Show Pīnyīn

狮子与公牛

狮子准备杀害一头大公牛,他打算施展狡计来智取。于是,狮子对公牛说:“朋友,你若愿意,我杀一头羊,设宴招待你。”他想趁公牛躺下来吃的时候把他杀死。公牛走到狮子那儿,只见有许多的铜盆和许多大铁叉,根本没看见羊,他一声不吭地走了。狮子责问他,为什么无缘无故一声不响地走了。他回答说:“我这么做是有一定道理的,因为我看出那些所准备的器具,并不是为了吃羊,而是为了吃牛的。”

这故事说明,那些聪明的人能从蛛丝马迹中识破坏人的阴谋诡计。

shīzi yǔ gōngniú

shīzi zhǔnbèi shāhài yītóu dà gōngniú , tā dǎsuàn shīzhǎn jiǎojì lái zhìqǔ 。 yúshì , shīzi duì gōngniú shuō : “ péngyou , nǐ ruò yuànyì , wǒ shā yītóu yáng , shèyànzhāodài nǐ 。 ” tā xiǎng chèn gōngniú tǎngxiàlái chī de shíhou bǎ tā shāsǐ 。 gōngniú zǒu dào shīzi nàr , zhǐjiàn yǒu xǔduō de tóngpén hé xǔduō dà tiěchā , gēnběn méi kànjiàn yáng , tā yīshēngbùkēng dìzǒule 。 shīzi zéwèn tā , wèishénme wúyuánwúgù yīshēngbùxiǎng dìzǒule 。 tā huídá shuō : “ wǒ zhème zuò shì yǒu yīdìng dàoli de , yīnwèi wǒ kànchū nàxiē suǒ zhǔnbèi de qìjù , bìng bùshì wèile chī yáng , érshì wèile chī niú de 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , nàxiē cōngming de rén néng cóng zhūsīmǎjì zhōng shípò huàirén de yīnmóuguǐjì 。



lion and bull

A lion is about to kill a large bull, and he intends to outwit him by outwitting him. So the Lion said to the Bull, "Friend, if you like, I will kill a sheep and give you a feast." He wanted to kill the Bull while he was lying down to eat. When the bull went to the lion, he saw many copper basins and many big iron forks, but he didn't see the sheep at all, so he went away without saying a word. The Lion asked him why he had gone away without a sound. He replied, "I have a reason for doing this, because I see that the utensils are not prepared for eating sheep, but for eating cattle."

This story shows that those smart people can recognize the conspiracy and tricks of destroying people from the clues.



león y toro

Un león está a punto de matar a un toro grande, y tiene la intención de burlarse de él burlándose de él. Entonces el León le dijo al Toro: “Amigo, si quieres, mataré una oveja y te daré un banquete.” Quería matar al Toro mientras estaba acostado para comer. Cuando el toro fue hacia el león, vio muchos cuencos de cobre y muchos tenedores grandes de hierro, pero no vio a las ovejas en absoluto, así que se fue sin decir una palabra. El León le preguntó por qué se había ido sin hacer ruido. Él respondió: "Tengo una razón para hacer esto, porque veo que los utensilios no están preparados para comer ovejas, sino para comer ganado".

Esta historia muestra que esas personas inteligentes pueden reconocer la conspiración y los trucos para destruir personas a partir de las pistas.



lion et taureau

Un lion est sur le point de tuer un gros taureau et il a l'intention de le déjouer en le déjouant. Alors le Lion dit au Taureau : « Ami, si tu veux, je vais tuer un mouton et te donner un festin. » Il voulait tuer le Taureau alors qu'il était couché pour manger. Lorsque le taureau est allé vers le lion, il a vu de nombreux bassins de cuivre et de nombreuses grandes fourchettes de fer, mais il n'a pas du tout vu le mouton, alors il est parti sans dire un mot. Le Lion lui a demandé pourquoi il était parti sans un bruit. Il répondit: "J'ai une raison de faire cela, car je vois que les ustensiles ne sont pas préparés pour manger des moutons, mais pour manger du bétail."

Cette histoire montre que ces personnes intelligentes peuvent reconnaître la conspiration et les astuces pour détruire les gens à partir des indices.



ライオンと雄牛

ライオンが大きな雄牛を殺そうとしています。それでライオンは雄牛に、「友よ、よろしければ、羊を殺してご馳走を差し上げましょう。」と言いました。雄牛がライオンのところに行くと、たくさんの銅製の水盤とたくさんの大きな鉄のフォークが見えましたが、羊はまったく見えなかったので、何も言わずに立ち去りました。ライオンは、なぜ音も立てずに立ち去ったのかと尋ねました。彼は答えた、「私にはこれを行う理由があります。道具は羊を食べるためではなく、牛を食べるために準備されていることがわかったからです。」

この話は、頭の良い人たちが手がかりから人を滅ぼす陰謀や手口を見抜くことができることを示しています。



Löwe und Stier

Ein Löwe ist dabei, einen großen Stier zu töten, und er beabsichtigt, ihn zu überlisten, indem er ihn überlistet. Also sagte der Löwe zum Stier: „Freund, wenn du möchtest, werde ich ein Schaf töten und dir ein Festmahl geben.“ Er wollte den Stier töten, während er sich zum Essen hinlegte. Als der Stier zum Löwen ging, sah er viele kupferne Becken und viele große Eisengabeln, aber er sah die Schafe überhaupt nicht, also ging er weg, ohne ein Wort zu sagen. Der Löwe fragte ihn, warum er lautlos gegangen sei. Er antwortete: "Ich habe einen Grund dafür, weil ich sehe, dass die Utensilien nicht zum Essen von Schafen, sondern zum Essen von Rindern vorbereitet sind."

Diese Geschichte zeigt, dass diese klugen Leute die Verschwörung und die Tricks der Vernichtung von Menschen anhand der Hinweise erkennen können.



back to index【回目录】