Show Pīnyīn

马牛狗与人

宙斯创造了人,没给人长寿,却给了人聪明才智。在冬天,人给自己建造好了房屋,舒适地住在里面。有一天,天气异常库冷,还下着雨,马冻得再忍受不住了,便跑到人那里,请求让它住在屋内避寒。人说除非马同意把它的部分寿命送给人,否则就不让它进门。马高兴地答应了。不久之后,牛也忍受不了寒冬,跑来找人。那人同样地说,除非牛能把部分寿命送给人,不然就不收留它。牛献出了部分寿命后,被收留下来。最后,狗冻得几乎要死了,也跑来把自己的部分寿命送给人,得到住处。这样,人在宙斯所给的年岁内,纯洁而善良;到了马给的年岁,就吹牛说大话,自命不凡;到了牛给的年岁,开始干事业;而到狗给的年岁,便容易发脾气,动不动就大吵大闹。

这故事适用于爱发脾气的固执的老人。

mǎ niú gǒu yǔ rén

zhòusī chuàngzào le rén , méi gěi rén chángshòu , què gěi le rén cōngmingcáizhì 。 zài dōngtiān , rén gěi zìjǐ jiànzào hǎo le fángwū , shūshì dìzhù zài lǐmiàn 。 yǒu yītiān , tiānqì yìcháng kùlěng , huán xiàzheyǔ , mǎ dòngdé zài rěnshòu bùzhù le , biàn pǎo dào rén nàli , qǐngqiú ràng tā zhù zài wūnèi bìhán 。 rén shuō chúfēi mǎ tóngyì bǎ tā de bùfen shòumìng sònggěi rén , fǒuzé jiù bùràng tā jìnmén 。 mǎ gāoxìng dì dāying le 。 bùjiǔ zhīhòu , niú yě rěnshòu buliǎo hándōng , pǎo lái zhǎo rén 。 nà rén tóngyàng deshuō , chúfēi niúnéng bǎ bùfen shòumìng sònggěi rén , bùrán jiù bù shōuliú tā 。 niú xiànchū le bùfen shòumìng hòu , bèi shōu liúxiàlái 。 zuìhòu , gǒu dòngdé jīhū yàosǐ le , yě pǎo lái bǎ zìjǐ de bùfen shòumìng sònggěi rén , dédào zhùchù 。 zhèyàng , rén zài zhòusī suǒ gěi de niánsuì nèi , chúnjié ér shànliáng ; dào le mǎ gěi de niánsuì , jiù chuīniú shuōdàhuà , zìmìngbùfán ; dào le niú gěi de niánsuì , kāishǐ gān shìyè ; ér dào gǒu gěi de niánsuì , biàn róngyì fāpíqì , dòngbudòng jiù dàchǎodànào 。

zhè gùshi shìyòng yú ài fāpíqì de gùzhí de lǎorén 。



Horses, cattle, dogs and people

Zeus created man, but he did not give him longevity, but gave him wisdom. In winter man builds himself a house and lives comfortably in it. One day, the weather was extremely cold and raining. The horse couldn't bear the cold anymore, so he ran to the man and asked him to live in the house to escape the cold. People say that unless a horse agrees to give away part of its life to a human, it won't let it in. Ma happily agreed. Not long after, the cow couldn't bear the cold winter and came to find someone. The man also said that unless the cow can give part of its life to a human being, it will not be taken in. After the cow gave up part of its life, it was taken in. At last the dog, almost dying of cold, came to give away part of his life, and got a place to live. In this way, in the age given by Zeus, a man is pure and good; It is easy to lose your temper and make a lot of noise at every turn.

This story is for a stubborn old man who loses his temper.



Caballos, ganado, perros y personas.

Zeus creó al hombre, pero no le dio longevidad, sino sabiduría. En invierno, el hombre se construye una casa y vive cómodamente en ella. Un día, el clima era extremadamente frío y llovía, el caballo no pudo soportar más el frío, así que corrió hacia el hombre y le pidió que viviera en la casa para escapar del frío. La gente dice que a menos que un caballo acceda a ceder parte de su vida a un humano, no lo dejará entrar. Mamá accedió felizmente. No mucho después, la vaca no pudo soportar el frío invierno y fue a buscar a alguien. El hombre también dijo que a menos que la vaca pueda dar parte de su vida a un ser humano, no será acogida. Después de que la vaca entregó parte de su vida, fue acogida. Por fin el perro, casi muriéndose de frío, llegó a regalar parte de su vida, y consiguió un lugar donde vivir. De esta manera, en la era dada por Zeus, un hombre es puro y bueno; es fácil perder los estribos y hacer mucho ruido a cada paso.

