Show Pīnyīn
捕鸟人布下捕鹤的网,躲藏在远处等候飞来的猎物。一只鹳鸟和几只鹤一起飞进了网里,捕鸟人马上跑过去,把他们全都捉住了。鹳鸟请求把他放了,说他对人有益无害,他能捕杀蛇和别的害虫。捕鸟人回答说:“即使你并不算坏人,但你与坏人们在一起,也应该受到惩罚。”
这是说,人们应该避免与坏人交往,以免被怀疑与他们所干的坏事有关系。
bǔniǎo rén bùxià bǔhè de wǎng , duǒcángzài yuǎnchù děnghòu fēilái de lièwù 。 yīzhī guàn niǎo hé jǐzhǐ hè yī qǐfēi jìn le wǎnglǐ , bǔniǎo rénmǎ shàng pǎo guòqu , bǎ tāmen quándōu zhuōzhù le 。 guàn niǎo qǐngqiú bǎ tā fàng le , shuō tā duì rén yǒuyìwúhài , tā néng bǔshā shé hé biéde hàichóng 。 bǔniǎo rén huídá shuō : “ jíshǐ nǐ bìng bùsuàn huàirén , dàn nǐ yǔ huài rénmen zài yīqǐ , yě yīnggāi shòudào chéngfá 。 ”
zhè shì shuō , rénmen yīnggāi bìmiǎn yǔ huàirén jiāowǎng , yǐmiǎn bèi huáiyí yǔ tāmen suǒgān de huàishì yǒu guānxi 。
The bird catcher casts his nets for cranes and hides in the distance, waiting for the flying prey. A stork flew into the net with some cranes, and the bird-catcher ran at once and caught them all. The stork begged him to be released, saying that he was good for man, and that he would kill snakes and other vermin. The bird catcher replied, "Even if you are not a bad person, you should be punished if you are with bad people."
This means that people should avoid associating with bad people lest they be suspected of having something to do with them.
El cazador de pájaros lanza sus redes a las grullas y se esconde a lo lejos, esperando a la presa voladora. Una cigüeña voló a la red con algunas grullas, y el cazador de pájaros corrió de inmediato y los atrapó a todos. La cigüeña le rogó que lo soltara, diciendo que era bueno para el hombre y que mataría serpientes y otras alimañas. El cazador de pájaros respondió: "Incluso si no eres una mala persona, debes ser castigado si estás con malas personas".
Esto significa que las personas deben evitar asociarse con personas malas para que no se sospeche que tienen algo que ver con ellas.
L'attrapeur d'oiseaux jette ses filets pour les grues et se cache au loin, attendant la proie volante. Une cigogne a volé dans le filet avec des grues, et l'oiseleur a couru à la fois et les a tous attrapés. La cigogne le supplia d'être libéré, disant qu'il était bon pour l'homme et qu'il tuerait les serpents et autres vermines. L'attrapeur d'oiseaux a répondu: "Même si vous n'êtes pas une mauvaise personne, vous devriez être puni si vous êtes avec de mauvaises personnes."
Cela signifie que les gens doivent éviter de fréquenter de mauvaises personnes de peur d'être soupçonnés d'avoir quelque chose à voir avec eux.
バードキャッチャーはツルに網を投げ、遠くに隠れて飛んでくる獲物を待ちます。コウノトリがツルと一緒に網に飛び込んできたので、鳥取りが一斉に走ってツルをすべて捕まえました。コウノトリは、彼は人に優しく、ヘビや他の害獣を殺すだろうと言って、彼に解放を懇願しました。バードキャッチャーは、「悪い人でなくても、悪い人と一緒にいると罰せられるべきです」と答えました。
これは、人々が悪い人々と関係を持っていると疑われないように、悪い人々との交際を避けるべきであることを意味します.
Der Vogelfänger wirft seine Netze nach Kranichen aus und versteckt sich in der Ferne und wartet auf die fliegende Beute. Ein Storch flog mit einigen Kranichen ins Netz, und der Vogelfänger rannte sofort und fing sie alle. Der Storch bat ihn, freigelassen zu werden, indem er sagte, dass er gut für den Menschen sei und dass er Schlangen und anderes Ungeziefer töten würde. Der Vogelfänger antwortete: "Auch wenn Sie kein schlechter Mensch sind, sollten Sie bestraft werden, wenn Sie mit schlechten Menschen zusammen sind."
Das bedeutet, dass Menschen es vermeiden sollten, mit schlechten Menschen in Verbindung zu treten, damit sie nicht verdächtigt werden, etwas mit ihnen zu tun zu haben.