Show Pīnyīn
骆驼见牛炫耀自己漂亮的角,羡慕不已,自己也想要长两只角。于是,他来到宙斯那里,请求给他加上一对角。宙斯因为骆驼不满足已有庞大的身体和强大的力气,还要妄想得到更多的东西,气愤异常,不仅没让他长角,还把他的耳朵砍掉一大截。
这故事说明,许多人因为贪得无厌,一见别人的东西就眼红,不知不觉连自己已具有的东西也失去了。
luòtuo jiàn niú xuànyào zìjǐ piàoliang de jiǎo , xiànmù bùyǐ , zìjǐ yě xiǎngyào cháng liǎngzhī jiǎo 。 yúshì , tā láidào zhòusī nàli , qǐngqiú gěi tā jiāshàng yīduì jiǎo 。 zhòusī yīnwèi luòtuo bù mǎnzú yǐyǒu pángdà de shēntǐ hé qiángdà de lìqì , huányào wàngxiǎng dédào gēng duō de dōngxi , qìfèn yìcháng , bùjǐn méi ràng tā chángjiǎo , huán bǎ tā de ěrduo kǎndiào yīdàjié 。
zhè gùshi shuōmíng , xǔduō rén yīnwèi tāndéwúyàn , yījiàn biéren de dōngxi jiù yǎnhóng , bùzhībùjué lián zìjǐ yǐ jùyǒu de dōngxi yě shīqù le 。
When the camel saw the cow showing off its beautiful horns, it envied it and wanted to grow two horns. So he came to Zeus and asked for a pair of horns. Zeus was very angry because the camel was not satisfied with its huge body and strong strength, and wanted to get more things. Not only did he not let him grow horns, but he also cut off a large part of his ears.
This story shows that because of their insatiable greed, many people become jealous when they see other people's things, and unknowingly even lose what they already have.
Cuando el camello vio a la vaca mostrando sus hermosos cuernos, la envidió y quiso que le salieran dos cuernos. Así que se acercó a Zeus y le pidió un par de cuernos. Zeus se enojó mucho porque el camello no estaba satisfecho con su enorme cuerpo y su fuerte fuerza, y quería obtener más cosas, no solo no le dejó crecer los cuernos, sino que también le cortó gran parte de las orejas.
Esta historia muestra que, debido a su codicia insaciable, muchas personas se ponen celosas cuando ven las cosas de otras personas y, sin saberlo, incluso pierden lo que ya tienen.
Lorsque le chameau a vu la vache montrer ses belles cornes, il l'a envié et a voulu faire pousser deux cornes. Alors il est venu à Zeus et a demandé une paire de cornes. Zeus était très en colère parce que le chameau n'était pas satisfait de son corps énorme et de sa grande force, et voulait obtenir plus de choses.Non seulement il ne lui a pas laissé pousser de cornes, mais il lui a également coupé une grande partie de ses oreilles.
Cette histoire montre qu'en raison de leur cupidité insatiable, beaucoup de gens deviennent jaloux lorsqu'ils voient les choses des autres et perdent même sans le savoir ce qu'ils ont déjà.
ラクダは牛が美しい角を見せているのを見ると、それをうらやましがり、2 本の角を伸ばしたがりました。それで彼はゼウスのところに来て、一対の角を求めました。ゼウスは、ラクダがその巨大な体と強い力に満足せず、もっと何かを手に入れたいと怒ったため、角を成長させなかっただけでなく、耳の大部分を切り落としました。
この話は、彼らの飽くなき貪欲さのために、多くの人が他人の物を見ると嫉妬し、無意識のうちにすでに持っているものを失うことさえあることを示しています.
Als das Kamel sah, wie die Kuh ihre schönen Hörner zeigte, beneidete es sie und wollte zwei Hörner wachsen lassen. Also kam er zu Zeus und bat um ein Paar Hörner. Zeus war sehr wütend, weil das Kamel mit seinem riesigen Körper und seiner starken Kraft nicht zufrieden war und mehr Dinge bekommen wollte.Er ließ ihm nicht nur keine Hörner wachsen, sondern schnitt ihm auch einen großen Teil seiner Ohren ab.
Diese Geschichte zeigt, dass viele Menschen aufgrund ihrer unersättlichen Gier eifersüchtig werden, wenn sie die Dinge anderer Leute sehen, und unwissentlich sogar verlieren, was sie bereits haben.