Show Pīnyīn

行人与斧头

两个人一起赶路。一个人拾到一把斧头,另一个人对他说:“我们拾到了一把斧子。”那人说:“不能说‘我们拾到了’,而是‘我拾到了’。”过了一会儿,那丢斧头的人追上了他们,斧子被要了回去。拾到斧子的人对同伴说:“我们完了。”另一个说:“你不要说‘我们完了’,而要说‘我完了’,因为在拾到那斧子时,并没有将它作为我们共有的东西呀。”

这故事说明,那些有福不愿与人同享的人,有祸也没人与他同担。

xíngrén yǔ fǔtóu

liǎnggè rén yīqǐ gǎnlù 。 yīgè rénshí dào yībǎ fǔtóu , lìng yīgè rén duì tā shuō : “ wǒmen shídào le yībǎ fǔzi 。 ” nàrén shuō : “ bùnéng shuō ‘ wǒmen shídào le ’ , érshì ‘ wǒshí dào le ’ 。 ” guò le yīhuìr , nà diū fǔtóu de rén zhuīshàng le tāmen , fǔzi bèi yào le huíqu 。 shí dào fǔzi de rén duì tóngbàn shuō : “ wǒmen wán le 。 ” lìng yīgè shuō : “ nǐ bùyào shuō ‘ wǒmen wán le ’ , ér yàoshuō ‘ wǒ wán le ’ , yīnwèi zài shí dào nà fǔzi shí , bìng méiyǒu jiàng tā zuòwéi wǒmen gòngyǒu de dōngxi ya 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , nàxiē yǒufú bùyuàn yǔ rén tóngxiǎng de rén , yǒuhuò yě méirén yǔ tā tóngdān 。



pedestrian with ax

The two of them hurried on the road together. One man picked up an axe, and the other said to him: "We found an axe." The man said, "You can't say 'we found it', but 'I found it'." After a while, The man who threw the ax caught up with them, and the ax was taken back. The man who picked up the ax said to his companion, "We are finished." The other said, "Don't say 'We are finished', but 'I am finished', because when you picked up the ax, you did not take it as our common property. things."

This story shows that those who do not share their blessings with others have no one to share their sorrows.



peatón con hacha

Los dos se apresuraron en el camino juntos. Un hombre recogió un hacha y el otro le dijo: "Encontramos un hacha". El hombre dijo: "No puedes decir 'la encontramos', sino 'la encontré'". Después de un rato, el el hombre que arrojó el hacha los alcanzó, y le quitaron el hacha. El hombre que recogió el hacha le dijo a su compañero: “Hemos terminado.” El otro dijo: “No digas 'Hemos terminado', sino 'He terminado', porque cuando recogiste el hacha, lo hiciste. no tomarlo como nuestra propiedad común. cosas ".

Esta historia muestra que aquellos que no comparten sus bendiciones con los demás, no tienen a nadie con quien compartir sus penas.



piéton avec hache

Les deux se précipitèrent sur la route ensemble. Un homme a ramassé une hache, et l'autre lui a dit : « Nous avons trouvé une hache. » L'homme a dit : « Vous ne pouvez pas dire « nous l'avons trouvée », mais « je l'ai trouvée ». » Au bout d'un moment, le l'homme qui avait jeté la hache les rattrapa, et la hache fut reprise. L'homme qui a ramassé la hache a dit à son compagnon : « Nous avons fini. » L'autre a dit : « Ne dis pas « Nous avons fini », mais « J'ai fini », parce que quand tu as ramassé la hache, tu l'as fait. pas le prendre comme notre bien commun.

Cette histoire montre que ceux qui ne partagent pas leurs bénédictions avec les autres n'ont personne pour partager leurs peines.



斧を持つ歩行者

二人は一緒に道を急いだ。一人の男が斧を手に取り、もう一人の男が「斧を見つけた」と言いました.その男は「『見つけた』とは言えませんが、『見つけました』と言いました。」しばらくすると、斧を投げた男が彼らに追いつき、斧は取り戻されました。斧を拾った男は、仲間に「終わった」と言い、もう一人は、「『終わった』と言わず、『私は終わった』と言った。あなたが斧を拾ったとき、あなたは終わったのだから」と言いました。それを私たちの共有財産と見なさないでください。

この話は、祝福を分かち合わない人には、悲しみを分かち合う人がいないことを示しています。



Fußgänger mit Axt

Die beiden eilten zusammen auf die Straße. Ein Mann hob eine Axt auf und der andere sagte zu ihm: „Wir haben eine Axt gefunden.“ Der Mann sagte: „Man kann nicht sagen ‚wir haben sie gefunden‘, sondern ‚ich habe sie gefunden‘.“ Nach einer Weile sagte The Mann, der die Axt warf, holte sie ein, und die Axt wurde zurückgenommen. Der Mann, der die Axt aufhob, sagte zu seinem Gefährten: „Wir sind fertig.“ Der andere sagte: „Sag nicht ‚Wir sind fertig‘, sondern ‚Ich bin fertig‘, denn als du die Axt aufhobst, hast du es getan nicht als unser gemeinsames Eigentum nehmen.

Diese Geschichte zeigt, dass diejenigen, die ihre Segnungen nicht mit anderen teilen, niemanden haben, der ihre Sorgen teilt.



back to index【回目录】