Show Pīnyīn

狮子狼与狐狸

年老的狮子重病躺在洞里。除了狐狸之外,动物们都去问候国王。狼便趁机在狮子面前诬陷狐狸,说狐狸胆大包天,藐视大王,竟敢不来问候。正在此时,狐狸进来了,听到了狼所说的最后几句。狮子一见到狐狸就怒吼起来,狐狸马上请求让他解释几句。他说:“在所有向大王问候的动物之中,有谁像我这样忠诚,为你四处奔走,遍访名医,寻找妙方呢?”狮子立即命令他将药方说出来。狐狸说:“将狼的皮活剥下,趁热裹在身上。”狼立刻成为一具尸体,躺在了那里。狐狸得意地笑着说:“你不应当怂恿主人起恶念,而应该诱导他发善心才对呀。”

这故事说明,常常算计别人的人,往往会自食其果。

shīzi láng yǔ húli

niánlǎo de shīzi zhòngbìng tǎng zài dònglǐ 。 chúle húli zhīwài , dòngwù men dū qù wènhòu guówáng 。 láng biàn chènjī zài shīzi miànqián wūxiàn húli , shuō húli dǎndàbāotiān , miǎoshì dàiwang , jìnggǎn bù lái wènhòu 。 zhèngzài cǐshí , húli jìnlái le , tīngdào le láng suǒshuō de zuìhòu jǐjù 。 shīzi yī jiàndào húli jiù nùhǒu qǐlai , húli mǎshàng qǐngqiú ràng tā jiěshì jǐjù 。 tā shuō : “ zài suǒyǒu xiàng dàiwang wènhòu de dòngwù zhīzhōng , yǒu shéi xiàng wǒ zhèyàng zhōngchéng , wéi nǐ sìchùbēnzǒu , biànfǎng míngyī , xúnzhǎo miàofāng ne ? ” shīzi lìjí mìnglìng tā jiàng yàofāng shuō chūlái 。 húli shuō : “ jiàng láng de píhuó bōxià , chènrè guǒ zài shēnshang 。 ” láng lìkè chéngwéi yījù shītǐ , tǎng zài le nàli 。 húli déyì dìxiào zhe shuō : “ nǐ bù yīngdāng sǒngyǒng zhǔrén qǐ èniàn , ér yīnggāi yòudǎo tā fāshànxīn cái duì ya 。 ”

zhè gùshi shuōmíng , chángcháng suànji biéren de rén , wǎngwǎng huì zìshíqíguǒ 。



lion wolf and fox

The old lion lay in the cave very sick. All the animals went to greet the king except the fox. The wolf took this opportunity to frame the fox in front of the lion, saying that the fox was so bold that he despised the king and dared not come to greet him. At this very moment the Fox came in, and heard the last words of the Wolf. As soon as the Lion saw the Fox he roared, and the Fox begged at once for an explanation. He said: "Among all the animals that greet the king, who is as loyal as I am, running around for you, visiting famous doctors, looking for a wonderful prescription?" The lion immediately ordered him to tell the prescription. The fox said: "Peel off the wolf's skin alive and wrap it around your body while it's hot." The wolf immediately became a corpse and lay there. The fox smiled triumphantly and said, "You shouldn't encourage your master to think evil, but you should induce him to think kindly."

This story shows that people who often calculate others will often reap the consequences of themselves.



león lobo y zorro

El viejo león yacía en la cueva muy enfermo. Todos los animales fueron a saludar al rey excepto el zorro. El lobo aprovechó esta oportunidad para enmarcar al zorro frente al león, diciendo que el zorro era tan atrevido que despreciaba al rey y no se atrevía a ir a saludarlo. En ese mismo momento entró el Zorro y escuchó las últimas palabras del Lobo. Tan pronto como el León vio al Zorro, rugió, y el Zorro suplicó de inmediato una explicación. Él dijo: "Entre todos los animales que saludan al rey, ¿quién es tan leal como yo, corriendo por ti, visitando médicos famosos, buscando una receta maravillosa?" El león inmediatamente le ordenó que le dijera la receta. El zorro dijo: "Quítale la piel al lobo vivo y envuélvela alrededor de tu cuerpo mientras está caliente." El lobo inmediatamente se convirtió en un cadáver y se quedó allí. El zorro sonrió triunfalmente y dijo: "No debes alentar a tu amo a pensar mal, pero debes inducirlo a pensar con bondad".

