Show Pīnyīn

捕鸟人野鸽和家鸽

捕鸟人布上网,把几只家鸽拴在网里,然后躲在远处看着。有些野鸽飞到家鸽旁边去,一下就被兜在网里。当捕鸟人跑去捉住野鸽时,野鸽责骂家鸽,说同他们原本是同族,却不把这诡计预先告诉他们。家鸽回答说:“对我们来说,维护主人的利益比照顾自己的亲族更重要呀。”

这是说,不必指责那些为了爱护自己的主人,而背弃亲族情谊的奴仆。

bǔniǎo rén yěgē hé jiāgē

bǔniǎo rénbù shàngwǎng , bǎ jǐzhǐ jiāgē shuān zài wǎnglǐ , ránhòu duǒ zài yuǎnchù kànzhe 。 yǒuxiē yěgē fēi dào jiāgē pángbiān qù , yīxià jiù bèi dōu zài wǎnglǐ 。 dāngbǔ niǎo rén pǎo qù zhuōzhù yěgē shí , yěgē zémà jiāgē , shuōtóng tāmen yuánběn shì tóngzú , què bù bǎ zhè guǐjì yùxiān gàosu tāmen 。 jiāgē huídá shuō : “ duì wǒmen láishuō , wéihù zhǔrén de lìyì bǐ zhàogu zìjǐ de qīnzú gēng zhòngyào ya 。 ”

zhè shì shuō , bùbì zhǐzé nàxiē wèile àihù zìjǐ de zhǔrén , ér bèiqì qīnzú qíngyì de núpú 。



bird catcher feral and domestic pigeons

The bird catcher set up a net, tied a few domestic pigeons in the net, and watched from a distance. Some wild pigeons flew to the side of the domestic pigeons, and were caught in the net immediately. When the fowlers ran to catch the wild doves, the wild doves scolded the domestic doves, saying that they were originally of the same race as them, but did not tell them of their trick. The domestic pigeon replied: "For us, it is more important to protect the interests of the master than to take care of our own relatives."

This means that there is no need to blame the slaves who betray their kinship in order to protect their masters.



cazador de pájaros, palomas salvajes y domésticas

El cazador de pájaros instaló una red, ató algunas palomas domésticas en la red y observó desde la distancia. Algunas palomas salvajes volaron al lado de las palomas domésticas e inmediatamente quedaron atrapadas en la red. Cuando los cazadores corrieron para atrapar a las palomas salvajes, las palomas salvajes reprendieron a las palomas domésticas, diciendo que originalmente eran de la misma raza que ellas, pero no les contaron su truco. La paloma doméstica respondió: "Para nosotros, es más importante proteger los intereses del amo que cuidar de nuestros propios familiares".

Esto significa que no hay necesidad de culpar a los esclavos que traicionan a su parentesco para proteger a sus amos.



oiseaux sauvages et pigeons domestiques

L'attrapeur d'oiseaux a installé un filet, a attaché quelques pigeons domestiques dans le filet et a observé à distance. Quelques pigeons sauvages ont volé à côté des pigeons domestiques et ont été immédiatement pris dans le filet. Lorsque les oiseleurs ont couru pour attraper les tourterelles sauvages, les tourterelles sauvages ont grondé les tourterelles domestiques, disant qu'elles étaient à l'origine de la même race qu'elles, mais ne leur ont pas parlé de leur tour. Le pigeon domestique a répondu: "Pour nous, il est plus important de protéger les intérêts du maître que de prendre soin de nos propres proches."

Cela signifie qu'il n'est pas nécessaire de blâmer les esclaves qui trahissent leur parenté pour protéger leurs maîtres.



バード キャッチャー 野生のハトと国内のハト

バードキャッチャーはネットを張って、数羽のハトをネットに結び、遠くから見守っていました。何羽かの野鳩が家鳩のそばに飛んできて、すぐに網にかかってしまいました。猟師たちが野生の鳩を捕まえるために走ったとき、野生の鳩は家畜の鳩を叱り、彼らはもともと自分たちと同じ人種でしたが、彼らのトリックを教えませんでした.国内のハトは、「私たちにとって、自分の親戚の世話をするよりも、主人の利益を守ることが重要です」と答えました。

これは、主人を守るために親族関係を裏切る奴隷を責める必要がないことを意味します。



Vogelfänger Wild- und Haustauben

Der Vogelfänger baute ein Netz auf, band ein paar Haustauben in das Netz und schaute aus der Ferne zu. Einige Wildtauben flogen den Haustauben zur Seite und wurden sofort im Netz gefangen. Als die Vogelfänger rannten, um die wilden Tauben zu fangen, beschimpften die wilden Tauben die Haustauben und sagten, dass sie ursprünglich von derselben Rasse seien wie sie, sagten ihnen aber nichts von ihrem Trick. Die Haustaube antwortete: „Uns ist es wichtiger, die Interessen des Meisters zu wahren, als uns um unsere eigenen Angehörigen zu kümmern.“

Das bedeutet, dass es nicht nötig ist, den Sklaven die Schuld zu geben, die ihre Sippe verraten, um ihre Herren zu schützen.



back to index【回目录】