Show Pīnyīn
墙壁被钉子猛烈地钉坏了,便大声叫道:“你为何要钉坏我,我与你无冤无仇,什么坏事我都没做。”钉子辩解道:“这一切都不是我的责任,你应该去责怪那个狠狠敲打我的人。”
这就是说,责任要归之于罪魁祸首。
qiángbì bèi dīngzi měnglièdì dīnghuài le , biàn dàshēng jiào dào : “ nǐ wèihé yào dīng huài wǒ , wǒ yǔ nǐ wúyuānwúchóu , shénme huàishì wǒ dū méi zuò 。 ” dīngzi biànjiě dào : “ zhè yīqiè dū bùshì wǒ de zérèn , nǐ yīnggāi qù zéguài nàgè hěnhěn qiāodǎ wǒ de rén 。 ”
zhèjiùshìshuō , zérèn yào guīzhīyú zuìkuíhuòshǒu 。
The wall was nailed violently, and he shouted: "Why did you nail me? I have no grievances with you, and I have never done anything bad." The nail argued: "All this is not my responsibility." , you should blame the person who beat me hard."
That said, the blame rests with the culprit.
La pared fue clavada violentamente, y él gritó: "¿Por qué me clavaste? No tengo quejas contigo, y nunca he hecho nada malo". El clavo argumentó: "Todo esto no es mi responsabilidad". la persona que me golpeó duro".
Dicho esto, la culpa es del culpable.
Le mur a été cloué violemment, et il a crié : "Pourquoi m'as-tu cloué ? Je n'ai aucun grief contre toi, et je n'ai jamais rien fait de mal." Le clou a argumenté : "Tout cela n'est pas de ma responsabilité". la personne qui m'a battu durement."
Cela dit, la faute incombe au coupable.
壁は激しく釘付けにされ、彼は叫んだ:「なぜ私を釘付けにしたのですか?私はあなたに何の不満もありませんし、何も悪いことをしたことはありません。」釘は主張しました:「これはすべて私の責任ではありません。」私を激しく殴った人。」
つまり、責任は犯人にあります。
Die Wand wurde heftig genagelt, und er schrie: "Warum hast du mich genagelt? Ich habe keinen Groll bei dir, und ich habe nie etwas Schlimmes getan." Der Nagel argumentierte: "Das alles ist nicht meine Verantwortung." die Person, die mich hart geschlagen hat."
Wie gesagt, die Schuld liegt beim Täter.