Show Pīnyīn

山羊与驴

有个人饲养着山羊和驴子。主人总是给驴子喂充足的饲料,嫉妒心很重的山羊便对驴子说,你一会儿要推磨,一会儿又要驮沉重的货物,十分辛苦,不如装病,摔倒在地上,便可以得到休息。驴子听从了山羊的劝告,摔得遍体鳞伤。主人请来医生,为他治疗。医生说要将山羊的心肺熬汤作药给他喝,才可以治好。于是,主人马上杀掉山羊去为驴子治病。

这故事说,凡是策划作恶的人,将自食其果。

shānyáng yǔ lǘ

yǒu gèrén sìyǎng zhe shānyáng hé lǘzi 。 zhǔrén zǒngshì gěi lǘzi wèi chōngzú de sìliào , jídùxīn hěnzhòng de shānyáng biàn duì lǘzi shuō , nǐ yīhuìr yào tuīmó , yīhuìr yòu yào tuó chénzhòng de huòwù , shífēn xīnkǔ , bùrú zhuāngbìng , shuāidǎo zài dìshang , biàn kěyǐ dédào xiūxi 。 lǘzi tīngcóng le shānyáng de quàngào , shuāidé biàntǐlínshāng 。 zhǔrén qǐnglái yīshēng , wéi tā zhìliáo 。 yīshēng shuō yào jiàng shānyáng de xīnfèi áotāng zuòyào gěi tā hē , cái kěyǐ zhì hǎo 。 yúshì , zhǔrén mǎshàng shādiào shānyáng qù wéi lǘzi zhìbìng 。

zhè gùshi shuō , fánshì cèhuà zuòè de rén , jiàng zìshíqíguǒ 。



goat and donkey

One man kept goats and donkeys. The owner always feeds the donkey with plenty of fodder. The jealous goat said to the donkey, "You have to grind the mill for a while, and you have to carry a heavy load for a while. rest. The donkey obeyed the goat's advice, and fell all over with bruises. The master invited a doctor to treat him. The doctor said that he would be cured by making soup from the goat's heart and lungs as medicine. So the owner immediately killed the goat and went to treat the donkey.

The story says that whoever plans to do evil will reap the consequences.



cabra y burro

Un hombre tenía cabras y burros. El dueño siempre alimenta al burro con abundante forraje. La cabra celosa le dijo al burro: "Tienes que moler el molino por un tiempo, y tienes que llevar una carga pesada por un tiempo. Descansa. El burro obedeció el consejo de la cabra y cayó todo magullado. El maestro invitó a un médico para que lo tratara. El médico dijo que se curaría haciendo sopa con el corazón y los pulmones de la cabra como medicina. Así que el dueño inmediatamente mató a la cabra y fue a curar al burro.

La historia dice que quien planea hacer el mal cosechará las consecuencias.



chèvre et âne

Un homme gardait des chèvres et des ânes. Le propriétaire nourrit toujours l'âne avec beaucoup de fourrage. La chèvre jalouse dit à l'âne : "Tu dois moudre le moulin pendant un moment, et tu dois porter une lourde charge pendant un moment. Repos. L'âne obéit aux conseils de la chèvre et tomba tout couvert de contusions. Le maître a invité un médecin à le soigner. Le médecin a dit qu'il serait guéri en faisant de la soupe avec le cœur et les poumons de la chèvre comme médicament. Alors le propriétaire a immédiatement tué la chèvre et est allé soigner l'âne.

L'histoire dit que quiconque envisage de faire le mal en récoltera les conséquences.



ヤギとロバ

一人の男がヤギとロバを飼っていました。飼い主はロバにいつもたくさんのエサを与えている.ロバはヤギの忠告に従い、打撲傷を負って倒れました。主人は医者に治療を依頼しました。医者は、ヤギの心臓と肺からスープを薬として作ると治ると言いました。それで飼い主はすぐにヤギを殺し、ロバを治療しに行きました。

物語は、悪を計画する者は誰でも結果を刈り取るだろうと言っています。



Ziege und Esel

Ein Mann hielt Ziegen und Esel. Der Besitzer füttert den Esel immer mit reichlich Futter. Die eifersüchtige Ziege sagte zum Esel: „Du musst die Mühle eine Weile mahlen, und du musst eine Weile eine schwere Last tragen. Ruhe. Der Esel gehorchte dem Rat der Ziege und bekam überall blaue Flecken. Der Meister lud einen Arzt ein, ihn zu behandeln. Der Arzt sagte, dass er geheilt werden würde, indem er aus dem Herz und der Lunge der Ziege eine Suppe als Medizin mache. Also tötete der Besitzer sofort die Ziege und ging, um den Esel zu behandeln.

Die Geschichte besagt, dass jeder, der Böses plant, die Konsequenzen ernten wird.



back to index【回目录】