Show Pīnyīn

搬迁日

你当然记得守塔人奥勒①!我曾讲过两次去看望他的情形。现在我要讲第三次的拜访,可是并不是最后的一次。通常我是在新年的时候到塔上去看望他,这次却是在搬迁日②。因为这一天呆在下面的城市街道上叫人很不舒服。街上一堆一堆的垃圾,破坛碎罐和破布烂衫,更不用提那些不用的铺床的干草,你不得不在它们中间艰难地探路行走。刚才我路过那边,瞧见这些乱七八糟的废弃物品堆上有两个孩子在玩耍。他们玩的是上床睡觉,他们觉得在这儿玩上床睡觉的游戏是再合适不过的了。是啊,他们钻到了一堆破草里,把一块破烂的糊墙纸盖在身上算是被单。“好玩极了!”他们说道。这对我就太过分了点儿,我只好动身来找奥勒。

“今天是搬迁日!”他说道,“大街小巷成了桶,庞大无比的桶,对我来说一满车就够了!我可以从里面找出点什么,圣诞节过后不久我就去找了。我下了塔到街上去,街上又脏又潮,还冷得叫人感冒着凉。清道夫和他的车子停在街上,车子是满满的,真是一幅哥本哈根街道搬迁日的图景。车子的后部载着一棵云杉,还蛮绿的,树枝上还挂着金纸箔。云杉是人们用来布置圣诞节盛景的,现在被扔到街上来了,清道夫把它插到车子的后部,叫人看了高兴,或是叫人哭上一阵。是的,可以这样说,全看你对它怎么想了。我想了想,肯定车子上面的某些东西也想了想,或者说它曾经想了想,因为大体上都是一回事。车上有一只破旧的女手套,它会想些什么呢?要我告诉你吗?它躺在那里,小指头刚好指着那棵云杉。‘这棵树和我有关系!’它想着,‘我也参加了灯火通明的晚会!我自己的生活便是一个跳舞晚会。一次握手,使我裂了口!我的记忆中断了;再没有什么东西值得我为它活下去了!’手套这么想,或者说可能这么想过。‘那云杉可真够蠢的!’瓦罐碎片说道。被打碎了的瓦片,现在觉得什么东西都蠢。‘进了垃圾车’,它们说道,‘就不要再神气,还戴着什么金箔!我知道我对这个世界有过好处,比这么一根绿枝子的用处大得多了!’——瞧,这也是一种看法,这种看法看来许多东西都有。不过,云杉仍很好看,真是垃圾堆里具有的诗情画意。街上的搬迁日,这类的东西多得很!下面的道路对我太麻烦、太艰难了。我想离开,回到塔上来,呆在上面。我坐在这里,心情舒畅地望着下面。

“那边的老好人正在闹着换房子。他们拖着、拉着他们要搬的东西,小精灵坐在木桶里,也参加搬迁。屋子里的闲言碎语,家里的闲言碎语,一切愁事和烦恼也随着从旧家迁入新居。他们和我们从这一切中又能得到什么呢?是啊,其实它早就被写在《地址索引报》上那首古老的好诗里了:

想一想死亡的大搬迁日!

“这是一个严重的想法,不过您听起来也不至于不舒服。死亡是,而且将永远是最可靠的公务员,尽管他还有许多小差使!您从来没有想过这一点吗?

“死亡是公共马车的赶车人,他是签写护照的人,他把名字写在我们的操行簿上,他是我们生命巨大的储蓄所的经理。您能明白吗?我们把我们在尘世生活中的一切行为,无论大小,都存入那个‘储蓄所’里。于是当死亡赶着他的搬迁日的公共马车前来,我们不得不坐了进去,驶往永恒之国的时候,他便在边界把我们的操行簿给我们,当作护照!他把存入储蓄所里的我们的某个行为——最能代表我们的为人的事情,取了出来,作为我们旅途中的零花钱。这可能很有趣。但是也很可怕。

“直到现在还没有什么人能躲过这趟公共马车旅行。的确有人讲过,有一个人没有得到允许乘这辆马车,就是耶路撒冷的那个鞋匠③,他不得不跟在车后面跑。要是他得到允许登上公共马车的话,他便不会成为诗人们赋诗的主题了。用想象朝这辆庞大的搬迁日公共马车里望一望吧!里面有形形色色的人。国王和乞丐、天才和白痴并排坐在一起。他们都得去旅行,没有财产,没有金钱,只带着操行簿和储蓄所的零花钱!不过一个人的所作所为中到底是哪一件事被挑了出来让他带走的呢?也许是一件极小的事,小得像一粒豌豆。不过豌豆也会长成一株开花的树梗呢。

“墙角里坐在矮凳上的那个挨打受骂被遗弃的可怜人,带着他的破凳子,也许是表明身份的,也许是他的旅费。凳子成了抬他进永恒之国的轿子,在那里变成一个宝座,金光灿灿,像金子一样,花繁叶茂,像一座凉亭。

“这里那个总是用醉酒来忘掉自己所作的恶事的人,得到的是他的小酒桶。他在公共马车上的旅途中要喝酒。桶里的酒是洁净香醇的,因此他的思想也会清晰起来,唤醒他的良知和善心,他看到并感觉到了他以往不曾想看或者没有看到的东西。于是他得到了惩罚,一条不断在咬食他的、永远不死的长虫。若是当年的酒杯上写的是‘忘却’,那么现在酒桶上写的便是‘记起’。

