Show Pīnyīn
种菜人的狗掉到了井里。他想把狗从井里救上来,于是他自己也下到井里,可狗却以为主人下来是要把它再捺到水里去,尽快淹死它。所以当种菜人挨近狗时,狗便转过身来,咬了他一口。种菜人忍着巨痛一边往上爬,一边说:“我真是活该!为什么我要这么热心去救它呢?”
这故事是说那些无情无义、恩将仇报的人。
zhǒngcài rén de gǒu diào dào le jǐnglǐ 。 tā xiǎng bǎ gǒu cóngjǐnglǐ jiùshànglái , yúshì tā zìjǐ yě xià dào jǐnglǐ , kěgǒu què yǐwéi zhǔrén xiàlai shì yào bǎ tā zàinàdào shuǐlǐqù , jìnkuài yānsǐ tā 。 suǒyǐ dāng zhǒngcài rén āijìn gǒushí , gǒu biàn zhuǎnguòshēn lái , yǎo le tā yīkǒu 。 zhǒngcài rénrěn zhe jùtòng yībiān wǎngshàngpá , yībiān shuō : “ wǒ zhēnshi huógāi ! wèishénme wǒyào zhème rèxīn qù jiù tā ne ? ”
zhè gùshi shì shuō nàxiē wúqíngwúyì ēnjiāngchóubào de rén 。
The vegetable grower's dog fell into the well. He wanted to get the dog out of the well, so he went down into the well himself, but the dog thought that the master was coming down to drown it again by drowning it in the water again. So when the vegetable grower got close to the dog, the dog turned around and bit him. The vegetable grower climbed up in great pain and said, "I really deserve it! Why should I be so enthusiastic about saving it?"
This story is about those who are heartless and unrighteous, and who repay kindness with hatred.
El perro del horticultor se cayó al pozo. Quería sacar al perro del pozo, así que él mismo se metió en el pozo, pero el perro pensó que el amo bajaba para ahogarlo de nuevo ahogándolo en el agua de nuevo. Así que cuando el horticultor se acercó al perro, el perro se dio la vuelta y lo mordió. El horticultor se subió con gran dolor y dijo: "¡Realmente lo merezco! ¿Por qué debería estar tan entusiasmado con salvarlo?"
Esta historia es sobre aquellos que no tienen corazón y son injustos, y que devuelven la bondad con odio.
Le chien du maraîcher est tombé dans le puits. Il voulut sortir le chien du puits, alors il descendit lui-même dans le puits, mais le chien pensa que le maître descendait pour le noyer à nouveau en le noyant à nouveau dans l'eau. Alors quand le maraîcher s'est approché du chien, le chien s'est retourné et l'a mordu. Le maraîcher grimpa dans une grande douleur et dit: "Je le mérite vraiment! Pourquoi devrais-je être si enthousiaste à l'idée de le sauver?"
Cette histoire parle de ceux qui sont sans cœur et injustes, et qui rendent la gentillesse par la haine.
野菜農家の犬が井戸に落ちた。彼は犬を井戸から出そうとしたので、自分で井戸に降りましたが、犬は主人が再び水に溺れさせて溺れさせようとしていると思いました。そのため、野菜生産者が犬に近づいたとき、犬は振り向いて彼を噛みました。野菜生産者は大変な苦労をして登り、「私は本当にそれを受け取るに値するのです! なぜ私はそれを保存することに熱心でなければならないのですか?」と言いました。
この物語は、非情で不義であり、憎しみをもって親切に報いる人々の物語です。
Der Hund des Gemüsebauern fiel in den Brunnen. Er wollte den Hund aus dem Brunnen holen, also ging er selbst in den Brunnen hinunter, aber der Hund dachte, dass der Herr herunterkommen würde, um ihn wieder zu ertränken, indem er ihn wieder im Wasser ertränke. Als sich der Gemüsebauer dem Hund näherte, drehte sich der Hund um und biss ihn. Der Gemüsebauer kletterte mit großen Schmerzen hinauf und sagte: "Ich habe es wirklich verdient! Warum sollte ich so begeistert sein, es zu retten?"
Diese Geschichte handelt von Menschen, die herzlos und ungerecht sind und Freundlichkeit mit Hass vergelten.