"¿Qué pasa?", dijo la niña, frotándose los ojos y sentándose con cansancio.
"¡Feliz Navidad, Feliz Navidad!", gritaban agitando sus regalos.
"No digas tonterías, ayer fue Navidad".
Los niños se rieron. "Entonces no nos importa. Es Navidad de todos modos. Si no me crees, ve y echa un vistazo a la sala de estar".
En ese momento, la niña recordó de repente que el hada había accedido a su pedido. Todos los días era Navidad y comenzaba el año, y ella saltó de la cama como una alondra, cansada como estaba, y corrió a la sala. Los regalos como libros, carpetas, papelería y pulseras siguen ahí. El árbol de Navidad brilla y la familia está recibiendo sus regalos, pero todos parecen cansados. El padre de la niña estaba desconcertado por el incidente y su madre estaba al borde de las lágrimas.
"Realmente no sé qué hacer con estas cosas", se quejó su madre. Su padre dijo que parecía que acababa de recibir estos regalos anteayer y pensó que podría estar soñando. La niña pensó que era una broma graciosa. Comía tantos dulces que no tenía ganas de desayunar. Almorzó pavo asado, luego salió a esquiar y volvió llorando con dolor de estómago...
Al tercer día, es Navidad otra vez, pero el temperamento de todos se está volviendo malo. Después de una semana, el humor de muchas personas ha empeorado y puedes encontrarte con gente enojada en todas partes, lo que hace que todos se sientan muy infelices.
La pequeña empezó a tener un poco de miedo de guardar este secreto, y quería decírselo a su madre, pero no se atrevía, y le daba vergüenza pedirle al Hada que le devolviera el regalo que le había dado. Hacerlo la haría parecer maleducada y sin educación. Así que está tratando de seguir adelante, pero simplemente no sabe cómo pasar el año.
Pasaron los días y la Navidad siguió y siguió, el Día de San Valentín, el cumpleaños de Washington se convirtió en Navidad, incluso el Día de los Inocentes se convirtió en Navidad, por supuesto, todo fue falso en ese día, pero en cambio dio un poco de alivio.
Después de un tiempo, el carbón y las patatas empezaron a escasear, porque mucha gente envolvía el carbón y las patatas en papel para bromear con sus padres. Los pavos son difíciles de conseguir y cuestan hasta $ 1,000 cada uno.
Confundían cualquier cosa con un pavo, incluso colibríes que no crecían, porque había muy pocos pavos reales.
Además, cada baya debe cambiarse por un diamante. Todos los árboles del bosque y del huerto habían sido talados para árboles de Navidad, y todo lo que quedaba del bosque original era un tocón. Después de algunos días, la gente se volvió muy pobre. Porque tienen que comprar regalos de Navidad todos los días para darse el uno al otro. No podían comprar materiales nuevos, por lo que tenían que usar ropa vieja y se volvieron tan pobres que todos tenían que ir a la casa de pobres. Las únicas excepciones fueron los pasteleros, los fabricantes de regalos y el cartero, todos los cuales se hicieron ricos y tan ricos que rara vez recibían clientes cuando venían a comprar cosas. ¡Qué terrible es!
Tres o cuatro meses después, sin importar a qué habitación fuera la niña por la mañana, podía ver esos calcetines grandes y feos colgados junto al fuego y regalos repugnantes por todas partes. Solía sentarse y llorar cuando veía estas cosas. Para el sexto mes, la niña estaba tan cansada que ya ni siquiera podía llorar.Se quedó tendida en el sofá, jadeando y poniendo los ojos en blanco. A partir de octubre, dondequiera que fuera, tan pronto como veía muñecas, fueran francesas o no,
Se sentó en la muñeca. A la niña ya no le gustaba verlos. Cuando llega el Día de Acción de Gracias, tira regalos por todo el suelo. En ese momento, la gente había dejado de darse regalos correctamente, tiraban regalos por encima de las vallas oa través de las ventanas. Ya no se molestan en escribir saludos o enviar tarjetas de Navidad, y la gente simplemente dice: "Llévatelo, cosa desagradable".
Casi todos tuvieron que construir un cobertizo de madera para guardar los regalos, pero en poco tiempo los cobertizos estaban tan llenos que la gente tenía que tirarlos por todas partes bajo el sol y la lluvia, y a veces llegaba la policía y les decía que sacaran los regalos con una pala. acera Mátalos o arrestalos.
"¿No dijiste que la gente iba a la casa de los pobres?", interrumpió Joan.
"Al principio iban", dijo su padre, "pero pronto los asilos se llenaron y la gente tuvo que enviar gente de regreso a sus hogares".
