Show Pīnyīn
河水对漂流在水中的皮革说:“你是谁?”皮革答道:“我叫坚硬。”湍急的河水拍打着他,说道:“你还是赶快另找个名字吧,我马上就能使你变软。”
这是说,恢复事物的本性是轻而易举的。
héshuǐ duì piāoliú zài shuǐzhōng de pígé shuō : “ nǐ shì shéi ? ” pígé dádào : “ wǒ jiào jiānyìng 。 ” tuānjí de héshuǐ pāidǎzhe tā , shuōdao : “ nǐ háishi gǎnkuài lìng zhǎogè míngzì bā , wǒ mǎshàng jiù néng shǐ nǐ biànruǎn 。 ”
zhè shì shuō , huīfù shìwù de běnxìng shì qīngéryìjǔ de 。
The river said to the leather floating in the water: "Who are you?" The leather replied: "My name is Hard." The rushing water beat him and said: "You better hurry up and find another name, I will make you Turn soft."
That is to say, it is easy to restore the original nature of things.
El río le dijo al cuero que flotaba en el agua: "¿Quién eres?" El cuero respondió: "Mi nombre es Duro". Vuélvete suave".
Es decir, es fácil restaurar la naturaleza original de las cosas.
La rivière dit au cuir flottant dans l'eau : « Qui es-tu ? » Le cuir répondit : « Je m'appelle Hard. » L'eau tumultueuse le battit et dit : « Tu ferais mieux de te dépêcher et de trouver un autre nom, je te ferai Deviens doux."
C'est-à-dire qu'il est facile de restaurer la nature originelle des choses.
川は水に浮かぶ革に言った:「あなたは誰ですか?」革は答えた:「私の名前はハードです.」 急いで水が彼を打ち負かして言った:「急いで別の名前を見つけた方がいい.柔らかくして。」
つまり、物事の本来の性質を回復するのは簡単です。
Der Fluss sagte zu dem im Wasser treibenden Leder: „Wer bist du?“ Das Leder antwortete: „Mein Name ist Hard.“ Das rauschende Wasser schlug ihn und sagte: „Du beeilst dich besser und suchst dir einen anderen Namen, ich werde dich machen Weich werden."
Das heißt, es ist leicht, die ursprüngliche Natur der Dinge wiederherzustellen.