“如果我读到一本好书,一本历史著作,我总要想我读到的那个人登上死亡公共马车时的情形,想想死亡会从储蓄所取出他的哪一件行为给他,他进永恒之国会得到的是什么样的零花钱?从前有一个法国国王,我忘了他的名字,好人的名字有时会被人忘记,也被我忘记了,不过还可能想起来。他是这样一位国王,在饥荒年代,他成了自己臣民的救命恩人,人民为他用雪堆成一座纪念碑。上面写着:‘你的帮助来得比这碑的融化还要快!’我可以想象,由于这座纪念碑,死亡会给他一片永远不会融化的雪花。这片雪花会像一只白色的蝴蝶在国王的头上飞舞,一直飞进永恒之国。还有路易十一世④。是啊,他的名字我记得,坏人的名字总被人记得清清楚楚,他的一件事总不断地浮现在我的脑海中,我真希望人们会说历史尽是谎言。他把他的大法官斩死了。他可以这样做,不管有理无理。但是大法官有两个无辜的孩子,一个八岁,一个七岁,他把他们也弄到同一个断头台上去,让他们的父亲的热血溅在他们身上,然后又把他们投入巴士底狱⑤中,关在铁笼里。在那里他们连一条可以躺在上面的被单都没有;每隔八天路易十一世便派刽子手去把他们的牙拔掉一颗,叫他们过得别太舒服了。哥哥说:‘要是我母亲知道我弟弟遭受这么大的罪,她会痛苦死的。请拔掉我的两颗牙,放过他吧!’刽子手为此流下了泪。但是国王的旨意是比眼泪更厉害的,每隔八天,银盘子里盛着两颗孩子的牙齿送到国王面前;他要求得到这些牙齿,他得到了它。那两颗牙齿,我想死亡要从生命储蓄所里为路易十一世取出,交给他带上去那伟大的永恒之国。它们会像两只萤火虫在他前面飞,发光、燃烧、咬他——这两颗无辜的牙齿。

“是啊,这是一次庄严的旅行,大搬迁日的公共马车旅行。谁知它何时到来呢?

“最严肃的问题是,这趟公共马车在任何一天,任何一个时刻,任何一分钟都会来到。死亡会从储蓄所里取出我们的哪个行为给我们呢?是的,让我们想一想!这个搬迁日日历上是找不到的。”

①见《守塔人奥勒》。

②昔日,搬迁在丹麦只在规定的日子里进行,这日子随城市不同而各异。但1799年7月1日君主敕令将搬迁日定在每年的4月和10月的第3个星期二。

③指传说人物阿哈斯维鲁斯,他是耶路撒冷的鞋匠。因为他曾打过受苦难的耶稣,于是被罚永远在世上奔波不息。这个故事是欧洲许多文学家的笔下的主题,法国作家欧仁·苏写过《漂泊的犹太人》。安徒生自己写过《阿哈斯维鲁斯》诗剧,但内容与传说中的故事很不一样。

④法国国王(1423—1483)。

⑤巴士底原是一个宫堡,后改为监狱,囚禁重要犯人。1789年被毁。

bānqiān rì

nǐ dāngrán jìde shǒutǎrén àolè ① ! wǒ zēng jiǎng guò liǎngcì qù kànwàng tā de qíngxing 。 xiànzài wǒyào jiǎng dìsāncì de bàifǎng , kěshì bìng bùshì zuìhòu de yīcì 。 tōngcháng wǒ shì zài xīnnián de shíhou dào tǎ shàngqu kànwàng tā , zhècì quèshì zài bānqiān rì ② 。 yīnwèi zhè yītiān dāi zài xiàmiàn de chéngshì jiēdào shàng jiào rén hěn bù shūfu 。 jiēshang yīduī yīduī de lājī , pòtán suì guàn hé pòbù lànshān , gēng bùyòng tí nàxiē bùyòng de pūchuáng de gāncǎo , nǐ bùdébù zài tāmen zhōngjiān jiānnán dì tànlù xíngzǒu 。 gāngcái wǒ lùguò nàbian , qiáojiàn zhèxiē luànqībāzāo de fèiqì wùpǐn duīshàng yǒu liǎnggè háizi zài wánshuǎ 。 tāmen wán de shì shàngchuángshuìjué , tāmen juéde zài zhèr wán shàngchuángshuìjué de yóuxì shì zài héshì bùguò de le 。 shì a , tāmen zuāndào le yīduī pòcǎolǐ , bǎ yīkuài pòlàn de húqiángzhǐ gài zài shēnshang suànshì bèidān 。 “ hàowán jíle ! ” tāmen shuōdao 。 zhè duì wǒ jiù tàiguòfēn le diǎnr , wǒ zhǐhǎo dòngshēn lái zhǎo àolè 。