Esta historia muestra que las personas que a menudo calculan a los demás a menudo cosecharán las consecuencias de sí mismos.



lion loup et renard

Le vieux lion gisait dans la grotte très malade. Tous les animaux sont allés saluer le roi sauf le renard. Le loup en profita pour encadrer le renard devant le lion, disant que le renard était si audacieux qu'il méprisait le roi et n'osait pas venir le saluer. A ce moment précis, le Renard entra et entendit les dernières paroles du Loup. Dès que le Lion vit le Renard, il rugit et le Renard demanda aussitôt une explication. Il a dit: "Parmi tous les animaux qui saluent le roi, qui est aussi fidèle que moi, courir pour vous, rendre visite à des médecins célèbres, chercher une merveilleuse ordonnance?" Le lion lui a immédiatement ordonné de dire l'ordonnance. Le renard a dit : " Décollez la peau du loup vivant et enroulez-la autour de votre corps pendant qu'il fait chaud. " Le loup est immédiatement devenu un cadavre et s'est allongé là. Le renard sourit triomphalement et dit : « Vous ne devriez pas encourager votre maître à penser mal, mais vous devriez l'inciter à penser gentiment.

Cette histoire montre que les gens qui calculent souvent les autres récolteront souvent les conséquences d'eux-mêmes.



ライオンオオカミとキツネ

年老いたライオンは病気で洞窟に横たわっていました。キツネを除くすべての動物が王様に挨拶に行きました。オオカミはこの機会にライオンの前にキツネをはめ込み、キツネは大胆すぎて王様を軽蔑し、あえて挨拶に来なかったと言いました。その瞬間、キツネが入ってきて、オオカミの最後の言葉を聞きました。ライオンはキツネを見るやいなやほえ、キツネはすぐに説明を求めました。彼は言った:「王に挨拶するすべての動物の中で、私と同じくらい忠実で、あなたのために走り回り、有名な医者を訪ね、素晴らしい処方箋を探しているのは誰ですか?」ライオンはすぐに彼に処方箋を話すように命じました.キツネは言った:「オオカミの皮を生きたまま剥ぎ取り、熱いうちに体に巻き付けてください。」 オオカミはすぐに死体になり、そこに横たわっていました。キツネは勝ち誇ったように微笑み、「ご主人様に悪いことを考えさせるのではなく、親切に考えさせるべきだ」と言いました。

この話は、他人を計算することが多い人は、自分自身の結果を得ることが多いことを示しています.



Löwe, Wolf und Fuchs

Der alte Löwe lag sehr krank in der Höhle. Alle Tiere außer dem Fuchs gingen, um den König zu begrüßen. Der Wolf nutzte diese Gelegenheit, um den Fuchs vor den Löwen zu stellen und sagte, dass der Fuchs so dreist sei, dass er den König verachte und es nicht wagte, ihn zu begrüßen. In diesem Augenblick kam der Fuchs herein und hörte die letzten Worte des Wolfes. Sobald der Löwe den Fuchs sah, brüllte er, und der Fuchs bat sofort um eine Erklärung. Er sagte: „Wer ist unter all den Tieren, die den König begrüßen, so treu wie ich, der für dich herumrennt, berühmte Ärzte aufsucht und nach einem wunderbaren Rezept sucht?“ Der Löwe befahl ihm sofort, das Rezept zu nennen. Der Fuchs sagte: „Zieh dem Wolf bei lebendigem Leibe die Haut ab und wickle sie um deinen Körper, solange es heiß ist.“ Der Wolf wurde sofort zu einem Leichnam und lag da. Der Fuchs lächelte triumphierend und sagte: "Du solltest deinen Meister nicht dazu ermutigen, böse zu denken, aber du solltest ihn dazu bringen, freundlich zu denken."

Diese Geschichte zeigt, dass Menschen, die oft andere berechnen, oft die Konsequenzen für sich selbst ernten.



back to index【回目录】