Show Pīnyīn
有个人捕捉到一只斑鸠,要杀死他。斑鸠请求赦免,并说:“请饶恕我吧,我会为你捉到更多斑鸠。”那人说道:“你更要被杀,不然你的亲戚朋友将会遭受你的陷害。”
这故事是说,那些用阴谋诡计加害亲人的人,必将先得到正义的惩罚。
yǒu gèrén bǔzhuōdào yīzhī bānjiū , yào shāsǐ tā 。 bānjiū qǐngqiú shèmiǎn , bìng shuō : “ qǐng ráoshù wǒ bā , wǒhuì wéi nǐ zhuō dào gēng duō bānjiū 。 ” nà rén shuōdao : “ nǐ gēng yào bèi shā , bùrán nǐ de qīnqīpéngyǒu jiānghuì zāoshòu nǐ de xiànhài 。 ”
zhè gùshi shì shuō , nàxiē yòng yīnmóuguǐjì jiāhài qīnrén de rén , bìjiāng xiān dédào zhèngyì de chéngfá 。
A man caught a turtledove and wanted to kill him. The turtledove begged for forgiveness and said, "Forgive me, and I will catch more turtledoves for you." The man said, "You must be killed, or your relatives and friends will be framed by you."
This story says that those who harm their relatives with conspiracy will be punished first.
Un hombre atrapó una tórtola y quiso matarla. La tórtola suplicó perdón y dijo: "Perdóname, y atraparé más tórtolas para ti". El hombre dijo: "Debes ser asesinado, o tus parientes y amigos serán incriminados por ti".
Esta historia dice que aquellos que dañan a sus familiares con conspiración serán castigados primero.
Un homme a attrapé une tourterelle et a voulu le tuer. La tourterelle demanda pardon et dit : « Pardonne-moi, et j'attraperai d'autres tourterelles pour toi. » L'homme dit : « Tu dois être tué, ou tes parents et amis seront piégés par toi. »
Cette histoire dit que ceux qui nuisent à leurs proches avec un complot seront punis en premier.
ある男がキジバトを捕まえて殺そうとしました。山鳩は許しを請うと、「許してください。あなたのためにもっと山鳩を捕まえます。」男は、「あなたは殺されなければなりません。さもないと、あなたの親戚や友人はあなたに囲まれてしまいます。」と言いました。
この話は、陰謀で親戚を傷つけた者が最初に罰せられると言っています。
Ein Mann hat eine Turteltaube gefangen und wollte sie töten. Die Turteltaube bat um Vergebung und sagte: „Vergib mir, und ich werde mehr Turteltauben für dich fangen.“ Der Mann sagte: „Du musst getötet werden, oder deine Verwandten und Freunde werden von dir reingelegt.“
Diese Geschichte besagt, dass diejenigen, die ihren Verwandten durch Verschwörung Schaden zufügen, zuerst bestraft werden.