“ jīntiān shì bānqiān rì ! ” tā shuōdao , “ dàjiēxiǎoxiàng chéng le tǒng , pángdà wúbǐ de tǒng , duì wǒ láishuō yī mǎnchē jiùgòu le ! wǒ kěyǐ cóng lǐmiàn zhǎochū diǎn shénme , shèngdànjié guòhòu bùjiǔ wǒ jiù qù zhǎo le 。 wǒxià le tǎ dào jiēshang qù , jiēshang yòu zàng yòu cháo , huán lěngdé jiào rén gǎnmào zháoliáng 。 qīngdàofū hé tā de chēzi tíng zài jiēshang , chēzi shì mǎnmǎnde , zhēnshi yīfú gēběnhāgēn jiēdào bānqiān rì de tújǐng 。 chēzi de hòubù zài zhe yīkē yúnshān , huán mán lǜ de , shùzhī shàng huán guà zhe jīnzhǐ bó 。 yúnshān shì rénmen yònglái bùzhì shèngdànjié shèngjǐng de , xiànzài bèi rēng dào jiēshang lái le , qīngdàofū bǎ tā chā dào chēzi de hòubù , jiào rén kàn le gāoxìng , huòshì jiào rén kū shàng yīzhèn 。 shì de , kěyǐ zhèyàng shuō , quánkàn nǐ duì tā zěnme xiǎng le 。 wǒ xiǎng le xiǎng , kěndìng chēzi shàngmiàn de mǒuxiē dōngxi yě xiǎng le xiǎng , huòzhěshuō tā céngjīng xiǎng le xiǎng , yīnwèi dàtǐshàng dū shì yī huíshì 。 chēshàng yǒu yīzhī pòjiù de nǚ shǒutào , tāhuì xiǎngxiē shénme ne ? yào wǒ gàosu nǐ ma ? tā tǎng zài nàli , xiǎo zhǐtou gānghǎo zhǐzhe nàkē yúnshān 。 ‘ zhèkēshù hé wǒ yǒu guānxi ! ’ tā xiǎngzhe , ‘ wǒ yě cānjiā le dēnghuǒtōngmíng de wǎnhuì ! wǒ zìjǐ de shēnghuó biànshì yīgè tiàowǔ wǎnhuì 。 yīcì wòshǒu , shǐ wǒliè le kǒu ! wǒ de jìyì zhōngduàn le ; zài méiyǒu shénme dōngxi zhíde wǒ wéi tā huóxiàqù le ! ’ shǒutào zhème xiǎng , huòzhěshuō kěnéng zhème xiǎngguò 。 ‘ nà yúnshān kě zhēngòu chǔn de ! ’ wǎguàn suìpiàn shuōdao 。 bèi dǎsuì le de wǎpiàn , xiànzài juéde shénme dōngxi dū chǔn 。 ‘ jìn le lājīchē ’ , tāmen shuōdao , ‘ jiù bùyào zài shénqì , huán dài zhe shénme jīnbó ! wǒ zhīdào wǒ duì zhège shìjiè yǒuguò hǎochu , bǐ zhème yīgēn lǜzhī zi de yòngchu dàdéduō le ! ’ — — qiáo , zhè yě shì yīzhǒng kànfǎ , zhèzhǒng kànfǎ kànlai xǔduō dōngxi dū yǒu 。 bùguò , yúnshān réng hěn hǎokàn , zhēnshi lājīduī lǐ jùyǒu de shīqínghuàyì 。 jiēshang de bānqiān rì , zhèlèi de dōngxi duōdéhěn ! xiàmiàn de dàolù duì wǒ tài máfan tài jiānnán le 。 wǒ xiǎng líkāi , huídào tǎ shànglái , dāi zài shàngmiàn 。 wǒ zuòzài zhèlǐ , xīnqíngshūchàng dìwàng zhe xiàmiàn 。

“ nàbian de lǎohǎorén zhèngzài nào zhe huàn fángzi 。 tāmen tuō zhe lāzhe tāmen yào bān de dōngxi , xiǎojīnglíng zuòzài mùtǒng lǐ , yě cānjiā bānqiān 。 wūzilǐ de xiányánsuìyǔ , jiālǐ de xiányánsuìyǔ , yīqiè chóushì hé fánnǎo yě suízhe cóng jiùjiā qiānrù xīnjū 。 tāmen hé wǒmen cóng zhè yīqiè zhōng yòu néng dédào shénme ne ? shì a , qíshí tā zǎojiù bèi xiě zài 《 dìzhǐ suǒyǐn bào 》 shàng nàshǒu gǔlǎo de hǎo shīlǐ le :

xiǎngyīxiǎng sǐwáng de dà bānqiān rì !

“ zhèshì yīgè yánzhòng de xiǎngfǎ , bùguò nín tīng qǐlai yě bùzhìyú bù shūfu 。 sǐwáng shì , érqiě jiàng yǒngyuǎn shì zuì kěkào de gōngwùyuán , jǐnguǎn tā háiyǒu xǔduō xiǎo chāishi ! nín cónglái méiyǒu xiǎngguò zhè yīdiǎn ma ?

“ sǐwáng shì gōnggòng mǎchē de gǎnchē rén , tā shì qiānxiě hùzhào de rén , tā bǎ míngzì xiě zài wǒmen de cāoxíng bù shàng , tā shì wǒmen shēngmìng jùdà de chǔxùsuǒ de jīnglǐ 。 nín néng míngbai ma ? wǒmen bǎ wǒmen zài chénshì shēnghuó zhōng de yīqiè xíngwéi , wúlùn dàxiǎo , dū cúnrù nàgè ‘ chǔxùsuǒ ’ lǐ 。 yúshì dāng sǐwáng gǎnzhe tā de bānqiān rì de gōnggòng mǎchē qiánlái , wǒmen bùdébù zuò le jìnqù , shǐwǎng yǒnghéng zhīguó de shíhou , tā biàn zài biānjiè bǎ wǒmen de cāoxíng bù gěi wǒmen , dàngzuò hùzhào ! tā bǎ cúnrù chǔxùsuǒ lǐ de wǒmen de mǒugè xíngwéi — — zuìnéng dàibiǎo wǒmen de wéi rén de shìqing , qǔ le chūlái , zuòwéi wǒmen lǚtú zhōng de línghuāqián 。 zhè kěnéng hěn yǒuqù 。 dànshì yě hěn kěpà 。

“ zhídàoxiànzài huán méiyǒu shénme rénnéng duǒguò zhètàng gōnggòng mǎchē lǚxíng 。 díquè yǒurén jiǎngguò , yǒu yīgè rén méiyǒu dédào yǔnxǔ chéng zhèliàng mǎchē , jiùshì yēlùsālěng de nàgè xiéjiang ③ , tā bùdébù gēn zài chē hòumiàn pǎo 。 yàoshi tā dédào yǔnxǔ dēngshàng gōnggòng mǎchē dehuà , tā biàn bùhuì chéngwéi shī rénmen fùshī de zhǔtǐ le 。 yòng xiǎngxiàng cháo zhèliàng pángdà de bānqiān rì gōnggòng mǎchē lǐ wàngyīwàng bā ! lǐmiàn yǒu xíngxíngsèsè de rén 。 guówáng hé qǐgài tiāncái hé báichī bìngpái zuòzài yīqǐ 。 tāmen dū dé qù lǚxíng , méiyǒu cáichǎn , méiyǒu jīnqián , zhǐdài zhe cāoxíng bù hé chǔxùsuǒ de línghuāqián ! bùguò yīgè rén de suǒzuòsuǒwéi zhōng dàodǐ shì nǎ yījiàn shì bèi tiāo le chūlái ràng tā dàizǒu de ne ? yěxǔ shì yījiàn jíxiǎo de shì , xiǎodé xiàng yīlì wāndòu 。 bùguò wāndòu yě huìzhǎng chéng yīzhū kāihuā de shù gěng ne 。

