Show Pīnyīn

乌鸦与狗

有一次,乌鸦祭祀雅典娜,请狗来赴宴。狗对他说:“你怎么舍得花这么多钱办这毫无用处的祭祀呢?那女神不是很厌恶你,使得你的预兆一点都不灵吗?”乌鸦回答说:“正因为这样,我才给她祭祀,我知道她一向不喜欢我,总是跟我过不去,但我以祭祀与她和解。”

这是说,许多人恐惧敌人,不惜代价想与他们和解。

wūyā yǔ gǒu

yǒu yīcì , wūyā jìsì yǎdiǎnnà , qǐnggǒulái fùyàn 。 gǒu duì tā shuō : “ nǐ zěnme shěde huā zhème duōqián bàn zhè háobúyòngchǔ de jìsì ne ? nà nǚshén bùshì hěn yànwù nǐ , shǐde nǐ de yùzhào yīdiǎn dū bùlíng ma ? ” wūyā huídá shuō : “ zhèng yīnwèi zhèyàng , wǒ cái gěi tā jìsì , wǒ zhīdào tā yīxiàng bù xǐhuan wǒ , zǒngshì gēn wǒ guòbuqù , dàn wǒ yǐ jìsì yǔ tā héjiě 。 ”

zhè shì shuō , xǔduō rén kǒngjù dírén , bùxīdàijià xiǎng yǔ tāmen héjiě 。



crow and dog

Once, the crow sacrificed to Athena and invited the dog to the feast. The dog said to him: "Why are you willing to spend so much money on this useless sacrifice? Doesn't the goddess hate you so much that your omen doesn't work at all?" The crow replied: "Because of this, I I just gave her a sacrifice, I know she has always disliked me and always had trouble with me, but I reconciled with her through the sacrifice."

This means that many fear their enemies and want to make peace with them at any cost.



cuervo y perro

Una vez, el cuervo sacrificó a Athena e invitó al perro a la fiesta. El perro le dijo: "¿Por qué estás dispuesto a gastar tanto dinero en este sacrificio inútil? ¿No te odia tanto la diosa que tu presagio no funciona en absoluto? El cuervo respondió: "Por eso, Yo solo le di un sacrificio, sé que siempre le he desagradado y siempre ha tenido problemas conmigo, pero me reconcilié con ella a través del sacrificio".

Esto significa que muchos temen a sus enemigos y quieren hacer las paces con ellos a toda costa.



corbeau et chien

Une fois, le corbeau a sacrifié à Athéna et a invité le chien au festin. Le chien lui dit : "Pourquoi es-tu prêt à dépenser tant d'argent pour ce sacrifice inutile ? La déesse ne te déteste-t-elle pas tellement que ton présage n'est pas efficace du tout ?" Le corbeau répondit : "A cause de cela, je Je lui ai juste fait un sacrifice, je sais qu'elle m'a toujours détesté et a toujours eu des problèmes avec moi, mais je me suis réconcilié avec elle grâce au sacrifice."

Cela signifie que beaucoup craignent leurs ennemis et veulent faire la paix avec eux à tout prix.



カラスと犬

かつて、カラスはアテナに生贄を捧げ、犬をごちそうに招待しました。犬は彼に言った:「なぜあなたはこの役に立たない犠牲にそんなに多くのお金を費やすことをいとわないのですか?女神はあなたをとても嫌っているので、あなたの前兆はまったく効果がありませんか?」カラスは答えた:「このため、私は私は彼女に犠牲を払っただけで、彼女がいつも私を嫌っていて、いつも私に問題を抱えていたことは知っていますが、私は犠牲を通して彼女と和解しました.

これは、多くの人が敵を恐れ、何としても敵と和解したいと考えていることを意味します。



Krähe und Hund

Einmal opferte die Krähe Athene und lud den Hund zum Fest ein. Der Hund sagte zu ihm: „Warum bist du bereit, so viel Geld für dieses nutzlose Opfer auszugeben? Hasst dich die Göttin nicht so sehr, dass dein Omen überhaupt nicht funktioniert?“ Die Krähe antwortete: „Deswegen, Ich habe ihr gerade ein Opfer gebracht, ich weiß, dass sie mich immer nicht gemocht hat und immer Ärger mit mir hatte, aber ich habe mich durch das Opfer mit ihr versöhnt."

Das bedeutet, dass viele ihre Feinde fürchten und mit ihnen um jeden Preis Frieden schließen wollen.



back to index【回目录】