Show Pīnyīn

磨坊主和儿子与驴子

磨坊主和他的儿子一起赶着他们的驴子,到邻近的市场上去卖。他们没走多远,遇见了一些妇女聚集在井边,谈笑风生。其中有一个说:“瞧,你们看见过这种人吗,放着驴子不骑,却要走路。”老人听到此话,立刻叫儿子骑上驴去。又走了一会,他们遇到了一些正在争吵的老头,其中一个说:“看看,这正证明了我刚说的那些话。现在这种社会时尚,根本谈不上什么敬老尊贤。你们看看那懒惰的孩子骑在驴上,而他年迈的父亲却在下面行走。下来,你这小东西!还不让你年老的父亲歇歇他疲乏的腿。”老人便叫儿子下来,自己骑了上去。他们没走多远,又遇到一群妇女和孩子。有几个人立刻大喊道:“你这无用的老头,你怎么可以骑在驴子上,而让那可怜的孩子跑得一点力气都没啦?”老实的磨坊主,立刻又叫他儿子来坐在他后面。

快到市场时,一个市民看见了他们便问:“朋友,请问,这驴子是你们自己的吗?”老人说:“是的。”那人说:“人们还真想不到,依你们一起骑驴的情形看来,你们两个人抬驴子,也许比骑驴子好得多。”老人说:“不妨照你的意见试一下。”于是,他和儿子一起跳下驴子,将驴子的腿捆在一起,用一根木棍将驴子抬上肩向前走。经过市场口的桥时,很多人围过来看这种有趣的事,大家都取笑他们父子俩。吵闹声和这种奇怪的摆弄使驴子很不高兴,它用力挣断了绳索和棍子,掉到河里去了。

mòfángzhǔ hé érzi yǔ lǘzi

mòfángzhǔ hé tā de érzi yīqǐ gǎnzhe tāmen de lǘzi , dào línjìn de shìchǎng shàngqu mài 。 tāmen méizǒu duōyuǎn , yùjiàn le yīxiē fùnǚ jùjí zài jǐngbiān , tánxiàofēngshēng 。 qízhōng yǒu yīgè shuō : “ qiáo , nǐmen kànjiàn guò zhèzhǒng rén ma , fàngzhe lǘzi bùqí , què yào zǒulù 。 ” lǎorén tīngdào cǐhuà , lìkè jiào érzi qíshàng lǘ qù 。 yòu zǒu le yīhuì , tāmen yùdào le yīxiē zhèngzài zhēngchǎo de lǎotóu , qízhōng yīgè shuō : “ kànkan , zhèzhèng zhèngmíng le wǒ gāng shuō de nàxiē huà 。 xiànzài zhèzhǒng shèhuì shíshàng , gēnběn tánbushàng shénme jìnglǎozūnxián 。 nǐmen kànkan nà lǎnduò de háizi qí zài lǘ shàng , ér tā niánmài de fùqīn què zài xiàmiàn xíngzǒu 。 xiàlai , nǐ zhè xiǎodōngxī ! huán bùràng nǐ niánlǎo de fùqīn xiēxiē tā pífá de tuǐ 。 ” lǎorén biàn jiào érzi xiàlai , zìjǐ qí le shàngqu 。 tāmen méizǒu duōyuǎn , yòu yùdào yīqún fùnǚ hé háizi 。 yǒu jǐge rén lìkè dà hǎndào : “ nǐ zhè wúyòng de lǎotóu , nǐ zěnme kěyǐ qí zài lǘzi shàng , ér ràng nà kělián de háizi pǎo dé yīdiǎn lìqì dū méi lā ? ” lǎoshí de mòfángzhǔ , lìkè yòu jiào tā érzi lái zuòzài tā hòumiàn 。

kuàidào shìchǎng shí , yīgè shìmín kànjiàn le tāmen biàn wèn : “ péngyou , qǐngwèn , zhè lǘzi shì nǐmen zìjǐ de ma ? ” lǎorén shuō : “ shì de 。 ” nàrén shuō : “ rénmen huán zhēn xiǎngbudào , yī nǐmen yīqǐ qílǘ de qíngxing kànlai , nǐmen liǎnggè rén tái lǘzi , yěxǔ bǐqí lǘzi hǎodeduō 。 ” lǎorén shuō : “ bùfáng zhào nǐ de yìjiàn shìyīxià 。 ” yúshì , tā hé érzi yīqǐ tiào xià lǘzi , jiàng lǘzi de tuǐ kǔn zài yīqǐ , yòng yīgēn mùgùn jiàng lǘzi táishàng jiān xiàngqiánzǒu 。 jīngguò shìchǎng kǒu de qiáo shí , hěnduō rén wéiguòlái kàn zhèzhǒng yǒuqù de shì , dàjiā dū qǔxiào tāmen fùziliǎ 。 chǎonàoshēng hé zhèzhǒng qíguài de bǎinòng shǐ lǘzi hěn bù gāoxìng , tā yònglì zhēngduàn le shéngsuǒ hé gùnzi , diào dào hélǐ qù le 。



