Show Pīnyīn
狼对狗说:“你们和我们几乎完全一样,咱们为什么就不能亲如兄弟?我们和你们其他方面毫无差别,可是你们却要屈服于主人,被套上颈圈,保护羊群。尽管你们劳累工作,甘心做奴隶,但仍免不了遭鞭打。你们若认为我说得对,那羊群就都归我们了。”那些狗同意了,狼走进羊圈里,首先把狗全咬死了。
这是说,那些背叛朋友的人,都会受到严厉的惩罚。
láng duì gǒu shuō : “ nǐmen hé wǒmen jīhū wánquán yīyàng , zánmen wèishénme jiù bùnéng qīnrúxiōngdì ? wǒmen hé nǐmen qítā fāngmiàn háowú chābié , kěshì nǐmen què yào qūfúyú zhǔrén , bèitào shàng jǐngquān , bǎohù yángqún 。 jǐnguǎn nǐmen láolèi gōngzuò , gānxīn zuò núlì , dàn réng miǎnbùliǎo zāo biāndǎ 。 nǐmen ruò rènwéi wǒ shuōdéduì , nà yángqún jiù dū guī wǒmen le 。 ” nàxiē gǒu tóngyì le , láng zǒujìn yángquān lǐ , shǒuxiān bǎ gǒu quán yǎo sǐ le 。
zhè shì shuō , nàxiē bèipàn péngyou de rén , dū huì shòudào yánlì de chéngfá 。
The wolf said to the dog: "You are almost exactly the same as us. Why can't we be brothers? We are no different from you in other respects, but you have to submit to your master and be collared to protect the flock. Although you are tired If you think I am right, the sheep will be ours." The dogs agreed, and the wolf went into the sheepfold and killed the dogs first.
This means that those who betray their friends will be severely punished.
El lobo le dijo al perro: "Eres casi exactamente igual a nosotros. ¿Por qué no podemos ser hermanos? No somos diferentes a ti en otros aspectos, pero debes someterte a tu amo y llevar un collar para proteger al rebaño". .Aunque estés cansado Si crees que tengo razón, el rebaño será nuestro.” Los perros estuvieron de acuerdo, y los lobos entraron en el redil de las ovejas y mataron a los perros primero.
Esto significa que aquellos que traicionen a sus amigos serán severamente castigados.
Le loup dit au chien : "Tu es presque exactement comme nous. Pourquoi ne pouvons-nous pas être frères ? Nous ne sommes pas différents de toi à d'autres égards, mais tu dois te soumettre à ton maître et être attaché pour protéger le troupeau . Bien que tu sois fatigué Si tu penses que j'ai raison, le troupeau sera à nous." Les chiens ont accepté, et les loups sont entrés dans la bergerie et ont tué les chiens en premier.
Cela signifie que ceux qui trahissent leurs amis seront sévèrement punis.
オオカミは犬に言った:「あなたは私たちとほとんど同じです。なぜ私たちは兄弟になれないのですか?他の点では私たちはあなたと同じですが、あなたは主人に服従し、群れを守るために首輪をつけなければなりません. . . あなたは疲れていますが、あなたが私が正しいと思うなら、群れは私たちのものになります. 」 犬は同意し、オオカミは羊小屋に入り、最初に犬を殺しました.
これは、友人を裏切った者が厳しく罰せられることを意味します。
Der Wolf sagte zu dem Hund: „Du bist fast genauso wie wir. Warum können wir nicht Brüder sein? Wir unterscheiden uns in keiner anderen Hinsicht von dir, aber du musst dich deinem Herrn unterwerfen und ein Halsband tragen, um die Herde zu beschützen.“ Obwohl du müde bist, wenn du denkst, dass ich recht habe, wird die Herde uns gehören.“ Die Hunde stimmten zu, und die Wölfe gingen in den Schafstall und töteten zuerst die Hunde.
Das bedeutet, dass diejenigen, die ihre Freunde verraten, streng bestraft werden.