Show Pīnyīn

驴子与蝉

驴子听见蝉唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蝉答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了。

这个故事告诉人们不要企望非份之物。

lǘzi yǔ chán

lǘzi tīngjiàn chán chànggē , bèi měimiào dòngtīng de gēshēng suǒ dǎdòng , zìjǐ yě xiǎng néng fāchū tóngyàng yuèěr dòngtīng de shēngyīn , biàn xiànmù dìwèn tāmen chīxiē shénme , cáinéng fāchū rúcǐ měimiào de shēngyīn lái 。 chán dádào : “ chī lùshuǐ 。 ” lǘzi biàn yě zhǐ chī lùshuǐ , méiduōjiǔ jiù èsǐ le 。

zhège gùshi gàosu rénmen bùyào qǐwàng fēifèn zhīwù 。



donkey and cicada

When the donkey heard the cicadas singing, he was moved by the beautiful singing, and wanted to make the same beautiful voice himself, so he enviously asked them what they ate to make such a beautiful voice. The cicada replied, "Eat dew." The donkey also ate only dew, and soon died of starvation.

This story tells people not to expect things that are not part of their share.



burro y cigarra

El burro escuchó el canto de las cigarras y se conmovió por el hermoso canto, quería hacer la misma hermosa voz, así que con envidia les preguntó qué comían para hacer una voz tan hermosa. La cigarra respondió: "Come rocío." El burro también comió solo rocío, y pronto murió de hambre.

Esta historia le dice a la gente que no espere cosas que no son parte de su parte.



âne et cigale

L'âne a entendu le chant des cigales et a été ému par le beau chant. Il voulait faire la même belle voix, alors il leur a demandé avec envie ce qu'ils avaient mangé pour faire une si belle voix. La cigale répondit : " Mangez de la rosée. " L'âne aussi ne mangea que de la rosée et mourut bientôt de faim.

Cette histoire dit aux gens de ne pas s'attendre à des choses qui ne font pas partie de leur part.



ロバと蝉

蝉の鳴き声を聞いたロバは、その美しい鳴き声に感動し、同じ美しい声を出したいので、うらやましく、何を食べてこんなに美しい声を出せるのか尋ねました。蝉は「露を食べろ」と答え、ろばも露しか食べず、すぐに餓死してしまいました。

この話は、自分の分担の一部ではないものを期待しないよう人々に伝えています。



Esel und Zikade

Der Esel hörte die Zikaden singen und war bewegt von dem schönen Gesang. Er wollte die gleiche schöne Stimme machen, also fragte er sie neidisch, was sie aßen, um so eine schöne Stimme zu machen. Die Zikade antwortete: „Iss Tau.“ Der Esel aß auch nur Tau und starb bald an Hunger.

Diese Geschichte sagt den Menschen, dass sie keine Dinge erwarten sollen, die nicht Teil ihres Anteils sind.



back to index【回目录】