The Miller and the Son and the Donkey

The miller and his son drove their donkeys to sell in the neighboring market. They had not gone far, when they met some women gathered by the well, talking and laughing. One of them said: "Look, have you ever seen this kind of person who puts his donkey on instead of riding it, but wants to walk." Hearing this, the old man immediately asked his son to ride on the donkey. After walking for a while, they met some old men who were arguing, and one of them said, "Look, this proves what I just said. The current fashion in society is not about respecting the elderly. You guys Look at the lazy boy on the donkey, while his old father walks beneath. Come down, you little thing! And don't let your old father rest his weary legs." Then the old man called his son down, I rode up by myself. They had not gone far when they encountered another group of women and children. Several people immediately shouted: "You useless old man, how can you ride on a donkey, and let the poor boy run without any strength?" The honest Miller immediately called his son to sit again. behind him.

When they were approaching the market, a citizen saw them and asked, "Friends, may I ask, is this donkey yours?" The old man said, "Yes." According to the current situation, it may be much better for the two of you to carry the donkey than to ride it." The old man said, "You may as well try it according to your opinion." So he and his son jumped off the donkey and tied the donkey's legs together. , using a wooden stick to lift the donkey onto the shoulders and walk forward. When passing the bridge at the entrance of the market, many people gathered around to watch this interesting event, and everyone made fun of the father and son. The noise and this strange manipulation displeased the Donkey, and he broke the rope and the stick with all his might, and fell into the river.



El molinero y el hijo y el burro

El molinero y su hijo llevaron sus burros a vender en el mercado vecino. No habían ido muy lejos cuando se encontraron con unas mujeres reunidas junto al pozo, hablando y riendo. Uno de ellos dijo: “Mira, ¿has visto alguna vez a este tipo de persona que se sube a su burro en lugar de montarlo, pero quiere caminar?” Al escuchar esto, el anciano inmediatamente le pidió a su hijo que montara en el burro. Después de caminar un rato, se encontraron con unos viejos que discutían, y uno de ellos dijo: “Miren, esto prueba lo que acabo de decir. Ahora está de moda en la sociedad hablar de respetar a los ancianos. niño en el burro, mientras su anciano padre camina debajo. ¡Baja, pequeña! No dejes que tu anciano padre descanse sus piernas cansadas". Entonces el anciano llamó a su hijo, yo monté solo. No habían ido muy lejos cuando se encontraron con otro grupo de mujeres y niños. Varias personas gritaron de inmediato: "Viejo inútil, ¿cómo puedes montar en un burro y dejar que el pobre niño se escape?" El honesto Miller inmediatamente llamó a su hijo para que se sentara detrás de él.

Cuando se acercaban al mercado, un ciudadano los vio y preguntó: "Amigos, ¿puedo preguntar, este burro es suyo?" El anciano dijo: "Sí". De acuerdo con la situación actual, puede ser mucho mejor para los dos. de ti llevar el burro que montarlo". El anciano dijo: "Puedes intentarlo de acuerdo a tu opinión". Así que él y su hijo saltaron del burro y ataron las patas del burro, usando una tabla de madera. palo para levantar el burro sobre los hombros y caminar hacia adelante. Al pasar el puente a la entrada del mercado, muchas personas se reunieron para ver este interesante evento, y todos se burlaron del padre y el hijo. El ruido y esta extraña manipulación disgustaron al Burro, y rompió la cuerda y el palo con todas sus fuerzas, y cayó al río.



Le meunier et le fils et l'âne

Le meunier et son fils conduisaient leurs ânes pour les vendre au marché voisin. Ils n'étaient pas allés bien loin, lorsqu'ils rencontrèrent des femmes rassemblées près du puits, causant et riant. L'un d'eux a dit: "Regardez, avez-vous déjà vu ce genre de personne qui met son âne au lieu de le monter, mais veut marcher." En entendant cela, le vieil homme a immédiatement demandé à son fils de monter sur l'âne. Après avoir marché pendant un moment, ils ont rencontré des vieillards qui se disputaient, et l'un d'eux a dit : "Écoutez, cela prouve ce que je viens de dire. C'est à la mode dans la société maintenant de parler de respect des personnes âgées. Vous les gars, regardez les paresseux garçon sur l'âne, tandis que son vieux père marche en dessous. Descends, petite chose! Ne laisse pas ton vieux père reposer ses jambes fatiguées." Alors le vieil homme a appelé son fils à descendre, je suis monté seul. Ils n'étaient pas allés loin lorsqu'ils rencontrèrent un autre groupe de femmes et d'enfants. Plusieurs personnes ont immédiatement crié : " Vieil homme inutile, comment peux-tu monter sur un âne et laisser le pauvre garçon s'enfuir ? " L'honnête meunier a immédiatement appelé son fils pour qu'il s'assoie derrière lui.

