Show Pīnyīn

披着狮皮的驴

驴子披着狮子的皮,到处走动,吓唬别的动物。动物们都以为他真是狮子,吓得四处逃跑。突然一阵风刮来,把驴子披着的狮皮吹走了,驴子原形毕露。这时,动物们一见又都跑回来,用木板和棍棒狠狠地打他。

这故事说明,那些狐假虎威,仗势欺人的人必将遭到世人痛恨,自取灭亡。

pīzhe shīpí de lǘ

lǘzi pī zhe shīzi de pí , dàochù zǒudòng , xiàhu biéde dòngwù 。 dòngwù men dū yǐwéi tā zhēnshi shīzi , xià dé sìchù táopǎo 。 tūrán yīzhènfēng guālái , bǎ lǘzi pīzhe de shīpí chuī zǒu le , lǘzi yuánxíngbìlù 。 zhèshí , dòngwù men yījiàn yòu dū pǎo huílai , yòng mùbǎn hé gùnbàng hěnhěn dì dǎ tā 。

zhè gùshi shuōmíng , nàxiē hújiǎhǔwēi , zhàngshìqīrén de rén bìjiāng zāodào shìrén tònghèn , zìqǔmièwáng 。



donkey in lion's skin

The donkey was dressed in the skin of a lion and went around to frighten other animals. The animals all thought he was really a lion, and ran away in fright. Suddenly a gust of wind blew away the donkey's lion skin, revealing the donkey's original shape. At this moment, seeing the animal, they all ran back and beat him severely with planks and sticks.

This story shows that those who pretend to be powerful and bully others will be hated by the world and kill themselves.



burro con piel de león

El burro estaba vestido con la piel de un león y daba vueltas para asustar a otros animales. Todos los animales pensaron que en realidad era un león y huyeron asustados. De repente, una ráfaga de viento voló la piel de león del burro, revelando la forma original del burro. En ese momento, al ver al animal, todos corrieron hacia atrás y lo golpearon severamente con tablas y palos.

Esta historia muestra que aquellos que fingen ser poderosos y acosan a otros serán odiados por el mundo y se suicidarán.



âne dans la peau de lion

L'âne était vêtu de la peau d'un lion et se promenait pour effrayer les autres animaux. Les animaux pensaient tous qu'il était vraiment un lion et s'enfuirent effrayés. Soudain, une rafale de vent a emporté la peau de lion de l'âne, révélant la forme originale de l'âne. A ce moment, voyant l'animal, ils ont tous couru en arrière et l'ont sévèrement battu avec des planches et des bâtons.

Cette histoire montre que ceux qui prétendent être puissants et intimider les autres seront haïs par le monde et se suicideront.



ライオンの皮を被ったロバ

ロバはライオンの皮をまとい、他の動物を怖がらせるために歩き回りました。動物たちは皆、彼が本当にライオンだと思い、怖がって逃げました。突然、一陣の風がロバのライオンの皮を吹き飛ばし、ロバの元の形が現れました。この瞬間、動物を見て、彼らは皆逃げ出し、厚板と棒で彼を激しく殴りました。

この物語は、権力者のふりをして他人をいじめる者が、世間に嫌われて自殺することを示しています。



Esel im Löwenfell

Der Esel war mit einem Löwenfell bekleidet und ging umher, um andere Tiere zu erschrecken. Die Tiere hielten ihn alle für einen Löwen und liefen erschrocken davon. Plötzlich wehte ein Windstoß die Löwenhaut des Esels weg und enthüllte die ursprüngliche Form des Esels. In diesem Moment, als sie das Tier sahen, rannten sie alle zurück und schlugen heftig mit Brettern und Stöcken auf ihn ein.

Diese Geschichte zeigt, dass diejenigen, die vorgeben, mächtig zu sein und andere schikanieren, von der Welt gehasst werden und sich umbringen werden.



back to index【回目录】