Show Pīnyīn

小狗和青蛙

炎热的夏天,随同主人赶路的小狗奔跑了一天,到了晚上,他便昏昏沉沉地躺下,在池塘边潮湿的草地上睡着了。小狗睡得真香,池塘旁的青蛙像往常一样,齐声哇哇地叫了起来。小狗被他们的叫声吵醒了,十分恼怒。他心想如果马上跳到塘里,狂叫几下,吓唬吓唬他们,定能使他们不再吵闹了,然后自己再舒适地睡上一觉。他接二连三地喊了几次,毫无作用,只好回到塘边,十分气愤地说:“我真是太愚蠢了,这些天生爱吵闹的东西怎么会变得文质彬彬,体贴他人呢?”

这故事是说,那些骄傲自大的人总是目空一切,为所欲为,不顾他人。

xiǎogǒu hé qīngwā

yánrè de xiàtiān , suítóng zhǔrén gǎnlù de xiǎogǒu bēnpǎo le yītiān , dào le wǎnshàng , tā biàn hūnhūnchénchén dì tǎng xià , zài chítáng biān cháoshī de cǎodì shàng shuìzháo le 。 xiǎogǒu shuìdé zhēnxiāng , chítáng páng de qīngwā xiàng wǎngcháng yīyàng , qíshēng wāwādì jiào le qǐlai 。 xiǎogǒu bèi tāmen de jiàoshēng chǎoxǐng le , shífēn nǎonù 。 tā xīnxiǎng rúguǒ mǎshàng tiàodào táng lǐ , kuángjiào jǐxià , xiàhu xiàhu tāmen , dìngnéng shǐ tāmen bùzài chǎonào le , ránhòu zìjǐ zài shūshì dì shuì shàng yījué 。 tā jiēèrliánsān dìhǎn le jǐcì , háowúzuòyòng , zhǐhǎo huídào tángbiān , shífēn qìfèn deshuō : “ wǒ zhēnshìtài yúchǔn le , zhèxiē tiānshēng ài chǎonào de dōngxi zěnme huì biànde wénzhìbīnbīn , tǐtiē tārén ne ? ”

zhè gùshi shì shuō , nàxiē jiāoàozìdà de rén zǒngshì mùkōngyīqiè , wéisuǒyùwéi , bùgù tārén 。



puppy and frog

In the hot summer, the puppy who accompanied the owner on the road ran for a day, and at night, he lay down groggy and fell asleep on the wet grass by the pond. The puppy slept so soundly, and the frogs by the pond cried out in unison as usual. The puppy was woken up by their barking and was very annoyed. He thought to himself that if he jumped into the pond immediately and screamed a few times to frighten them, he would surely make them stop making noise, and then he could sleep comfortably again. He yelled several times one after another, but it was useless, so he had to go back to the pond and said very angrily: "I am so stupid, how can these naturally noisy things become gentle and considerate to others?"

The story is that those who are arrogant and arrogant are always arrogant and do what they want, regardless of others.



cachorro y rana

En el caluroso verano, el cachorro que acompañaba al dueño en el camino corrió durante un día y, por la noche, se acostó atontado y se durmió sobre la hierba mojada junto al estanque. El cachorro durmió profundamente y las ranas junto al estanque gritaron al unísono como de costumbre. El cachorro se despertó con sus ladridos y estaba muy molesto. Pensó para sí mismo que si saltaba al estanque de inmediato y gritaba un par de veces para asustarlos, seguramente haría que dejaran de hacer ruido y luego podría volver a dormir cómodamente. Gritó varias veces una tras otra, pero fue inútil, por lo que tuvo que volver al estanque y dijo muy enojado: "Soy tan estúpido, ¿cómo pueden estas cosas naturalmente ruidosas volverse amables y consideradas con los demás?"

La historia es que aquellos que son arrogantes y soberbios siempre son arrogantes y hacen lo que quieren, independientemente de los demás.



chiot et grenouille

Pendant l'été chaud, le chiot qui accompagnait le propriétaire sur la route a couru pendant une journée, et la nuit, il s'est allongé groggy et s'est endormi sur l'herbe mouillée près de l'étang. Le chiot a dormi si profondément et les grenouilles près de l'étang ont crié à l'unisson comme d'habitude. Le chiot a été réveillé par leurs aboiements et était très ennuyé. Il pensa que s'il sautait immédiatement dans l'étang et criait plusieurs fois pour les effrayer, il les ferait sûrement cesser de faire du bruit, et alors il pourrait à nouveau dormir confortablement. Il a crié plusieurs fois l'un après l'autre, mais c'était inutile, alors il a dû retourner à l'étang et a dit très en colère: "Je suis si stupide, comment ces choses naturellement bruyantes peuvent-elles devenir douces et prévenantes envers les autres?"

L'histoire est que ceux qui sont arrogants et arrogants sont toujours arrogants et font ce qu'ils veulent, indépendamment des autres.



子犬とカエル

暑い夏、飼い主と一緒に道を歩いていた子犬は、一日中走り回り、夜は池のほとりの湿った草の上でぐったりと寝転がりました。子犬はとてもぐっすり寝て、池のそばのカエルはいつものように一斉に叫びました。子犬は彼らの吠え声で目が覚め、とてもイライラしました。すぐに池に飛び込んで、何度か大声を出して怖がらせれば、きっと音を立てなくなり、また気持ちよく眠れると思いました。彼は何度も怒鳴ったが無駄だったので、池に戻らなければならなかった。

傲慢で傲慢な人は、常に傲慢で、他人に関係なく、自分のやりたいことをやっているという話です。



Welpe und Frosch

Im heißen Sommer lief der Welpe, der den Besitzer auf der Straße begleitete, einen Tag lang, nachts legte er sich benommen hin und schlief auf dem nassen Gras am Teich ein. Der Welpe schlief so fest und die Frösche am Teich schrien wie immer im Einklang. Der Welpe wurde durch ihr Bellen aufgeweckt und war sehr genervt. Er dachte bei sich, wenn er sofort in den Teich sprang und ein paar Mal schrie, um sie zu erschrecken, würde er sie sicher dazu bringen, keinen Lärm mehr zu machen, und dann könnte er wieder ruhig schlafen. Er schrie mehrmals hintereinander, aber es war zwecklos, also musste er zurück zum Teich und sagte sehr wütend: "Ich bin so dumm, wie können diese von Natur aus lauten Dinger sanft und rücksichtsvoll zu anderen werden?"

Die Geschichte ist, dass diejenigen, die arrogant und arrogant sind, immer arrogant sind und tun, was sie wollen, unabhängig von anderen.



back to index【回目录】