“ qiángjiǎo lǐ zuòzài ǎidèng shàng de nàgè áidǎshòumà bèiyíqì de kělián rén , dài zhe tā de pò dèngzi , yěxǔ shì biǎomíng shēnfèn de , yěxǔ shì tā de lǚfèi 。 dèngzi chéng le tái tā jìn yǒnghéng zhīguó de jiàozi , zài nàli biànchéng yīgè bǎozuò , jīnguāngcàncàn , xiàng jīnzi yīyàng , huāfányèmào , xiàng yīzuò liángtíng 。

“ zhèlǐ nàgè zǒngshì yòng zuìjiǔ lái wàngdiào zìjǐ suǒzuò de èshì de rén , dédào de shì tā de xiǎo jiǔtǒng 。 tā zài gōnggòng mǎchē shàng de lǚtú zhōngyào hējiǔ 。 tǒng lǐ de jiǔ shì jiéjìng xiāngchún de , yīncǐ tā de sīxiǎng yě huì qīngxī qǐlai , huànxǐng tā de liángzhī hé shànxīn , tā kàndào bìng gǎnjué dào le tā yǐwǎng bùcéng xiǎng kàn huòzhě méiyǒu kàndào de dōngxi 。 yúshì tā dédào le chéngfá , yītiáo bùduàn zài yǎo shí tā de yǒngyuǎn bùsǐ de chángchong 。 ruò shì dàngnián de jiǔbēi shàng xiě de shì ‘ wàngquè ’ , nàme xiànzài jiǔtǒng shàng xiě de biànshì ‘ jì qǐ ’ 。

“ rúguǒ wǒdú dào yìběn hǎoshū , yìběn lìshǐ zhùzuò , wǒ zǒngyào xiǎng wǒ dú dào de nàgè rén dēngshàng sǐwáng gōnggòng mǎchē shí de qíngxing , xiǎngxiang sǐwáng huì cóng chǔxùsuǒ qǔchū tā de nǎ yījiàn xíngwéi gěi tā , tājìn yǒnghéng zhī guóhuì dédào de shì shénmeyàng de línghuāqián ? cóngqián yǒu yīgè fǎguó guówáng , wǒ wàng le tā de míngzì , hǎorén de míngzì yǒushí huì bèi rén wàngjì , yě bèi wǒ wàngjì le , bùguò huán kěnéng xiǎng qǐlai 。 tā shì zhèyàng yīwèi guówáng , zài jīhuāng niándài , tāchéng le zìjǐ chénmín de jiùmìngēnrén , rénmín wéi tā yòng xuěduī chéng yīzuò jìniànbēi 。 shàngmiàn xiě zhe : ‘ nǐ de bāngzhù láide bǐ zhèbēi de rónghuà huányào kuài ! ’ wǒ kěyǐ xiǎngxiàng , yóuyú zhèzuò jìniànbēi , sǐwáng huì gěi tā yīpiàn yǒngyuǎn bùhuì rónghuà de xuěhuā 。 zhèpiàn xuěhuā huì xiàng yīzhī báisè de húdié zài guówáng de tóushàng fēiwǔ , yīzhí fēi jìn yǒnghéng zhī guó 。 háiyǒu lùyì shíyī shì ④ 。 shì a , tā de míngzì wǒ jìde , huàirén de míngzì zǒng bèi rén jìde qīngqingchǔchǔ , tā de yījiàn shì zǒng bùduàn dì fúxiàn zài wǒ de nǎohǎizhōng , wǒ zhēn xīwàng rénmen huì shuō lìshǐ jìn shì huǎngyán 。 tā bǎ tā de dàfǎguān zhǎn sǐ le 。 tā kěyǐ zhèyàng zuò , bùguǎn yǒulǐ wúlǐ 。 dànshì dàfǎguān yǒu liǎnggè wúgū de háizi , yīgèbāsuì , yīgèqīsuì , tā bǎ tāmen yě nòng dào tóngyīge duàntóutái shàngqu , ràng tāmen de fùqīn de rèxuè jiàn zài tāmen shēnshang , ránhòu yòu bǎ tāmen tóurù bāshìdǐyù ⑤ zhōng , guān zài tiělóng lǐ 。 zài nàli tāmen lián yītiáo kěyǐ tǎng zài shàngmiàn de bèidān dū méiyǒu ; měigé bātiān lùyì shíyī shìbiàn pài guìzishǒu qù bǎ tāmen de yá bádiào yīkē , jiào tāmen guòdébié tài shūfu le 。 gēge shuō : ‘ yàoshi wǒ mǔqīn zhīdào wǒ dìdi zāoshòu zhème dà de zuì , tā huì tòngkǔ sǐ de 。 qǐng bádiào wǒ de liǎngkē yá , fàngguò tā bā ! ’ guìzishǒu wèicǐ liúxià le lèi 。 dànshì guówáng de zhǐyì shì bǐ yǎnlèi gēng lìhai de , měigé bātiān , yín pánzi lǐ shèng zhe liǎngkē háizi de yáchǐ sòngdào guówáng miànqián ; tā yāoqiú dédào zhèxiē yáchǐ , tā dédào le tā 。 nà liǎngkē yáchǐ , wǒ xiǎng sǐwáng yào cóng shēngmìng chǔxùsuǒ lǐ wéi lùyì shíyī shì qǔchū , jiāogěi tā dàishàngqù nà wěidà de yǒnghéng zhī guó 。 tāmen huì xiàng liǎngzhī yínghuǒchóng zài tā qiánmiàn fēi , fāguāng ránshāo yǎo tā — — zhè liǎngkē wúgū de yáchǐ 。

“ shì a , zhèshì yīcì zhuāngyán de lǚxíng , dà bānqiān rì de gōnggòng mǎchē lǚxíng 。 shéizhī tā héshí dàolái ne ?