Esta historia es para un anciano testarudo que pierde los estribos.



Chevaux, bovins, chiens et personnes

Zeus a créé l'homme, mais il ne lui a pas donné la longévité, mais lui a donné la sagesse. En hiver, l'homme se construit une maison et y vit confortablement. Un jour, il faisait extrêmement froid et il pleuvait, le cheval ne pouvait plus supporter le froid, alors il courut vers l'homme et lui demanda de vivre dans la maison pour échapper au froid. Les gens disent qu'à moins qu'un cheval n'accepte de donner une partie de sa vie à un humain, il ne le laissera pas entrer. Ma a accepté avec joie. Peu de temps après, la vache n'a pas supporté le froid de l'hiver et est venue chercher quelqu'un. L'homme a également dit qu'à moins que la vache ne puisse donner une partie de sa vie à un être humain, elle ne sera pas prise en charge. Après que la vache ait abandonné une partie de sa vie, elle a été prise en charge. Enfin le chien, presque mourant de froid, vint donner une partie de sa vie et trouva un logement. De cette façon, dans l'âge donné par Zeus, un homme est pur et bon ; il est facile de s'emporter et de faire beaucoup de bruit à chaque tournant.

Cette histoire est pour un vieil homme têtu qui s'emporte.



馬、牛、犬、人

ゼウスは人間を創造しましたが、長寿ではなく知恵を与えました。冬になると、人は自分で家を建てて快適に暮らします。ある日、とても寒くて雨が降っていたので、馬が寒さに耐えられなくなったので、馬は男のところに駆け寄り、寒さから逃れるために家に住むように頼みました。人々は、馬が自分の人生の一部を人間に与えることに同意しない限り、それを入れないと言います.馬は喜んで同意した。それから間もなく、牛は冬の寒さに耐えきれなくなり、誰かを探しにやってきました。男性はまた、牛は自分の命の一部を人間に捧げることができない限り、受け入れられないだろうと述べた.牛は人生の一部をあきらめた後、引き取られました。ついに、風邪で死にそうになった犬が、自分の人生の一部を明け渡すようになり、住む場所を手に入れました。このように、ゼウスによって与えられた時代では、男は純粋で善良であり、簡単に癇癪を起こしたり、あらゆる場面で騒ぎ立てたりします。

この物語は、気性を失う頑固な老人の物語です。



Pferde, Rinder, Hunde und Menschen

Zeus erschuf den Menschen, aber er gab ihm keine Langlebigkeit, sondern gab ihm Weisheit. Im Winter baut sich der Mensch ein Haus und lebt bequem darin. Eines Tages war es extrem kalt und es regnete, das Pferd konnte die Kälte nicht mehr ertragen, also rannte es zu dem Mann und bat ihn, im Haus zu wohnen, um der Kälte zu entgehen. Die Leute sagen, dass ein Pferd es nicht hereinlässt, wenn es nicht bereit ist, einen Teil seines Lebens an einen Menschen zu verschenken. Ma stimmte glücklich zu. Nicht lange danach konnte die Kuh den kalten Winter nicht ertragen und kam, um jemanden zu finden. Der Mann sagte auch, dass die Kuh nicht aufgenommen wird, wenn sie nicht einen Teil ihres Lebens einem Menschen geben kann. Nachdem die Kuh einen Teil ihres Lebens aufgegeben hatte, wurde sie aufgenommen. Endlich kam der Hund, der fast vor Kälte starb, um einen Teil seines Lebens zu verschenken und einen Platz zum Leben zu bekommen. Auf diese Weise ist ein Mann in dem von Zeus angegebenen Zeitalter rein und gut; Es ist leicht, die Beherrschung zu verlieren und auf Schritt und Tritt viel Lärm zu machen.

Diese Geschichte handelt von einem sturen alten Mann, der die Beherrschung verliert.



back to index【回目录】