El día antes de Acción de Gracias, se filtró la razón por la que todos los días son Navidad, y resultó que la niña había sufrido lo suficiente como para revelar el secreto hablando en sueños. Después de esto, casi no había nadie para jugar con ella, y la gente la despreciaba, porque si no hubiera sido tan codiciosa, este tipo de cosas no habrían sucedido.
En este momento, la niña sintió dolor, comenzó a escribir cartas al hada de Navidad y luego envió un telegrama, pidiéndole al hada que detuviera esta Navidad interminable. Pero se acercó a ella, y la niña que salió para abrir la puerta dijo: "El Hada no está en casa", o "Está comiendo", y así sucesivamente. Los días pasaron así, y era la víspera de la Navidad anual original. Cuando la niña se despertó, ya era la mañana siguiente.
Cuando la gente de todo el país escuchó la noticia, todos se regocijaron y animaron, cuando se encontraron, se besaron y vitorearon. Los camiones de basura de la ciudad iban y venían a recoger dulces, pasas y nueces, y los tiraban al río, y en todos los estados del país, la gente encendía fogatas, y los niños tiraban todo tipo de regalos al fuego, y se sienten este es el momento más feliz.
La niña va a agradecer al Hada de Navidad por detener la Navidad. La niña dijo que esperaba cumplir su promesa de no permitirles volver a tener Navidad nunca más, nunca volverían a tener Navidad.
Pero el Hada frunció el ceño y le preguntó a la niña si había pensado bien en lo que había dicho. La niña lo pensó detenidamente, y dijo que la Navidad debería celebrarse una vez cada mil años, luego una vez cada cien años, luego una vez cada diez años, y finalmente pensó que sería mejor celebrar la Navidad una vez al año.
Era una buena costumbre antigua, dijo el Hada, y a la gente le ha gustado desde que comenzó la Navidad, y accedió a celebrar la Navidad una vez al año. La niña estaba muy feliz, se despidió del hada y regresó a casa. .
Il était une fois une petite fille qui aimait beaucoup Noël, elle pensait que ce serait Noël tous les jours. Ainsi, juste après Thanksgiving, elle a envoyé une carte postale à la fée de Noël lui demandant si elle pouvait exaucer son souhait.
Les semaines passèrent et elle n'avait toujours pas eu de nouvelles. Mais la veille de Noël, elle a reçu une lettre de la fée de Noël, lui disant que son souhait pouvait se réaliser et qu'à partir de ce moment, chaque jour serait Noël. La petite fille était occupée à préparer Noël le lendemain. Elle était tellement excitée que la lettre de la Fée de Noël ne l'ait pas impressionnée, elle a juste décidé de n'en parler à personne pour l'instant, et quand il s'avérera que c'était Noël tous les jours, elle allait le faire savoir à tout le monde. Elle l'a vite oublié.
Elle s'est couchée tôt ce soir-là pour que le Père Noël puisse mettre des cadeaux dans ses bas. Elle a été la première à se lever le lendemain matin et a constaté que le bas était rempli de toutes sortes de bonbons, d'oranges, de chewing-gum et de toutes sortes de petits cadeaux. Son père et sa mère avaient des bas pleins de pommes de terre et de charbons enveloppés dans du papier de soie, dont ils plaisantaient toujours à Noël.
La petite fille a été la première à se précipiter dans le salon et a vu de nombreux petits et grands cadeaux sur le bureau, notamment des livres, des chemises, de la papeterie, des bracelets, des poupées, un petit réchaud, un petit traîneau, des patins à roulettes, une petite pelle à neige, un cadre de miroir, des bonbons et plus encore. Et bien sûr un grand sapin de Noël au centre de la pièce, illuminé et décoré de décorations.
La petite fille a passé une très bonne journée. Le matin, elle mangeait tellement de sucre qu'elle ne voulait même pas prendre de petit-déjeuner. Ensuite, elle était occupée à offrir des cadeaux aux autres. Quand elle est rentrée à la maison, elle a déjeuné avec de la dinde, de la marmelade, des patates douces, du pudding, des fruits secs, des raisins secs, des oranges et beaucoup de sucreries. Après le dîner, elle sortit son petit traîneau et alla jouer. Lorsque la petite fille est revenue, elle a pleuré d'un mal de ventre. Son père a dit que l'année prochaine, il n'achèterait plus jamais autant de choses. Ils mangèrent donc très peu au dîner et toute la famille se coucha tôt.
La petite fille a dormi profondément et profondément. Quand elle s'est réveillée, elle a vu un groupe d'enfants danser autour de son lit avec des cadeaux à la main.
