Show Pīnyīn

驴子狐狸与狮子

驴子与狐狸俩合伙去打猎。他们突然遇见了狮子,狐狸见大事不妙,立即跑到狮子面前,许诺把驴子交给他,只要自己免于危险。狮子答应可以,狐狸便引诱驴子掉进了一个陷阱里。狮子见驴子已不能再逃跑,便立即先抓住狐狸吃了,然后再去吃驴子。

这是说,那些出卖朋友,背叛友谊的人也得不到好下场。

lǘzi húli yǔ shīzi

lǘzi yǔ húli liǎ héhuǒ qù dǎliè 。 tāmen tūrán yùjiàn le shīzi , húli jiàn dàshì bùmiào , lìjí pǎo dào shīzi miànqián , xǔnuò bǎ lǘzi jiāogěi tā , zhǐyào zìjǐ miǎnyú wēixiǎn 。 shīzi dāying kěyǐ , húli biàn yǐnyòu lǘzi diào jìn le yīgè xiànjǐng lǐ 。 shīzi jiàn lǘzi yǐ bùnéng zài táopǎo , biàn lìjí xiān zhuāzhù húli chī le , ránhòu zài qù chī lǘzi 。

zhè shì shuō , nàxiē chūmài péngyou , bèipàn yǒuyì de rén yě débùdào hǎoxiàchǎng 。



donkey fox and lion

The donkey and the fox went hunting together. Suddenly they met the Lion, and the Fox, seeing that something was wrong, ran up to the Lion, and promised to hand over the Donkey to him, as long as he would be safe from danger. The Lion agreed, and the Fox lured the Donkey into a trap. Seeing that the donkey could no longer run away, the lion immediately caught the fox and ate it first, and then went to eat the donkey.

This means that those who betray their friends and betray their friendship will not end well either.



burro zorro y león

El burro y el zorro fueron juntos a cazar. De repente se encontraron con el León, y el Zorro, al ver que algo andaba mal, corrió hacia el León y le prometió entregarle el Burro, siempre que estuviera a salvo del peligro. El León estuvo de acuerdo y el Zorro atrajo al Burro a una trampa. Al ver que el burro ya no podía huir, el león inmediatamente atrapó al zorro y se lo comió primero, y luego fue a comerse al burro.

Esto significa que aquellos que traicionan a sus amigos y traicionan su amistad tampoco terminarán bien.



âne renard et lion

L'âne et le renard sont allés chasser ensemble. Soudain, ils rencontrèrent le Lion, et le Renard, voyant que quelque chose n'allait pas, courut vers le Lion et promit de lui remettre l'Âne, aussi longtemps qu'il serait à l'abri du danger. Le Lion a accepté et le Renard a attiré l'Âne dans un piège. Voyant que l'âne ne pouvait plus s'enfuir, le lion a immédiatement attrapé le renard et l'a d'abord mangé, puis est allé manger l'âne.

Cela signifie que ceux qui trahissent leurs amis et trahissent leur amitié ne finiront pas bien non plus.



ロバキツネとライオン

ロバとキツネは一緒に狩りに出かけました。突然ライオンとキツネに出会い、何かがおかしいことに気づいたキツネは、ライオンに駆け寄って、危険を冒さない限り、ロバをライオンに渡すと約束しました。ライオンは同意し、キツネはロバをわなにおびき寄せました。ロバが逃げることができなくなったのを見て、ライオンはすぐにキツネを捕まえて最初に食べ、次にロバを食べに行きました。

これは、友達を裏切り、友情を裏切る人も、良い結果にならないことを意味します。



Eselsfuchs und Löwe

Der Esel und der Fuchs gingen zusammen auf die Jagd. Plötzlich trafen sie den Löwen, und der Fuchs, der sah, dass etwas nicht stimmte, rannte zum Löwen und versprach, ihm den Esel zu übergeben, solange er vor Gefahr sicher wäre. Der Löwe stimmte zu und der Fuchs lockte den Esel in eine Falle. Als der Löwe sah, dass der Esel nicht mehr weglaufen konnte, fing er sofort den Fuchs und aß ihn zuerst und ging dann, um den Esel zu fressen.

Das bedeutet, dass diejenigen, die ihre Freunde und ihre Freundschaft verraten, auch nicht gut enden werden.



back to index【回目录】