Show Pīnyīn

骡子

有匹吃大麦长大的骡子很强壮。每当他跳跃时,总是自言自语说:“我父亲一定是一匹能奔善跑的马,我非常像他。”有一天,因为需要,骡子不得不被拉去不停地跑路。回来后,他才愁眉苦脸地想起自己的父亲是驴子。

这故事说明,人们如遇好运出了名,也千万不要忘记自己的本性,因为生活如同潮起潮落,前途难以预测。

luózi

yǒupǐ chī dàmài zhǎngdà de luózi hěn qiángzhuàng 。 měidāng tā tiàoyuè shí , zǒngshì zìyánzìyǔ shuō : “ wǒ fùqīn yīdìng shì yīpǐ néng bēnshàn pǎo de mǎ , wǒ fēicháng xiàng tā 。 ” yǒu yītiān , yīnwèi xūyào , luózi bùdébù bèilāqù bùtíng dì pǎo lù 。 huílai hòu , tā cái chóuméikǔliǎn dì xiǎngqǐ zìjǐ de fùqīn shì lǘzi 。

zhè gùshi shuōmíng , rénmen rúyù hǎoyùn chūlemíng , yě qiānwàn bùyào wàngjì zìjǐ de běnxìng , yīnwèi shēnghuó rútóng cháoqǐcháoluò , qiántú nányǐyùcè 。



mule

There was a mule that grew up on barley and was strong. Whenever he jumped, he always said to himself: "My father must be a horse that can run well. I am very like him." One day, because of the need, the mule had to be pulled to run non-stop road. After returning, he remembered with a sad face that his father was a donkey.

This story shows that people should never forget their true nature even if they are lucky enough to become famous, because life is like an ebb and flow, and the future is unpredictable.



mula

Había una mula que creció con cebada y era fuerte. Cada vez que saltaba, siempre se decía a sí mismo: "Mi padre debe ser un caballo que corra bien. Yo soy muy parecido a él". Después de regresar, recordó con una cara triste que su padre era un burro.

Esta historia muestra que las personas nunca deben olvidar su verdadera naturaleza, incluso si tienen la suerte de volverse famosas, porque la vida es como un flujo y reflujo, y el futuro es impredecible.



mule

Il y avait un mulet qui avait grandi sur l'orge et qui était fort. Chaque fois qu'il sautait, il se disait toujours : " Mon père doit être un cheval qui sait bien courir. Je lui ressemble beaucoup. " Un jour, à cause du besoin, la mule a dû être tirée pour courir sans arrêt sur route. Après son retour, il se souvint avec un visage triste que son père était un âne.

Cette histoire montre que les gens ne doivent jamais oublier leur vraie nature même s'ils ont la chance de devenir célèbres, car la vie est comme un flux et un reflux et l'avenir est imprévisible.



ラバ

大麦で育った丈夫なラバがいました。ジャンプするたびに、彼はいつも自分に言い聞かせました:「私の父はよく走る馬に違いない。私は彼にとても似ている.帰国後、父がロバだったことを悲しそうな顔で思い出した。

この物語は、たとえ運よく有名になったとしても、人生は引き潮と流れのようなものであり、未来は予測できないため、人は決して本性を忘れてはならないことを示しています。



Maultier

Es gab ein Maultier, das auf Gerste aufwuchs und stark war. Wenn er sprang, sagte er sich immer: „Mein Vater muss ein Pferd sein, das gut laufen kann, ich bin ihm sehr ähnlich.“ Eines Tages musste das Maultier wegen der Not gezogen werden, um pausenlos auf der Straße zu laufen. Nach seiner Rückkehr erinnerte er sich mit traurigem Gesicht daran, dass sein Vater ein Esel war.

Diese Geschichte zeigt, dass Menschen niemals ihre wahre Natur vergessen sollten, selbst wenn sie das Glück haben, berühmt zu werden, denn das Leben ist wie ein Auf und Ab, und die Zukunft ist unvorhersehbar.



back to index【回目录】