« Qu'est-ce qui ne va pas ? » dit la petite fille en se frottant les yeux et en s'asseyant avec lassitude.
"Joyeux Noël, Joyeux Noël !" criaient-ils en agitant leurs cadeaux.
"Ne dis pas de bêtises, c'était Noël hier."
Les enfants ont ri. "Alors on s'en fout. C'est Noël de toute façon. Si tu ne me crois pas, va voir dans le salon."
A ce moment, la petite fille se souvint soudain que la fée avait accepté sa demande. Chaque jour c'était Noël et l'année commençait, et elle sauta du lit comme une alouette, fatiguée comme elle l'était, et se précipita dans le salon. Les cadeaux tels que les livres, les dépliants, la papeterie et les bracelets sont toujours là. Le sapin de Noël scintille et la famille reçoit ses cadeaux, mais ils ont tous l'air fatigués. Le père de la petite fille a été déconcerté par l'incident et sa mère était au bord des larmes.
"Je ne sais vraiment pas quoi faire avec ce truc," se plaignit sa mère. Son père a dit qu'il semblait qu'il venait de recevoir ces cadeaux avant-hier et qu'il pensait qu'il était peut-être en train de rêver. La petite fille pensait que c'était une drôle de blague. Elle mangeait tellement de sucreries qu'elle n'avait pas envie de déjeuner. Elle a mangé de la dinde rôtie pour le déjeuner, puis est sortie skier et est revenue en pleurant avec un mal de ventre...
Le troisième jour, c'est encore Noël, mais tout le monde est de mauvaise humeur. Après une semaine, l'humeur de beaucoup de gens s'est détériorée et vous pouvez rencontrer des gens en colère partout, ce qui rend tout le monde très mécontent.
La petite fille commençait à avoir un peu peur de garder ce secret, et elle voulut le dire à sa mère, mais elle n'osa pas, et elle eut honte de demander à la Fée de reprendre le cadeau qu'elle lui avait fait. Cela la ferait apparaître mal élevée et sans instruction. Alors elle essaie de continuer, mais elle ne sait tout simplement pas comment passer l'année.
Les jours passèrent et Noël continua encore et encore, la Saint-Valentin, l'anniversaire de Washington devint Noël, même le poisson d'avril devint Noël, bien sûr tout était faux ce jour-là, mais au lieu de cela, il donna un certain soulagement.
Au bout d'un moment, le charbon et les pommes de terre sont devenus rares, car tant de gens emballaient du charbon et des pommes de terre dans du papier pour plaisanter avec leurs parents. Les dindes sont difficiles à trouver, coûtant jusqu'à 1 000 $ pièce.
Ils prenaient n'importe quoi pour une dinde, même les colibris qui n'avaient pas grandi, car il y avait si peu de vraies dindes.
De plus, chaque baie doit être échangée contre un diamant. Tous les arbres du bois et du verger avaient été abattus pour les arbres de Noël, et tout ce qui restait de la forêt d'origine était une souche. Après quelques jours, les gens sont devenus très pauvres. Parce qu'ils doivent acheter des cadeaux de Noël tous les jours pour s'offrir. Ils n'avaient pas les moyens d'acheter de nouveaux matériaux, ils ont donc dû porter de vieux vêtements et ils sont devenus si pauvres que tout le monde a dû aller à l'hospice. Les seules exceptions étaient les pâtissiers, les faiseurs de cadeaux et le facteur, qui devinrent tous riches et si riches qu'ils recevaient rarement des clients lorsqu'ils venaient acheter des choses. Comme c'est terrible !
Trois ou quatre mois plus tard, peu importe dans quelle chambre la petite fille se rendait le matin, elle pouvait voir ces grosses chaussettes laides suspendues près du feu, et des cadeaux dégoûtants partout. Elle avait l'habitude de s'asseoir et de pleurer quand elle voyait ces choses. Au 6ème mois, la petite fille était tellement épuisée qu'elle ne pouvait même plus pleurer.Elle était juste allongée sur le canapé, haletant et roulant des yeux. A partir d'octobre environ, partout où elle allait, dès qu'elle voyait des poupées, qu'elles soient françaises ou non,
Elle s'est assise sur la poupée. La petite fille n'aimait plus les voir. Quand Thanksgiving arrive, elle jette des cadeaux partout sur le sol. À cette époque, les gens avaient cessé de s'offrir des cadeaux correctement, ils jetaient des cadeaux par-dessus les clôtures ou à travers les fenêtres. Ils ne prennent plus la peine d'écrire des salutations ou d'envoyer des cartes de Noël, et les gens disent simplement : « Prends-le, méchante chose.
