Show Pīnyīn

跳蚤和公牛

有一天,跳蚤问牛:“你这般高大强壮而且勇敢,为什么还终日去为人们耕作?而我这只区区的小虫,却能毫无顾忌地去叮咬人,大口地吸他们的鲜血!”公牛回答说:“我一定要报答人类的恩德,因为他们都喜欢我,经常替我擦洗身体,并抚摸我的额角,我从他们那里得到了爱。”跳蚤说:“你喜欢的这些方式,我都受不了。人们一旦抓住我,用对付你的方法,将会要我的命。”

这是说,得到怎样的待遇,就会采取怎样的态度去回报。

tiàozao hé gōngniú

yǒu yītiān , tiàozao wènniú : “ nǐ zhèbān gāodà qiángzhuàng érqiě yǒnggǎn , wèishénme huán zhōngrì qù wéi rénmen gēngzuò ? ér wǒ zhè zhǐ qūqū de xiǎochóng , què néng háowúgùjì dìqù dīngyǎo rén , dàkǒu dìxī tāmen de xiānxuè ! ” gōngniú huídá shuō : “ wǒ yīdìng yào bàodá rénlèi de ēndé , yīnwèi tāmen dū xǐhuan wǒ , jīngcháng tì wǒ cāxǐ shēntǐ , bìng fǔmō wǒ de éjiǎo , wǒ cóng tāmen nàli dédào le ài 。 ” tiàozao shuō : “ nǐ xǐhuan de zhèxiē fāngshì , wǒ dū shòubùliǎo 。 rénmen yīdàn zhuāzhù wǒ , yòng duìfu nǐ de fāngfǎ , jiānghuì yào wǒ de mìng 。 ”

zhè shì shuō , dédào zěnyàng de dàiyù , jiù huì cǎiqǔ zěnyàng de tàidu qù huíbào 。



flea and bull

One day, the flea asked the cow: "You are so tall, strong and brave, why do you plow for people all day long? But I, a small bug, can bite people without any scruples and suck their blood!" The bull replied: "I must repay the kindness of human beings, because they all like me, often scrub my body for me, and stroke my forehead. I got love from them." The flea said: "These ways you like , I can't stand it. Once people catch me, they will kill me the way they did to you."

This means that what kind of treatment you get, you will take what kind of attitude to repay.



pulga y toro

Un día, la pulga le preguntó a la vaca: "Tú eres tan alta, fuerte y valiente, ¿por qué aras todo el día a la gente? ¡Pero yo, un pequeño insecto, puedo picar a la gente sin escrúpulos y chuparles la sangre!". respondió: "Debo pagar la amabilidad de los seres humanos, porque a todos les gusto, a menudo me frotan el cuerpo y me acarician la frente. Recibí amor de ellos". No lo soporto. Una vez que la gente me atrape, me matarán como lo hicieron contigo.

Esto significa que qué tipo de tratamiento recibes, qué tipo de actitud tomarás para pagar.



puce et taureau

Un jour, la puce a demandé à la vache : "Tu es si grande, forte et courageuse, pourquoi laboures-tu pour les gens toute la journée ? Mais moi, un petit insecte, je peux mordre les gens sans aucun scrupule et sucer leur sang !" Le taureau a répondu: "Je dois rendre la gentillesse des êtres humains, car ils m'aiment tous, frottent souvent mon corps pour moi et me caressent le front. J'ai reçu de l'amour d'eux." La puce a dit: "Ces façons que vous aimez, je peux ' Je ne le supporte pas. Une fois que les gens m'auront attrapé, ils me tueront comme ils vous l'ont fait.

Cela signifie que quel type de traitement vous obtenez, vous adopterez quel genre d'attitude à rembourser.



ノミと雄牛

ある日、ノミは牛に尋ねました:「あなたはとても背が高く、強くて勇敢なのに、なぜ一日中人々のために耕すのですか?しかし、小さな虫である私は、何の疑いもなく人々を噛んで血を吸うことができます!」雄牛「私は人間の優しさに報いる必要があります。なぜなら、彼らは皆私を好きで、しばしば私の体をこすったり、額を撫でたりするからです。私は彼らから愛されました。」我慢するな。ひとたび私を捕まえたら、あなたと同じように私を殺すだろう」

これは、どんな治療を受けたら、どんな態度で恩返しをするかということです。



Floh und Stier

Eines Tages fragte der Floh die Kuh: „Du bist so groß, stark und tapfer, warum pflügst du den ganzen Tag für Menschen? antwortete: "Ich muss die Freundlichkeit der Menschen zurückzahlen, weil sie mich alle mögen, oft meinen Körper für mich schrubben und meine Stirn streicheln. Ich habe Liebe von ihnen bekommen. " Der Floh sagte: "So wie du es magst, kann ich' Halte es nicht aus. Wenn die Leute mich fangen, werden sie mich genauso töten, wie sie es mit dir getan haben.“

Dies bedeutet, dass Sie, welche Art von Behandlung Sie erhalten, welche Art von Rückzahlungseinstellung einnehmen werden.



back to index【回目录】