“ zuì yánsù de wèntí shì , zhètàng gōnggòng mǎchē zài rènhé yītiān , rènhé yīgè shíkè , rènhé yīfēnzhōng dū huì láidào 。 sǐwáng huì cóng chǔxùsuǒ lǐ qǔchū wǒmen de nǎge xíngwéi gěi wǒmen ne ? shì de , ràng wǒmen xiǎngyīxiǎng ! zhège bānqiān rì rìlì shàng shì zhǎo bùdào de 。 ”

① jiàn 《 shǒutǎrén àolè 》 。

② xīrì , bānqiān zài dānmài zhǐ zài guīdìng de rìzi lǐ jìnxíng , zhè rìzi suí chéngshì bùtóng ér gèyì 。 dàn yī7jiǔjiǔ nián 7 yuè yī rì jūnzhǔ chìlìng jiàng bānqiān rìdìng zài měinián de 4 yuè hé yīlíng yuè de dì sān gè xīngqīèr 。

③ zhǐ chuánshuōrénwù ā hāsī wéilǔsī , tā shì yēlùsālěng de xiéjiang 。 yīnwèi tā zēng dǎguò shòu kǔnàn de yēsū , yúshì bèi fá yǒngyuǎn zài shìshàng bēnbō bùxī 。 zhège gùshi shì ōuzhōu xǔduō wénxuéjiā de bǐxià de zhǔtǐ , fǎguó zuòjiā ōurén sūxiě guò 《 piāobó de yóutàirén 》 。 āntúshēng zìjǐ xiěguò 《 ā hāsī wéilǔsī 》 shījù , dàn nèiróng yǔ chuánshuō zhōng de gùshi hěn bù yīyàng 。

④ fǎguó guówáng ( yī4èrsān — yī4bāsān ) 。

⑤ bāshìdǐ yuán shì yīgè gōngbǎo , hòu gǎiwéi jiānyù , qiújìn zhòngyào fànrén 。 yī7bājiǔ nián bèi huǐ 。



moving day

Of course you remember Ole the Tower Keeper! I have told of my visits to him twice. Now I will speak of a third visit, but it will not be the last. Usually I visit him on the tower at New Year's, but this time it was the moving day. Because it was an uncomfortable day out in the city streets below. You had to wade through the piles of rubbish in the street, broken jars and rags, not to mention the unused hay that made up the beds. I was passing there just now, and I saw two children playing in these messy piles of junk. They were playing bedtime, and they thought it would be a perfect place to play bedtime. Yes, they got into a pile of tattered grass, and covered themselves with a tattered piece of wallpaper as a sheet. "It was great fun!" they said. That was a little too much for me, and I had to set off for Ole.

"It's moving day!" he said. "The streets are turned into barrels, huge barrels, and a carload is enough for me! I can find something out of them, and I'll be there shortly after Christmas. I found it. I got off the tower and went to the street. The street was dirty, damp, and cold enough to catch a cold. The street sweeper and his car were parked on the street. The car was full. It was a Copenhagen street relocation day. In the back of the car was a spruce tree, still quite green, with gold foil on its branches. The spruce was used for Christmas decorations, and now it was thrown into the street, clear. Dolph sticks it in the back of the car and it's a joy to look at or a cry. Yes, it's all about what you think of it. I thought about it, and I'm sure there's something on the car I thought about something, or it thought about it, because it's basically the same thing. There's an old lady's glove in the car, what does it think about? Shall I tell you? It's lying there , Littlefinger just pointed at the spruce tree. 'This tree has something to do with me!' it thought, 'I've been to a brightly lit party too! My own life is a dancing party. A handshake makes me Cracked! My memory is broken; there's nothing left for me to live for!' thought the Glove, or might have thought. 'That spruce is stupid!' said the Crock Shard. Smashed tiles, feeling stupid about everything now. 'Into the garbage truck', they say, 'don't be so pompous, what gold leaf are you wearing! I know I've been good to the world, better than this A green twig is much more useful!'—see, that's an opinion too, and it seems to have a lot of things. Still, the spruce is pretty, and it's the poetry of a rubbish heap. Moving day, there are so many of these things! The road below is too troublesome and difficult for me. I want to leave and go back to the tower and stay on it. I sit here and look down with a good mood.

"The good old folks over there are arguing about changing houses. They drag and pull what they want to move, and the elves sit in the barrel and join in the moving. Gossip in the house, gossip in the house, all the worries and worries With the move from the old home to the new. What do they and we get out of it all? Yes, it's already written in that good old address-index poem:

Think of the big moving day of the dead!

"It's a serious thought, but you don't sound too uncomfortable. Death is, and always will be, the most reliable of public servants, despite his many errands! Has it never occurred to you?"

"Death is the driver of the stagecoach, he is the one who signs the passports, he writes his name in our conduct books, he is the manager of the great savings bank of our lives. Do you understand? We put our lives on earth All deeds, great and small, are deposited in that 'savings bank.' So when Death came with his moving-day coach, and we had to sit in it, and drive to the Eternal Kingdom, he At the border, he gave us our conduct books as passports! He took out a certain behavior of us deposited in the savings bank—the thing that best represents our personality, and took it out as our pocket money for the journey. It can be fun. But it can also be scary.

"No one has escaped the stagecoach journey until now. It is indeed said that one man was not allowed to ride in the coach, the shoemaker in Jerusalem, and had to run behind it. If he got He would not be the subject of poets' poems if he had been allowed in the stagecoach. Look into this gigantic moving-day stagecoach! There are all kinds of people in it. Kings and beggars, geniuses and idiots side by side Sit together. They're all going to travel, have no possessions, no money, just a book and savings bank pocket money! But what in the world of a man's doings is ever singled out for him to take with him? A very small thing, perhaps, as small as a pea. But a pea grows into a flowering stalk, too.