Alors qu'ils s'approchaient du marché, un citoyen les vit et leur demanda : « Mes amis, puis-je demander, est-ce que cet âne est à vous ? » Le vieil homme dit : « Oui. » Selon la situation actuelle, cela peut être beaucoup mieux pour les deux. de vous de porter l'âne que de le monter." Le vieil homme dit: "Vous pouvez aussi bien essayer selon votre opinion." Alors lui et son fils ont sauté de l'âne et ont attaché les jambes de l'âne ensemble. , à l'aide d'un bois bâton pour soulever l'âne sur les épaules et avancer. En passant le pont à l'entrée du marché, de nombreuses personnes se sont rassemblées pour assister à cet événement intéressant, et tout le monde s'est moqué du père et du fils. Le bruit et cette étrange manipulation déplut à l'Âne, et il cassa de toutes ses forces la corde et le bâton, et tomba dans la rivière.



粉屋と息子とロバ

粉屋とその息子はロバを運転して近くの市場に売りに行きました。彼らが井戸のそばに集まって話したり笑ったりしている何人かの女性に出会ったとき、彼らは遠く離れていませんでした。 「ほら、ロバに乗らずに、ロバを乗せて歩きたいと思っている人を見たことがありますか?」 これを聞いた老人は、すぐに息子にロバに乗るように頼みました。しばらく歩くと、言い争いをしているおじいさんに出会い、そのうちの一人が言いました。ろばに乗った少年が下を歩いている間、年老いた父親が下を歩いている。降りてきて、この小さな子よ! 年老いた父親に疲れた足を休ませないでください.」それから老人は息子を呼びました.女性と子供の別のグループに遭遇したとき、彼らは遠く離れていませんでした。何人かの人々がすぐに叫びました:「あなたは役に立たない老人、どうやってロバに乗って、貧しい少年を逃がすことができますか?」正直なミラーはすぐに息子に電話して後ろに座らせました。

彼らが市場に近づいたとき、市民が彼らを見て、「友達、このロバはあなたのものですか?」と尋ねました.老人は「はい.おじいさんは、「あなたの意見に従って、ロバを運ぶことをお勧めします.ロバを肩に持ち上げて前に歩きます。市場の入り口にある橋を渡ると、この興味深いイベントを見ようと多くの人が集まり、みんなで父子をからかっていました。ロバは騒音とこの奇妙な操作に不快感を覚え、力いっぱいロープと棒を折って川に落ちてしまいました。



Der Müller und der Sohn und der Esel

Der Müller und sein Sohn trieben ihre Esel zum Verkauf auf den benachbarten Markt. Sie waren noch nicht weit gegangen, als sie einige Frauen trafen, die sich am Brunnen versammelt hatten, redeten und lachten. Einer von ihnen sagte: „Schau mal, hast du schon mal so einen Menschen gesehen, der seinen Esel aufsetzt, anstatt ihn zu reiten, aber laufen will.“ Als der alte Mann das hörte, forderte er seinen Sohn sofort auf, auf dem Esel zu reiten. Nachdem sie eine Weile gelaufen waren, trafen sie einige alte Männer, die sich stritten, und einer von ihnen sagte: „Sehen Sie, das beweist, was ich gerade gesagt habe. Es ist jetzt in der Gesellschaft in Mode, über den Respekt vor älteren Menschen zu sprechen Junge auf dem Esel, während sein alter Vater darunter geht. Komm herunter, du kleines Ding! Lass deinen alten Vater seine müden Beine nicht ausruhen.“ Da rief der alte Mann seinen Sohn herunter, ich ritt allein hinauf. Sie waren noch nicht weit gegangen, als sie einer anderen Gruppe von Frauen und Kindern begegneten. Mehrere Leute riefen sofort: „Du unnützer alter Mann, wie kannst du auf einem Esel reiten und den armen Jungen davonlaufen lassen?“ Der ehrliche Müller rief sofort seinen Sohn, sich hinter ihn zu setzen.

Als sie sich dem Markt näherten, sah sie ein Bürger und fragte: „Freunde, darf ich fragen, gehört dieser Esel Ihnen?“ Der alte Mann sagte: „Ja.“ Nach der aktuellen Situation könnte es für die beiden viel besser sein von dir, den Esel zu tragen, als ihn zu reiten.“ Der alte Mann sagte: „Du kannst es genauso gut nach deiner Meinung versuchen.“ Also sprangen er und sein Sohn vom Esel und banden die Beine des Esels zusammen, indem sie ein Holz benutzten Stock, um den Esel auf die Schultern zu heben und vorwärts zu gehen. Beim Passieren der Brücke am Eingang des Marktes versammelten sich viele Menschen, um dieses interessante Ereignis zu sehen, und alle machten sich über Vater und Sohn lustig. Der Lärm und diese seltsame Manipulation missfielen dem Esel, und er brach mit aller Kraft das Seil und den Stock und fiel in den Fluss.



back to index【回目录】