Show Pīnyīn

牧羊人与狼

牧羊人捡到一只刚刚出生的狼崽子,把它带回家,跟他的狗喂养在一起。小狼长大以后,如有狼来叼羊,它就和狗一起去追赶。有一次,狗没追上,就回去了,那狼却继续追赶,待追上后,和其他狼一起分享了羊肉。从此以后,有时并没有狼来叼羊,它也偷偷地咬死一只羊,和狗一起分享。后来,牧羊人觉察到它的行为,便将它吊死在树上。

这故事说明,恶劣的本性难以改变。

mùyángrén yǔ láng

mùyángrén jiǎn dào yīzhī gānggang chūshēng de lángzǎizi , bǎ tā dàihuíjiā , gēn tā de gǒu wèiyǎng zài yīqǐ 。 xiǎoláng zhǎngdà yǐhòu , rúyǒu láng lái diāo yáng , tā jiù hé gǒu yīqǐ qù zhuīgǎn 。 yǒu yīcì , gǒu méi zhuīshàng , jiù huíqu le , nà láng què jìxù zhuīgǎn , dài zhuīshàng hòu , hé qítā láng yīqǐ fēnxiǎng le yángròu 。 cóngcǐyǐhòu , yǒushí bìng méiyǒu lánglái diāo yáng , tā yě tōutōudì yǎo sǐ yīzhī yáng , hé gǒu yīqǐ fēnxiǎng 。 hòulái , mùyángrén juéchádào tā de xíngwéi , biàn jiàng tā diàosǐ zài shùshàng 。

zhè gùshi shuōmíng , èliè de běnxìng nányǐ gǎibiàn 。



shepherd and wolf

A shepherd picked up a newborn wolf cub, took it home, and fed it with his dogs. When the little wolf grows up, if a wolf comes to pick up a sheep, it will chase it with the dog. Once, the dog went back without catching up, but the wolf continued to chase. After catching up, he shared the mutton with other wolves. From then on, sometimes the wolf didn't come to grab the sheep, but it secretly killed a sheep and shared it with the dogs. Later, the shepherds noticed its behavior and hanged it from a tree.

This story shows that bad nature is hard to change.



pastor y lobo

Un pastor recogió un cachorro de lobo recién nacido, lo llevó a casa y lo alimentó con sus perros. Cuando el lobito crezca, si un lobo viene a recoger una oveja, la perseguirá con el perro. Una vez, el perro volvió sin alcanzarlo, pero el lobo siguió persiguiéndolo y, después de alcanzarlo, compartió el cordero con otros lobos. A partir de entonces, a veces el lobo no venía a agarrar la oveja, sino que en secreto mataba una oveja y la repartía con los perros. Posteriormente, los pastores notaron su comportamiento y lo colgaron de un árbol.

Esta historia muestra que la mala naturaleza es difícil de cambiar.



berger et loup

Un berger a ramassé un louveteau nouveau-né, l'a ramené à la maison et l'a nourri avec ses chiens. Quand le petit loup sera grand, si un loup vient ramasser un mouton, il le poursuivra avec le chien. Une fois, le chien est reparti sans le rattraper, mais le loup a continué à chasser et après l'avoir rattrapé, il a partagé le mouton avec d'autres loups. Dès lors, parfois le loup ne venait pas attraper le mouton, mais il tuait secrètement un mouton et le partageait avec les chiens. Plus tard, les bergers ont remarqué son comportement et l'ont pendu à un arbre.

Cette histoire montre que la mauvaise nature est difficile à changer.



羊飼いと狼

羊飼いが生まれたばかりのオオカミの子を拾い、家に持ち帰り、飼い犬と一緒に食べさせました。小さなオオカミが成長したとき、オオカミが羊を迎えに来ると、犬と一緒に追いかけます。一度、犬は追いつかずに戻ってしまいましたが、オオカミは追いかけ続け、追いついた後、他のオオカミとマトンを分けました。それ以来、オオカミは羊をつかみに来ないこともありましたが、ひそかに羊を殺し、犬と共有しました。その後、羊飼いたちはその行動に気づき、木からぶら下げました。

この話は、悪い性質を変えるのは難しいことを示しています。



Hirte und Wolf

Ein Hirte hob ein neugeborenes Wolfsjunges auf, nahm es mit nach Hause und fütterte es mit seinen Hunden. Wenn der kleine Wolf erwachsen ist und ein Wolf kommt, um ein Schaf zu holen, jagt er es mit dem Hund. Einmal ging der Hund zurück, ohne ihn einzuholen, aber der Wolf jagte weiter und teilte das Hammelfleisch mit anderen Wölfen, nachdem er ihn eingeholt hatte. Von da an kam der Wolf manchmal nicht mehr, um die Schafe zu schnappen, sondern tötete heimlich ein Schaf und teilte es mit den Hunden. Später bemerkten die Hirten sein Verhalten und hängten es an einen Baum.

Diese Geschichte zeigt, dass schlechte Natur schwer zu ändern ist.



back to index【回目录】