Presque tout le monde a dû construire un hangar en bois pour y ranger des cadeaux, mais bientôt les hangars étaient si pleins que les gens devaient les jeter partout sous le soleil et la pluie, et parfois la police venait et leur disait de pelleter les cadeaux sur le trottoir Tuez-les ou arrêtez-les.
" Tu n'as pas dit que les gens allaient à l'hospice ? " l'interrompit Joan.
"Au début, ils y sont allés", a déclaré son père, "mais bientôt les hospices étaient pleins et les gens ont dû renvoyer les gens chez eux".
La veille de Thanksgiving, la raison pour laquelle chaque jour est Noël a été divulguée et il s'est avéré que la petite fille avait suffisamment souffert pour révéler le secret en parlant dans son sommeil. Après cela, il n'y avait presque plus personne pour jouer avec elle, et les gens la méprisaient, car si elle n'avait pas été aussi gourmande, ce genre de chose ne serait pas arrivé.
À ce moment-là, la petite fille est tombée dans la douleur.Elle a commencé à écrire des lettres à la fée de Noël, puis a envoyé un télégramme, demandant à la fée d'arrêter ce Noël sans fin. Mais elle est allée vers elle, et la petite fille qui est sortie pour ouvrir la porte a dit soit : « La Fée n'est pas à la maison », soit « Elle mange », et ainsi de suite. Les jours passaient ainsi, et c'était la veille du premier Noël annuel.Quand la petite fille se réveilla, c'était déjà le lendemain matin.
Quand les gens de tout le pays apprirent la nouvelle, ils furent tous réjouis et encouragés, quand ils se rencontrèrent, ils s'embrassèrent et s'acclamèrent. Les camions à ordures de la ville allaient et venaient pour ramasser des bonbons, des raisins secs et des noix, et les jetaient dans la rivière, et dans chaque état du pays, les gens allumaient des feux de joie, et les enfants jetaient toutes sortes de cadeaux dans le feu, et ils se sentaient c'est le moment le plus heureux.
La petite fille va remercier la Fée de Noël d'avoir arrêté Noël. La petite fille a dit qu'elle espérait qu'elle tiendrait sa promesse de ne plus jamais les laisser passer Noël, ils n'auraient plus jamais Noël.
Mais la Fée fronça les sourcils et demanda à la petite fille si elle avait bien réfléchi à ce qu'elle avait dit. La petite fille y réfléchit bien, et elle dit qu'il fallait fêter Noël une fois tous les mille ans, puis une fois tous les cent ans, puis une fois tous les dix ans, et enfin elle pensa qu'il valait mieux fêter Noël une fois par an.
C'était une bonne vieille coutume, dit la Fée, et les gens l'ont aimée depuis le début de Noël, et elle a accepté d'avoir Noël une fois par an. La petite fille était très heureuse, elle a fait ses adieux à la fée et a rebondi à la maison. .
昔々、クリスマスが大好きな女の子がいて、毎日がクリスマスだと思っていました。それで、感謝祭の直後、彼女はクリスマスの妖精に願いを叶えてくれるかどうかを尋ねるはがきを送りました。
何週間も経ちましたが、彼女はまだ返事をしていません。しかし、クリスマスの前夜、彼女はクリスマスの妖精から手紙を受け取りました。少女は翌日のクリスマスの準備で忙しかった。彼女はとても興奮していたので、クリスマスの妖精からの手紙は彼女に感銘を与えるものではありませんでした. 彼女は今のところ誰にも言わないことに決めました.彼女はすぐにそれを忘れました。
彼女は、サンタが靴下にプレゼントを入れることができるように、その夜早く寝ました。彼女は翌朝一番に起きて、ストッキングがあらゆる種類のキャンディー、オレンジ、風船ガム、あらゆる種類のささやかな贈り物で満たされていることに気づきました。彼女の父と母は、クリスマスにいつも冗談を言って、ティッシュペーパーで包まれたジャガイモと石炭でいっぱいのストッキングを持っていました.