"The poor man who was beaten, scolded and abandoned on a low stool in the corner, with his broken stool, maybe it's a sign of identity, maybe it's his travel expenses. The stool became a sedan chair to carry him into the eternal kingdom, There it became a throne, golden as gold, and blossoming and leafy like a gazebo.

"Here the man who always gets drunk to forget his evil deeds has got his keg. He wants to drink on his journey in the stagecoach.The wine in the barrel is clean and mellow, so his thoughts will be clear, his conscience and kindness will be awakened, and he will see and feel things that he did not want to see or see before. And so he got his punishment, a long, immortal worm that gnawed at him constantly. If the word 'forget' was written on the wine glass back then, then what is written on the barrel now is 'remember'.

"If I read a good book, a history, I always think of the man I read about when he boarded Death's coach, and which of his deeds Death would withdraw from the savings bank for him. , What kind of pocket money did he get for entering the Eternal Kingdom? Once upon a time there was a king of France, I forgot his name, the name of a good man is sometimes forgotten by others, and I also forget it, but I can still remember it. He It is such a king who became the savior of his subjects during the famine years, and the people piled up a monument with snow for him. On it is written: "Your help came faster than the melting of this monument!" I can Imagine that, because of this monument, death will give him a snowflake that will never melt. This snowflake will flutter like a white butterfly over the king's head and fly into the eternal kingdom. And Louis XI. Yeah, I remember his name, the bad guy's name is always remembered, one thing about him keeps coming to my mind, I wish people would say history is a lie. He put him The Lord Chancellor was beheaded. He could do it, right or wrong. But the Lord Chancellor had two innocent children, eight and seven years old, and he had them put on the same scaffold, so that their father's The hot blood was splashed on them, and then they were thrown into the Bastille, and locked up in iron cages, where they had no sheets to lie on; every eight days Louis XI sent executioners to take them One of their teeth was pulled out to make them feel uncomfortable. The elder brother said: "If my mother knew that my brother suffered such a great crime, she would die of pain. Please pull out my two teeth and let him go." He!' The executioner shed tears for this. But the king's will is stronger than tears, and every eight days the teeth of two children were sent to the king on silver trays; he asked for them, and he got them. Those two teeth, I think death will take from the life savings bank for Louis XI, and give him to take to the great eternal kingdom. They will fly before him like two fireflies, glowing and burning , Bite him - these two innocent teeth.

"Yes, it's a solemn journey, the Great Moving Day stagecoach ride. Who knows when it'll come?

"The most serious question is that this stagecoach will come at any day, at any hour, at any minute. Which of our deeds will death take from the depository for us? Yes, let us think!" Nowhere to be found on this moving day calendar.”

①See "Ole the Tower Keeper".

② In the past, relocation in Denmark was only carried out on specified days, which varied from city to city. However, the monarch's decree on July 1, 1799 set the moving day on the third Tuesday in April and October each year.

③ refers to the legendary figure Ahas Verus, who was a shoemaker in Jerusalem. Because he had beaten the suffering Jesus, he was punished to run around the world forever. This story is the subject of many writers in Europe, the French writer Eugène Sue wrote "The Wandering Jew". Andersen himself wrote "Ahas Verus" poetic drama, but the content is very different from the legendary story.

④ King of France (1423-1483).

⑤ Bastille was originally a castle, and later changed to a prison to imprison important prisoners. Destroyed in 1789. .



día de la mudanza

¡Por supuesto que recuerdas a Ole el Guardián de la Torre! Le he contado sobre mis visitas dos veces. Ahora hablaré de una tercera visita, pero no será la última. Normalmente lo visito en la torre en Año Nuevo, pero esta vez era el día de la mudanza. Porque era un día incómodo en las calles de la ciudad de abajo. Había que vadear entre los montones de basura en la calle, tinajas rotas y trapos, sin mencionar el heno sin usar que formaba las camas. Pasaba por allí hace un momento y vi a dos niños jugando en estos montones desordenados de basura. Estaban jugando a la hora de acostarse y pensaron que sería un lugar perfecto para jugar a la hora de acostarse. Sí, se metieron en un montón de hierba andrajosa y se cubrieron con un trozo de papel tapiz a modo de sábana. "¡Fue muy divertido!", dijeron. Eso fue un poco demasiado para mí, y tuve que partir hacia Ole.

"¡Es un día de mudanzas!", dijo. "Las calles se han convertido en barriles, barriles enormes, ¡y un carro lleno es suficiente para mí! Puedo encontrar algo de ellos, y estaré allí poco después de Navidad. Lo encontré. Me bajé de la torre y fui a la calle. La calle estaba sucia, húmeda y lo suficientemente fría como para resfriarse. El barrendero y su auto estaban estacionados en la calle. El auto estaba lleno. Era un día de reubicación de calles en Copenhague. "En la parte trasera del auto había un abeto, todavía bastante verde, con láminas de oro en sus ramas. El abeto se usaba para adornos navideños, y ahora fue tirado a la calle, claro. Dolph lo clava en la parte trasera del auto". y es una alegría mirarlo o llorar. Sí, todo depende de lo que pienses de él. Lo pensé, y estoy seguro de que hay algo en el auto. Pensé en algo, o pensó en eso, porque es básicamente lo mismo. Hay un guante de anciana en el auto, ¿en qué piensa? ¿Te lo digo? Está tirado ahí, Littlefinger simplemente señaló el abeto. '¡Este árbol tiene algo que ver conmigo!' pensó: "¡Yo también he estado en una fiesta bien iluminada! Mi propia vida es una fiesta de baile. ¡Un apretón de manos me hace crack! Mi memoria está rota; ¡no me queda nada por lo que vivir!", pensó el Guante, o podría haberlo hecho. pensó. '¡Ese abeto es estúpido!' dijo Crock Shard. Rompió azulejos, sintiéndose estúpido por todo ahora. 'Al camión de la basura', dicen, 'no seas tan pomposo, ¡qué pan de oro llevas puesto! Lo sé He sido bueno con el mundo, mejor que esto. ¡Una ramita verde es mucho más útil! '- mira, eso también es una opinión, y parece tener muchas cosas. Aún así, el abeto es bonito, y es la poesía. de un montón de basura. Día de mudanza, ¡hay tantas de estas cosas! El camino de abajo es demasiado problemático y difícil para mí. Quiero irme y volver a la torre y permanecer en ella. Me siento aquí y miro hacia abajo con una buen humor.

