Show Pīnyīn
古希腊哲学家第欧根尼遭一个秃子谩骂后,说道:“我决不会回击。我倒欣赏你的头发,他早已离开了你那可恶的头颅而去了。”
这是说,幽默与讽刺是最好的回击。
gǔxīlà zhéxuéjiā dìōugēnní zāo yīgè tūzi mànmà hòu , shuōdao : “ wǒ juébùhuì huíjī 。 wǒ dǎo xīnshǎng nǐ de tóufa , tā zǎoyǐ líkāi le nǐ nà kěwù de tóulú ér qù le 。 ”
zhè shì shuō , yōumò yǔ fěngcì shì zuìhǎo de huíjī 。
The ancient Greek philosopher Diogenes, after being abused by a bald man, said: "I will never fight back. I admire your hair, he has long since left your hateful head."
That is to say, humor and irony are the best responses.
El antiguo filósofo griego Diógenes, después de haber sido abusado por un hombre calvo, dijo: "Nunca me defenderé. Admiro tu cabello, hace mucho que abandonó tu odiosa cabeza".
Es decir, el humor y la ironía son las mejores respuestas.
L'ancien philosophe grec Diogène, après avoir été abusé par un homme chauve, a déclaré: "Je ne me battrai jamais. J'admire vos cheveux, il a depuis longtemps quitté votre tête odieuse."
C'est-à-dire que l'humour et l'ironie sont les meilleures réponses.
古代ギリシャの哲学者ディオゲネスは、禿げた男性に虐待された後、「私は決して反撃しません。私はあなたの髪を賞賛します。彼はあなたの憎むべき頭からずっと離れていました。」
つまり、ユーモアと皮肉が最良の反応です。
Der antike griechische Philosoph Diogenes sagte, nachdem er von einem kahlköpfigen Mann missbraucht worden war: "Ich werde mich niemals wehren. Ich bewundere dein Haar, er hat deinen hasserfüllten Kopf längst verlassen."
Das heißt, Humor und Ironie sind die besten Antworten.