少女が最初にリビングルームに駆け込み、机の上に本、フォルダー、文房具、ブレスレット、人形、小さなストーブ、小さなそり、ローラースケート、小さな雪かきシャベルなど、大小さまざまなプレゼントがたくさんあるのを見ました。ミラーフレーム、キャンディーなど。そしてもちろん、部屋の中央には大きなクリスマス ツリーがあり、ライトアップされ、装飾が施されています。
少女はとても幸せな一日を過ごしました。朝、彼女はあまりにも多くの砂糖を食べたので、朝食さえ食べたくありませんでした.それから彼女は他の人にプレゼントを渡すのに忙しかった。彼女が家に帰ったとき、彼女は七面鳥、マーマレード、サツマイモ、プリン、ドライフルーツ、レーズン、オレンジ、そしてたくさんのお菓子の良い昼食を食べました.夕食後、彼女は小さなそりを広げて遊びに行きました。少女が戻ってきたとき、彼女は腹痛で泣きました。彼女の父親は、来年はもうあんなにたくさんのものを買うことはないだろうと言った。そのため、彼らは夕食にほとんど食べず、家族全員が早く寝ました。
少女はぐっすりとぐっすりと眠りました。彼女が目を覚ましたとき、彼女は子供たちのグループがプレゼントを手に持って彼女のベッドの周りで踊っているのを見ました。
「どうしたの?」と少女は目をこすりながら言い、疲れた様子で起き上がった。
「メリークリスマス、メリークリスマス!」と叫びながらプレゼントを振っていました。
「ナンセンスなことを言うな、昨日はクリスマスだった」
子供たちは笑った。 「それならどうでもいい。どうせクリスマスだ。信じられないなら、居間を見に行ってくれ」
この時、少女は突然、妖精が彼女の要求に同意したことを思い出しました.毎日がクリスマスで、年が明けて、彼女はベッドからヒバリのように飛び起き、疲れ果ててリビングに駆け込んだ。本、フォルダー、ステーショナリー、ブレスレットなどのギフトはまだあります。クリスマス ツリーがきらめき、家族はプレゼントを受け取りますが、みんな疲れているように見えます。少女の父親はこの事件に戸惑い、母親は涙を流していた。
「これをどうしたらいいのかわからない」と母親は不満を漏らした。彼女の父親は、一昨日これらの贈り物を受け取ったばかりのようで、夢を見ているのではないかと思ったと言いました.少女は面白い冗談だと思いました。彼女は甘いものを食べすぎて、朝食を食べる気になれなかった。彼女は昼食に七面鳥の丸焼きを食べ、それからスキーに出かけ、腹痛で泣いて帰ってきました...
3日目、またクリスマスですが、みんな機嫌が悪いです。一週間経つと、多くの人の気性が悪化し、どこでも怒っている人に会うことができ、誰もが非常に不幸になります。
少女はこのことを秘密にしておくのが少し怖くなり始めました。母親に話したかったのですが、勇気がありませんでした。恥ずかしくて、自分があげた贈り物を取り戻してくれるよう妖精に頼みました。そうすることで、彼女は無礼で教育を受けていないように見えます。それで彼女はそれをやり遂げようとしていますが、彼女はその年を乗り切る方法を知りません.
日が経ち、クリスマスが過ぎ、バレンタインデー、ワシントンの誕生日がクリスマスになり、エイプリルフールでさえクリスマスになり、もちろんその日はすべてが偽物でしたが、代わりにいくつかの安心を与えました.
しばらくすると、石炭とじゃがいもが不足するようになりました。多くの人が石炭とじゃがいもを紙に包んで両親と冗談を言ったからです。七面鳥は手に入れるのが難しく、1 枚あたり 1,000 ドルもします。
本物の七面鳥がほとんどいなかったので、成長していないハチドリでさえ、彼らは何でも七面鳥と間違えました。
さらに、各ベリーはダイヤモンドと交換する必要があります。森と果樹園の木はすべてクリスマス ツリーのために切り倒され、元の森に残っていたのは切り株だけでした。数日後、人々はとても貧しくなりました。彼らはお互いに贈るために毎日クリスマスプレゼントを買わなければならないからです。彼らは新しい材料を買う余裕がなかったので、古着を着なければならず、とても貧しくなり、誰もが救貧院に行かなければなりませんでした。唯一の例外は、菓子職人、ギフトメーカー、郵便配達員で、彼らは皆金持ちになり、物を買いに来たとき、めったに顧客を迎えることはありませんでした.なんとひどいことでしょう!
