Show Pīnyīn
乌龟与兔为他们俩谁跑得快而争论不休。于是,他们定好了比赛的时间和地点。比赛一开始,兔觉得自己是天生的飞毛腿,跑得快,对比赛掉以轻心,躺在路旁睡着了。乌龟深知自己走得慢,毫不气馁,不停地朝前奔跑。结果,乌龟超过了睡熟了的兔子,夺得了胜利的奖品。
这故事说明,奋发图强的弱者也能战胜骄傲自满的强者。
wūguī yǔ tù wéi tāmen liǎ shéi pǎodékuài ér zhēnglùnbùxiū 。 yúshì , tāmen dìnghǎo le bǐsài de shíjiān hé dìdiǎn 。 bǐsài yī kāishǐ , tù juéde zìjǐ shì tiānshēng de fēimáotuǐ , pǎodékuài , duì bǐsài diàoyǐqīngxīn , tǎng zài lùpáng shuìzháo le 。 wūguī shēnzhī zìjǐ zǒudémàn , háobù qìněi , bùtíng dìcháoqián bēnpǎo 。 jiéguǒ , wūguī chāoguò le shuìshú le de tùzi , duódé le shènglì de jiǎngpǐn 。
zhè gùshi shuōmíng , fènfātúqiáng de ruòzhě yě néng zhànshèng jiāoàozìmǎn de qiángzhě 。
The tortoise and the hare were arguing about which of them ran faster. So, they set the time and place of the game. At the beginning of the race, the rabbit felt that he was born with fast legs and ran fast, so he took the race lightly and fell asleep lying on the side of the road. The tortoise knew that he was walking slowly, so he was not discouraged and kept running forward. As a result, the tortoise surpassed the sleeping rabbit and won the victory prize.
This story shows that the weak who strive to be strong can also overcome the strong who are proud and complacent.
La tortuga y la liebre discutían sobre cuál de ellas corría más rápido. Entonces, fijaron la hora y el lugar del juego. Al comienzo de la carrera, el conejo sintió que había nacido con patas rápidas y corría rápido, por lo que tomó la carrera a la ligera y se quedó dormido tirado al costado del camino. La tortuga sabía que caminaba despacio, por lo que no se desanimó y siguió corriendo hacia adelante. Como resultado, la tortuga superó al conejo dormido y ganó el premio de la victoria.
Esta historia muestra que los débiles que se esfuerzan por ser fuertes también pueden vencer a los fuertes que son orgullosos y complacientes.
La tortue et le lièvre se disputaient pour savoir lequel d'entre eux courait le plus vite. Ainsi, ils ont fixé l'heure et le lieu du match. Au début de la course, le lapin a senti qu'il était né avec des jambes rapides et courait vite, alors il a pris la course à la légère et s'est endormi allongé sur le bord de la route. La tortue savait qu'il marchait lentement, alors il ne s'est pas découragé et a continué à courir vers l'avant. En conséquence, la tortue a dépassé le lapin endormi et a remporté le prix de la victoire.
Cette histoire montre que les faibles qui s'efforcent d'être forts peuvent aussi vaincre les forts qui sont fiers et complaisants.
カメとウサギはどちらが速く走るかで言い争っていました。それで、彼らはゲームの時間と場所を設定しました。レースの最初、うさぎは生まれつき足が速いと感じ、走るのが速かったので、レースを軽んじて道端に寝転がって寝てしまいました。カメは自分がゆっくり歩いていることを知っていたので、落胆せずに前に走り続けました。その結果、亀は寝ているうさぎをしのぎ、優勝賞金を獲得しました。
この物語は、強くなろうとする弱者も、誇り高く自己満足している強者を克服できることを示しています。
Die Schildkröte und der Hase stritten darüber, wer von ihnen schneller lief. Also legten sie Zeit und Ort des Spiels fest. Zu Beginn des Rennens hatte der Hase das Gefühl, dass er mit schnellen Beinen geboren wurde und schnell lief, also nahm er das Rennen leicht und schlief am Straßenrand liegend ein. Die Schildkröte wusste, dass er langsam ging, also ließ er sich nicht entmutigen und rannte weiter. Als Ergebnis überholte die Schildkröte den schlafenden Hasen und gewann den Siegespreis.
Diese Geschichte zeigt, dass die Schwachen, die danach streben, stark zu sein, auch die Starken, die stolz und selbstzufrieden sind, überwinden können.