Show Pīnyīn

乌鸦

乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。

这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变。

wūyā

wūyā fēicháng xiànmù tiāné jiébái de yǔmáo 。 tā cāixiǎng tiāné yīdìng shì jīngcháng xǐzǎo , yǔmáo cái biànde rúcǐ jiébáiwúxiá 。 yúshì , tā yìrán líkāi le tā làiyǐshēngcún de jìtán , láidào jiānghú biān 。 tā tiāntiān xǐshuā zìjǐ de yǔmáo , bùdàn yīdiǎn dū méixǐ bái , fǎnér yīn quēshǎo shíwù jīè ér sǐ 。

zhè gùshi shì shuō , rén de běnxìng bùhuì suízhe shēnghuó fāngshì de gǎibiàn ér gǎibiàn 。



crow

The crow envied the swan's white feathers very much. He guessed that the swan must have been bathed so often that its feathers became so white and flawless. So, he resolutely left the altar he lived on and came to the rivers and lakes. He washed his feathers every day, not only did not wash them white, but died of hunger for lack of food.

This story is to say that human nature will not change with the change of life style.



cuervo

El cuervo envidiaba mucho las plumas blancas del cisne. Supuso que el cisne debía haber sido bañado con tanta frecuencia que sus plumas se volvieron tan blancas e impecables. Entonces, resueltamente dejó el altar en el que vivía y vino a los ríos y lagos. Lavaba sus plumas todos los días, no solo no las lavaba blancas, sino que moría de hambre por falta de alimento.

Esta historia es para decir que la naturaleza humana no cambiará con el cambio de estilo de vida.



corbeau

Le corbeau enviait beaucoup les plumes blanches du cygne. Il devina que le cygne devait avoir été baigné si souvent que ses plumes étaient devenues si blanches et sans défaut. Alors, il quitta résolument l'autel sur lequel il vivait et vint vers les rivières et les lacs. Il lavait ses plumes tous les jours, non seulement ne les blanchissait pas, mais mourait de faim faute de nourriture.

Cette histoire veut dire que la nature humaine ne changera pas avec le changement de style de vie.



カラス

カラスは白鳥の白い羽がとてもうらやましかった。彼は、白鳥が頻繁に水浴びをしたために、羽毛が白く傷のないものになったに違いないと推測しました。それで、彼は断固として彼が住んでいた祭壇を離れ、川と湖に来ました。彼は毎日羽を洗い、白く洗わなかっただけでなく、食べ物が不足して空腹で亡くなりました。

この話は、ライフスタイルが変わっても人間性は変わらないということです。



Krähe

Die Krähe beneidete den Schwan sehr um die weißen Federn. Er vermutete, dass der Schwan so oft gebadet worden sein musste, dass seine Federn so weiß und makellos wurden. Also verließ er entschlossen den Altar, auf dem er lebte, und kam zu den Flüssen und Seen. Er wusch seine Federn jeden Tag, wusch sie nicht nur nicht weiß, sondern starb mangels Nahrung an Hunger.

Diese Geschichte soll sagen, dass sich die menschliche Natur nicht mit der Änderung des Lebensstils ändert.



back to index【回目录】