3、4か月後、朝、少女がどの部屋に行っても、火のそばに醜い大きな靴下がぶら下がっていて、嫌なプレゼントがいたるところに見えました。彼女はこれらのものを見ると、座って泣いていました。生後 6 か月になると、少女は疲れ果て、泣くこともできなくなりました。彼女はただソファに横になり、息を切らして目を転がしました。 10月ごろから、どこへ行っても、フランス製かそうでないかを問わず、人形を見るやいなや、
彼女は人形に座った。少女はもう彼らを見るのが好きではありませんでした。感謝祭が来ると、彼女は床中にプレゼントを投げます。当時、人々はお互いに贈り物をきちんとすることをやめており、フェンスや窓越しに贈り物を投げていました。彼らはもはや挨拶を書いたり、クリスマス カードを送ったりすることを気にせず、人々はただ「彼を連れて行って、厄介なこと」と言うだけです。
ほとんどの人はプレゼントを保管するために木製の小屋を建てなければなりませんでしたが、やがて小屋がいっぱいになり、人々は太陽と雨の中でプレゼントをあちこちに投げ出さなければなりませんでした。歩道 それらを殺すか、逮捕します。
「人々が救貧院に行くって言ったじゃないの?」ジョーンが口を挟んだ。
「最初は彼らは行きました」と彼女の父親は言いました。
サンクスギビングの前日、毎日がクリスマスである理由が流出し、少女は寝言で秘密を漏らしてしまうほど苦しんでいたことが判明した。この後、彼女と遊ぶ人はほとんどいなくなり、人々は彼女を軽蔑しました。
この時、少女は痛みに襲われ、クリスマスの妖精に手紙を書き始め、電報を送り、妖精にこの終わりのないクリスマスをやめるように頼みました。しかし、彼女は彼女のところに行き、ドアに答えるために出てきた小さな女の子は、「妖精は家にいません」または「彼女は食事をしています」などと言いました。そんな日々が過ぎ、本来の毎年恒例のクリスマスの前夜、少女が目を覚ますと、もう翌朝だった。
全国の人々はこのニュースを聞いて喜び、激励し、会うと口づけを交わして歓声を上げた。街中のごみ収集車はキャンディー、レーズン、クルミを集めるために行ったり来たりして川に捨てました。国のすべての州で、人々はたき火に火をつけ、子供たちはあらゆる種類の贈り物を火に投げ込みました。これが一番幸せな瞬間です。
少女は、クリスマスを止めてくれたクリスマスの妖精に感謝しに行きます。少女は、二度とクリスマスを迎えさせないという約束を守ってほしいと言いました。
しかし、妖精は眉をひそめ、少女に、自分の言ったことをよく考えたかどうか尋ねました。少女はよく考えて、クリスマスは1000年に1回、100年に1回、10年に1回祝うべきだと言い、最終的には1年に1回クリスマスを祝ったほうがいいと思いました。
それは古き良き習慣であり、クリスマスが始まって以来、人々はそれを気に入っており、妖精は年に一度クリスマスを迎えることに同意した.少女はとてもうれしくなり、妖精に別れを告げて家に帰りました。 .
Es war einmal ein kleines Mädchen, das Weihnachten sehr mochte und dachte, es wäre jeden Tag Weihnachten. Also schickte sie kurz nach Thanksgiving eine Postkarte an die Weihnachtsfee und fragte, ob sie ihren Wunsch erfüllen könne.
Wochen vergingen und sie hatte immer noch nichts gehört. Doch am Vorabend von Weihnachten erhielt sie einen Brief von der Weihnachtsfee, dass ihr Wunsch in Erfüllung gehen könne und von da an jeden Tag Weihnachten sein würde. Das kleine Mädchen war damit beschäftigt, sich für Weihnachten am nächsten Tag fertig zu machen. Sie war so aufgeregt, dass der Brief der Weihnachtsfee sie nicht beeindruckte, sie beschloss, erst einmal niemandem davon zu erzählen, und wenn es wirklich so weit war, dass jeden Tag Weihnachten war, würde sie es alle wissen lassen. Sie vergaß es bald.
Sie ging an diesem Abend früh ins Bett, damit der Weihnachtsmann Geschenke in ihre Strümpfe stecken konnte. Sie stand am nächsten Morgen als Erste auf und stellte fest, dass der Strumpf mit allerlei Süßigkeiten, Orangen, Kaugummi und allerlei kleinen Geschenken gefüllt war. Ihr Vater und ihre Mutter hatten in Seidenpapier gewickelte Strümpfe voller Kartoffeln und Kohlen, worüber sie an Weihnachten immer Witze machten.
Das kleine Mädchen stürmte als erstes ins Wohnzimmer und sah viele große und kleine Geschenke auf dem Schreibtisch, darunter Bücher, Ordner, Schreibwaren, Armbänder, Puppen, einen kleinen Herd, einen kleinen Schlitten, Rollschuhe, eine kleine Schneeschaufel, ein Spiegelrahmen, Süßigkeiten und mehr. Und natürlich ein großer Weihnachtsbaum in der Mitte des Raumes, beleuchtet und geschmückt.
