Show Pīnyīn

乌鸦和羊

一只讨厌的乌鸦站在羊背上。羊很不情愿地载着他前前后后走了很久,然后说:“你如这样子去对待狗,他早就会用锐利的牙齿来报答你了。”听完这话,乌鸦回答说:“我轻视弱者,服从强者。我知道能欺侮谁,应该奉承谁。我就是这样延长生命一直到老。”

这是说那些唯利是图的小人总是欺弱怕强。

wūyā hé yáng

yīzhī tǎoyàn de wūyā zhàn zài yáng bèishàng 。 yáng hěn bù qíngyuàn dìzài zhe tā qiánqiánhòuhòu zǒu le hěn jiǔ , ránhòu shuō : “ nǐ rú zhè yàngzi qù duìdài gǒu , tā zǎojiù huì yòng ruìlì de yáchǐ lái bàodá nǐ le 。 ” tīng wán zhèhuà , wūyā huídá shuō : “ wǒ qīngshì ruòzhě , fúcóng qiángzhě 。 wǒ zhīdào néng qīwǔ shéi , yīnggāi fèngcheng shéi 。 wǒ jiùshì zhèyàng yáncháng shēngmìng yīzhí dào lǎo 。 ”

zhè shì shuō nàxiē wéilìshìtú de xiǎorén zǒngshì qīruò pà qiáng 。



crow and sheep

A nasty crow stands on the sheep's back. Reluctantly, the sheep carried him back and forth for a long time, and then said: "If you treat the dog like this, he will repay you with sharp teeth." After hearing this, the crow replied: "I despise the weak and obey the strong. I know who to bully and whom to flatter. This is how I prolong my life until I grow old."

This means that those mercenary villains always bully the weak and fear the strong.



cuervo y oveja

Un cuervo desagradable se para en la espalda de la oveja. De mala gana, la oveja lo cargó de un lado a otro durante mucho tiempo, y luego dijo: "Si tratas así al perro, te lo pagará con dientes afilados". Después de escuchar esto, el cuervo respondió: "Desprecio a los débiles y Obedecer a los fuertes. Yo sé a quién intimidar y a quién halagar. Así es como alargo mi vida hasta que envejezco”.

Esto significa que esos villanos mercenarios siempre intimidan a los débiles y temen a los fuertes.



corbeau et mouton

Un méchant corbeau se dresse sur le dos du mouton. À contrecœur, le mouton le porta longuement d'avant en arrière, puis dit : « Si tu traites le chien comme ça, il te le rendra avec des dents acérées. » Après avoir entendu cela, le corbeau répondit : « Je méprise les faibles et les obéir au fort. Je sais qui intimider et qui flatter. C'est ainsi que je prolonge ma vie jusqu'à ce que je vieillisse.

Cela signifie que ces méchants mercenaires intimident toujours les faibles et craignent les forts.



カラスと羊

厄介なカラスが羊の背中に乗っています。しぶしぶ、羊は彼を長い間行ったり来たりして、「犬をこのように扱うなら、鋭い歯で恩返しをするだろう」と言いました. これを聞いた後、カラスは答えました.強い者に従う. 私は誰をいじめ、誰をへつらうべきかを知っています. これが私が年をとるまで私の人生を延ばす方法です.

これは、傭兵の悪役が常に弱者をいじめ、強者を恐れていることを意味します。



Krähe und Schafe

Eine fiese Krähe steht auf dem Rücken der Schafe. Widerstrebend trugen ihn die Schafe lange hin und her und sagten dann: „Wenn du den Hund so behandelst, wird er es dir mit scharfen Zähnen heimzahlen.“ Als die Krähe das hörte, antwortete sie: „Ich verachte die Schwachen und gehorche den Starken. Ich weiß, wen ich schikanieren und wem schmeicheln muss. So verlängere ich mein Leben, bis ich alt werde.“

Das bedeutet, dass diese Söldnerschurken immer die Schwachen schikanieren und die Starken fürchten.



back to index【回目录】