"Los buenos viejos de allí están discutiendo sobre cambiarse de casa. Arrastran y tiran de lo que quieren mover, y los duendes se sientan en el barril y se unen a la mudanza. Chismes en la casa, chismes en la casa, todas las preocupaciones y Preocupaciones Con la mudanza del viejo hogar al nuevo. ¿Qué sacamos ellos y nosotros de todo esto? Sí, ya está escrito en ese viejo y buen poema de índice de direcciones:

¡Piensa en el gran día de muertos de la mudanza!

"Es un pensamiento serio, pero no suenas demasiado incómodo. ¡La muerte es, y siempre será, el servidor público más confiable, a pesar de sus muchos recados! ¿Nunca se te ha ocurrido?"

"La muerte es el conductor de la diligencia, es quien firma los pasaportes, escribe su nombre en nuestros libros de conducta, es el administrador de la gran caja de ahorros de nuestras vidas. ¿Entiendes? Ponemos nuestras vidas en la tierra Todas las escrituras, grandes y pequeñas, se depositan en esa "caja de ahorros". Así que cuando la Muerte vino con su carruaje del día de la mudanza, y tuvimos que sentarnos en él y conducir hasta el Reino Eterno, En la frontera, nos dio ¡Nuestros libros de conducta como pasaportes! Sacó cierto comportamiento nuestro depositado en la caja de ahorros, lo que mejor representa nuestra personalidad, y lo usó como dinero de bolsillo para nuestro viaje. Puede ser divertido, pero también puede dar miedo.

"Nadie ha escapado al viaje en diligencia hasta ahora. De hecho, se dice que a un hombre no se le permitió viajar en el carruaje, el zapatero en Jerusalén, y tuvo que correr detrás de él. Si lo conseguía, no sería el tema de los poetas. ' poemas si le hubieran permitido subir a la diligencia. ¡Echa un vistazo elegante a esta gigantesca diligencia del día de la mudanza! Hay todo tipo de personas en ella. Reyes y mendigos, genios e idiotas uno al lado del otro Siéntense juntos. Todos van viajar, no tener posesiones, ni dinero, ¡solo un libro y dinero de bolsillo de la caja de ahorros! Pero, ¿qué es una cosa en las acciones de un hombre que alguna vez se le haya señalado para que se la lleve consigo? Una cosa muy pequeña, quizás, tan pequeña como un guisante Pero un guisante también crece hasta convertirse en un tallo floreciente.

“El pobre hombre que fue golpeado, regañado y abandonado en un taburete bajo en la esquina, con su taburete roto, tal vez sea una seña de identidad, tal vez sean sus gastos de viaje. El taburete se convirtió en una silla de manos para llevarlo al reino eterno. , Allí se convirtió en un trono, dorado como el oro, y floreciente y frondoso como un mirador.

"Aquí el hombre que siempre se emborracha para olvidar sus malas acciones tiene su barril. Quiere beber en su viaje en la diligencia.El vino en la barrica es limpio y meloso, por lo que sus pensamientos serán claros, su conciencia y bondad se despertarán, y verá y sentirá cosas que antes no quería ver ni ver. Y así recibió su castigo, un largo e inmortal gusano que lo roía constantemente. Si la palabra 'olvidar' estaba escrita en la copa de vino en aquel entonces, entonces lo que está escrito en el barril ahora es 'recordar'.

"Si leo un buen libro, una historia, siempre pienso en el hombre sobre el que leí cuando abordó el coche de la Muerte, y cuál de sus hechos la Muerte retiraría de la caja de ahorros para él. , ¿Qué tipo de dinero de bolsillo obtuvo? ¿Para entrar en el Reino Eterno? Había una vez un rey de Francia, olvidé su nombre, el nombre de un buen hombre a veces es olvidado por otros, y yo también lo olvido, pero todavía puedo recordarlo. Él es tal rey que se convirtió en el salvador de sus súbditos durante los años de hambruna, y la gente amontonó un monumento con nieve para él. En él está escrito: "¡Tu ayuda llegó más rápido que el derretimiento de este monumento!" Puedo imaginar eso, por este monumento, la muerte le dará un copo de nieve que nunca se derretirá. Este copo de nieve revoloteará como una mariposa blanca sobre la cabeza del rey y volará hacia el reino eterno. Y Luis XI. Sí, recuerdo su nombre, el nombre del chico malo. siempre se recuerda, una cosa sobre él sigue viniendo a mi mente, desearía que la gente dijera que la historia es una mentira. Él lo puso. El Lord Canciller fue decapitado. Podía hacerlo, bien o mal. Pero el Lord Canciller tenía dos hijos inocentes. , de ocho y siete años, y los hizo subir al mismo patíbulo, de modo que les rociaron la sangre caliente de su padre, y luego los arrojaron a la Bastilla, y los encerraron en jaulas de hierro, donde no tenían sábanas. cada ocho días Luis XI enviaba verdugos para llevárselos. Les arrancaron un diente para que se sintieran incómodos. El hermano mayor dijo: "Si mi madre supiera que mi hermano sufrió un crimen tan grande, se moriría de dolor. Por favor, sácame los dos dientes y déjalo ir". ¡Él! 'El verdugo derramó lágrimas por esto. Pero la voluntad del rey es más fuerte que las lágrimas, y cada ocho días se enviaban al rey los dientes de dos niños en bandejas de plata. ; los pidió, y los obtuvo. Esos dos dientes, creo que la muerte los tomará de la caja de ahorros de la vida de Luis XI, y se los dará para llevarlos al gran reino eterno. Ellos volarán ante él como dos luciérnagas, resplandecientes. y ardiendo, muérdelo - estos dos dientes inocentes.

