Show Pīnyīn
驴子给农夫干繁重的活,却吃得很少。他跑去请求宙斯,让他脱离农夫,卖到别的主人那里去。于是宙斯把他卖给一个陶工,陶工让他搬运沉重的粘土和陶器,比以前更劳累。他又请求宙斯再给他换一个主人,宙斯又把他卖给了一个皮匠。他一到皮匠那里,看到要干的活,后悔不已地说:“我真不幸!留在以前的那些主人那里该多好啊!现在连我的皮都得交给这个主人了。”
这故事说明,许多人总是抱怨自己的生活不好,却并不了解别人的生活同样也有不如意的地方。
lǘzi gěi nóngfū gān fánzhòng de huó , què chī dé hěnshǎo 。 tā pǎo qù qǐngqiú zhòusī , ràng tā tuōlí nóngfū , mài dào biéde zhǔrén nàli qù 。 yúshì zhòusī bǎ tā mài gěi yīgè táogōng , táogōng ràng tā bānyùn chénzhòng de niántǔ hé táoqì , bǐ yǐqián gēng láolèi 。 tā yòu qǐngqiú zhòusī zài gěi tā huàn yīgè zhǔrén , zhòusī yòu bǎ tā mài gěi le yīgè píjiang 。 tā yīdào píjiang nàli , kàndào yào gān de huó , hòuhuǐbùyǐ deshuō : “ wǒ zhēn bùxìng ! liúzài yǐqián de nàxiē zhǔrén nàli gāi duō hǎo a ! xiànzài lián wǒ de pí dū dé jiāogěi zhège zhǔrén le 。 ”
zhè gùshi shuōmíng , xǔduō rén zǒngshì bàoyuàn zìjǐ de shēnghuó bùhǎo , què bìng bù liǎojiě biéren de shēnghuó tóngyàng yě yǒu bùrúyì de dìfāng 。
The donkey does heavy work for the farmer, but eats very little. He ran to Zeus and asked Zeus to let him go from the peasants and sell him to other masters. So Zeus sold him to a potter, who made him carry heavy clay and pottery, more tiring than before. He asked Zeus to change his master again, and Zeus sold him to a cobbler. As soon as he got to the cobbler, seeing the work to be done, he said regretfully, "How unfortunate I am! How good it would have been to stay with those old masters! Now even my skins must be given to this master."
This story shows that many people always complain that their lives are not good, but they don't understand that other people's lives are also unsatisfactory.
El burro hace un trabajo pesado para el granjero, pero come muy poco. Corrió hacia Zeus y le pidió a Zeus que lo dejara ir de los campesinos y lo vendiera a otros maestros. Así que Zeus lo vendió a un alfarero, quien lo hizo cargar pesada arcilla y cerámica, más fatigosa que antes. Le pidió a Zeus que cambiara de amo nuevamente, y Zeus lo vendió a un zapatero. Tan pronto como llegó al zapatero, al ver el trabajo por hacer, dijo con pesar: "¡Qué hombre tan miserable soy! ¡Qué bueno hubiera sido quedarme con esos viejos maestros! Ahora hasta mis pieles deben ser entregadas a este maestro."
Esta historia muestra que muchas personas siempre se quejan de que sus vidas no son buenas, pero no entienden que las vidas de otras personas también son insatisfactorias.
L'âne fait de gros travaux pour le fermier, mais mange très peu. Il a couru vers Zeus et a demandé à Zeus de le laisser partir des paysans et de le vendre à d'autres maîtres. Alors Zeus le vendit à un potier, qui lui fit porter de l'argile lourde et de la poterie, plus fatigante qu'auparavant. Il a demandé à Zeus de changer à nouveau de maître, et Zeus l'a vendu à un cordonnier. Dès qu'il arriva chez le cordonnier, voyant le travail à faire, il dit avec regret : "Quel misérable que je suis ! Qu'il aurait été bon de rester avec ces vieux maîtres ! Maintenant, même mes peaux doivent être données à ce maître."
Cette histoire montre que beaucoup de gens se plaignent toujours que leur vie n'est pas bonne, mais ils ne comprennent pas que la vie des autres est également insatisfaisante.
ロバは農夫のために大変な仕事をしますが、ほとんど食べません。彼はゼウスに駆け寄り、ゼウスに農民から解放して他のマスターに売るように頼みました。それでゼウスは彼を陶器師に売った。陶器師は彼に重い粘土と陶器を運ばせ、以前よりも疲れさせた。彼はゼウスに再び主人を変えるように頼み、ゼウスは彼を靴屋に売りました。靴屋に着くとすぐに、やらなければならない仕事を見て、彼は残念そうに言いました。マスター。"
この話は、多くの人が常に自分の生活が良くないと不平を言っていることを示していますが、他の人の生活も満足のいくものではないことを理解していません.
Der Esel leistet schwere Arbeit für den Bauern, frisst aber sehr wenig. Er lief zu Zeus und bat Zeus, ihn von den Bauern gehen zu lassen und ihn an andere Herren zu verkaufen. Also verkaufte Zeus ihn an einen Töpfer, der ihn schwereren Ton und Töpferwaren tragen ließ, ermüdender als zuvor. Er bat Zeus, seinen Herrn erneut zu wechseln, und Zeus verkaufte ihn an einen Schuster. Als er beim Schuster ankam und die zu erledigende Arbeit sah, sagte er bedauernd: „Was bin ich für ein elender Mann! Wie gut wäre es gewesen, bei diesen alten Meistern zu bleiben! Jetzt muss sogar meine Haut diesem gegeben werden Meister."
Diese Geschichte zeigt, dass sich viele Menschen immer darüber beschweren, dass ihr Leben nicht gut ist, aber sie verstehen nicht, dass das Leben anderer Menschen auch unbefriedigend ist.