Das kleine Mädchen hatte einen sehr glücklichen Tag. Am Morgen aß sie so viel Zucker, dass sie nicht einmal frühstücken wollte. Dann war sie damit beschäftigt, anderen Geschenke zu machen. Als sie nach Hause kam, hatte sie ein gutes Mittagessen mit Truthahn, Marmelade, Süßkartoffeln, Pudding, Trockenfrüchten, Rosinen, Orangen und vielen Süßigkeiten. Nach dem Abendessen rollte sie ihren kleinen Schlitten aus und ging spielen. Als das kleine Mädchen zurückkam, weinte sie vor Bauchschmerzen. Ihr Vater sagte, dass er nächstes Jahr nie wieder so viele Dinge kaufen würde. Also aßen sie sehr wenig zu Abend, und die ganze Familie ging früh zu Bett.
Das kleine Mädchen schlief fest und fest. Als sie aufwachte, sah sie eine Gruppe Kinder mit Geschenken in ihren Händen um ihr Bett tanzen.
„Was ist los?“ sagte das kleine Mädchen, rieb sich die Augen und setzte sich müde auf.
„Merry Christmas, Merry Christmas!“, riefen sie und winkten mit ihren Geschenken.
"Red keinen Unsinn, gestern war Weihnachten."
Die Kinder lachten. „Dann ist uns das egal. Es ist sowieso Weihnachten.
Zu diesem Zeitpunkt erinnerte sich das kleine Mädchen plötzlich daran, dass die Fee ihrer Bitte zugestimmt hatte. Jeden Tag war Weihnachten und das Jahr begann, und sie sprang wie eine Lerche, müde wie sie war, aus dem Bett und stürzte ins Wohnzimmer. Geschenke wie Bücher, Mappen, Schreibwaren und Armbänder sind noch da. Der Weihnachtsbaum funkelt und die Familie bekommt ihre Geschenke, aber alle sehen müde aus. Der Vater des kleinen Mädchens war verblüfft über den Vorfall, und ihre Mutter war den Tränen nahe.
„Ich weiß wirklich nicht, was ich mit diesem Zeug anfangen soll“, beschwerte sich ihre Mutter. Ihr Vater sagte, dass es so aussah, als hätte er diese Geschenke erst vorgestern erhalten, und er dachte, er könnte träumen. Das kleine Mädchen hielt es für einen lustigen Witz. Sie aß so viel Süßigkeiten, dass sie keine Lust auf Frühstück hatte. Sie aß Truthahnbraten zu Mittag, ging dann Ski fahren und kam weinend mit Bauchschmerzen zurück...
Am dritten Tag ist wieder Weihnachten, aber alle sind schlecht gelaunt. Nach einer Woche hat sich die Stimmung vieler Menschen verschlechtert, und man kann überall wütende Menschen treffen, was alle sehr unglücklich macht.
Das kleine Mädchen begann ein wenig Angst zu haben, dieses Geheimnis zu bewahren, und sie wollte es ihrer Mutter sagen, aber sie wagte es nicht, und sie schämte sich, die Fee zu bitten, das Geschenk zurückzunehmen, das sie ihr gegeben hatte. Dadurch würde sie ungezogen und ungebildet erscheinen. Sie versucht also, weiterzumachen, aber sie weiß einfach nicht, wie sie das Jahr überstehen soll.
Tage vergingen und Weihnachten ging weiter und weiter, Valentinstag, Washingtons Geburtstag wurde zu Weihnachten, sogar der Aprilscherz wurde zu Weihnachten, natürlich war an diesem Tag alles falsch, aber stattdessen gab es etwas Erleichterung.
Nach einer Weile wurden Kohle und Kartoffeln knapp, weil so viele Menschen Kohle und Kartoffeln in Papier einwickelten, um mit ihren Eltern zu scherzen. Truthähne sind schwer zu bekommen und kosten bis zu 1.000 Dollar pro Stück.
Sie verwechselten alles mit einem Truthahn, sogar Kolibris, die nicht ausgewachsen waren, weil es so wenige echte Truthähne gab.
Außerdem muss jede Beere gegen einen Diamanten eingetauscht werden. Alle Bäume im Wald und im Obstgarten waren für Weihnachtsbäume gefällt worden, und vom ursprünglichen Wald war nur noch ein Baumstumpf übrig. Nach einigen Tagen wurden die Menschen sehr arm. Weil sie jeden Tag Weihnachtsgeschenke kaufen müssen, um sich gegenseitig zu beschenken. Sie konnten sich keine neuen Materialien leisten, also mussten sie alte Kleider tragen, und sie wurden so arm, dass alle ins Armenhaus gehen mussten. Die einzigen Ausnahmen waren die Konditoren, die Geschenkehersteller und der Postbote, die alle reich und so reich wurden, dass sie selten Kunden empfingen, wenn sie etwas kauften. Wie schrecklich es ist!
Drei oder vier Monate später, egal in welches Zimmer das kleine Mädchen morgens ging, konnte es diese hässlichen großen Socken am Feuer hängen sehen und überall ekelhafte Geschenke. Sie setzte sich gewöhnlich hin und weinte, wenn sie diese Dinge sah. Im 6. Monat war das kleine Mädchen so erschöpft, dass es nicht einmal mehr weinen konnte.Sie lag einfach auf dem Sofa, keuchte und rollte mit den Augen. Ungefähr ab Oktober, wohin sie auch ging, sobald sie Puppen sah, ob es französische oder andere waren,
Sie setzte sich auf die Puppe. Das kleine Mädchen wollte sie nicht mehr sehen. Wenn Thanksgiving kommt, wirft sie Geschenke über den ganzen Boden. Damals hatte man aufgehört, sich richtig zu beschenken, man warf Geschenke über Zäune oder durch Fenster. Sie machen sich nicht mehr die Mühe, Grüße zu schreiben oder Weihnachtskarten zu verschicken, und die Leute sagen nur: "Nimm ihn, du böses Ding."
Fast jeder musste einen Holzschuppen bauen, um Geschenke darin zu lagern, aber bald waren die Schuppen so voll, dass die Leute sie bei Sonne und Regen überall hinwerfen mussten, und manchmal kam die Polizei und befahl ihnen, die Geschenke wegzuschaufeln Bürgersteig Töten Sie sie oder verhaften Sie sie.
„Haben Sie nicht gesagt, dass die Leute ins Armenhaus gehen?“, unterbrach Joan.
"Zuerst gingen sie", sagte ihr Vater, "aber bald waren die Armenhäuser voll und die Leute mussten die Leute zurück nach Hause schicken."
Am Tag vor Thanksgiving wurde der Grund, dass jeder Tag Weihnachten ist, durchgesickert, und es stellte sich heraus, dass das kleine Mädchen genug gelitten hatte, um das Geheimnis preiszugeben, indem es im Schlaf sprach. Danach gab es kaum noch jemanden, der mit ihr spielte, und die Leute verachteten sie, denn wenn sie nicht so gierig gewesen wäre, wäre so etwas nicht passiert.
Zu dieser Zeit geriet das kleine Mädchen in Schmerzen, begann Briefe an die Weihnachtsfee zu schreiben und schickte dann ein Telegramm, in dem sie die Fee bat, dieses endlose Weihnachten zu beenden. Aber sie ging zu ihr, und das kleine Mädchen, das herauskam, um die Tür zu öffnen, sagte entweder: „Die Fee ist nicht zu Hause“ oder „Sie isst“ und so weiter. Tage vergingen so, und es war der Vorabend des ursprünglichen alljährlichen Weihnachtsfestes, und als das kleine Mädchen aufwachte, war es bereits der nächste Morgen.
Als die Menschen im ganzen Land die Nachricht hörten, waren sie alle erfreut und ermutigt, als sie sich trafen, küssten und jubelten sie einander zu. Müllwagen in der Stadt fuhren hin und her, um Süßigkeiten, Rosinen und Walnüsse zu sammeln, und warfen sie in den Fluss, und in jedem Staat des Landes zündeten die Menschen Freudenfeuer an, und Kinder warfen alle möglichen Geschenke ins Feuer, und sie fühlten sich das ist der glücklichste Moment.
Das kleine Mädchen dankt der Weihnachtsfee, dass sie Weihnachten verhindert hat. Das kleine Mädchen sagte, sie hoffe, sie würde ihr Versprechen halten, sie nie wieder Weihnachten feiern zu lassen, sie würden nie wieder Weihnachten haben.
Aber die Fee runzelte die Stirn und fragte das kleine Mädchen, ob sie gut überlegt habe, was sie gesagt habe. Das kleine Mädchen dachte sorgfältig darüber nach und sagte, dass Weihnachten einmal in tausend Jahren gefeiert werden sollte, dann einmal in hundert Jahren, dann einmal in zehn Jahren, und schließlich dachte sie, es wäre besser, einmal im Jahr Weihnachten zu feiern.
Es sei ein guter alter Brauch, sagte die Fee, und die Leute hätten ihn gemocht, seit Weihnachten begann, und sie stimmte zu, einmal im Jahr Weihnachten zu feiern. Das kleine Mädchen war sehr glücklich, sie verabschiedete sich von der Fee und kehrte nach Hause zurück. .