“Sí, es un viaje solemne, el paseo en diligencia del Gran Día de la Mudanza. ¿Quién sabe cuándo llegará?

"La cuestión más seria es que esta diligencia vendrá en cualquier día, en cualquier hora, en cualquier minuto. ¿Cuál de nuestras obras nos quitará la muerte del depósito? ¡Sí, pensemos!". calendario de días.”

①Ver "Ole el Guardián de la Torre".

② En el pasado, la reubicación en Dinamarca solo se realizaba en días específicos, que variaban de una ciudad a otra. Sin embargo, el decreto del monarca del 1 de julio de 1799 fijó el día de la mudanza en el tercer martes de abril y octubre de cada año.

③ se refiere a la figura legendaria Ahas Verus, que era zapatero en Jerusalén. Por haber golpeado al sufriente Jesús, fue castigado a correr alrededor del mundo para siempre. Esta historia es el tema de muchos escritores en Europa, el escritor francés Eugène Sue escribió "El judío errante". Andersen mismo escribió el drama poético "Ahas Verus", pero el contenido es muy diferente de la historia legendaria.

④ Rey de Francia (1423-1483).

⑤ Bastille fue originalmente un castillo, y luego se transformó en una prisión para encarcelar a los presos importantes. Destruido en 1789. .



jour du déménagement

Bien sûr, vous vous souvenez d'Ole le gardien de la tour ! Je lui ai raconté mes visites deux fois. Je vais maintenant parler d'une troisième visite, mais ce ne sera pas la dernière. D'habitude, je lui rends visite sur la tour au Nouvel An, mais cette fois c'était le jour du déménagement. Parce que c'était une journée inconfortable dans les rues de la ville en contrebas. Il fallait patauger dans les tas d'ordures dans la rue, bocaux cassés et chiffons, sans parler du foin non utilisé qui composait les lits. J'y passais tout à l'heure, et j'ai vu deux enfants jouer dans ces tas de ferraille désordonnés. Ils jouaient à l'heure du coucher et ils pensaient que ce serait un endroit parfait pour jouer à l'heure du coucher. Oui, ils sont entrés dans un tas d'herbe en lambeaux et se sont recouverts d'un morceau de papier peint en lambeaux en guise de drap. "C'était très amusant !", ont-ils dit. C'était un peu trop pour moi et j'ai dû partir pour Ole.

" C'est le jour du déménagement ! dit-il. Les rues sont transformées en tonneaux, des tonneaux énormes, et un wagon me suffit ! Je peux trouver quelque chose d'eux, et je serai là peu après Noël. Je l'ai trouvé. Je suis descendu de la tour et je suis allé dans la rue. La rue était sale, humide et suffisamment froide pour attraper un rhume. Le balayeur de rue et sa voiture étaient garés dans la rue. La voiture était pleine. C'était une journée de déménagement dans la rue de Copenhague. . À l'arrière de la voiture se trouvait un épicéa, encore bien vert, avec des feuilles d'or sur ses branches. L'épicéa était utilisé pour les décorations de Noël, et maintenant il était jeté dans la rue, clair. Dolph le colle à l'arrière du voiture et c'est une joie à regarder ou un cri. Oui, tout dépend de ce que vous en pensez. J'y ai pensé, et je suis sûr qu'il y a quelque chose sur la voiture à laquelle j'ai pensé à quelque chose, ou il y a pensé, parce que c'est fondamentalement la même chose. Il y a un gant de vieille dame dans la voiture, à quoi pense-t-il ? Dois-je vous le dire ? Il est allongé là, Littlefinger vient de pointer l'épicéa. « Cet arbre a quelque chose à voir avec moi ! J'ai pensé : " J'ai aussi été à une fête bien éclairée ! Ma propre vie est une soirée dansante. Une poignée de main me fait craquer ! Ma mémoire est brisée ; il ne me reste plus rien pour vivre ! " pensa le Gant, ou aurait pu pensa. "Cette épinette est stupide !" dit le Crock Shard. Des tuiles brisées, se sentant stupide à propos de tout maintenant. "Dans le camion à ordures", disent-ils, "ne sois pas si pompeux, quelle feuille d'or portes-tu ! Je sais J'ai été bon pour le monde, mieux que cela Une brindille verte est beaucoup plus utile !"-voir, c'est aussi une opinion, et il semble avoir beaucoup de choses. Pourtant, l'épinette est jolie, et c'est la poésie d'un tas d'ordures. Le jour du déménagement, il y a tellement de ces choses ! La route en contrebas est trop gênante et difficile pour moi. Je veux partir et retourner à la tour et y rester. Je m'assieds ici et regarde en bas avec un bonne humeur.

"Les bons vieux là-bas se disputent pour changer de maison. Ils traînent et tirent ce qu'ils veulent déplacer, et les elfes s'assoient dans le tonneau et se joignent au déménagement. Des commérages dans la maison, des commérages dans la maison, tous les soucis et soucis Avec le passage de l'ancienne maison à la nouvelle. Qu'est-ce qu'ils et nous retirons de tout cela ? Oui, c'est déjà écrit dans ce bon vieux poème d'index d'adresses :

Pensez au grand jour du déménagement des morts !

"C'est une pensée sérieuse, mais vous ne semblez pas trop mal à l'aise. La mort est, et sera toujours, le plus fiable des fonctionnaires, malgré ses nombreuses courses ! Cela ne vous est-il jamais venu à l'esprit ?"

« La mort c'est le conducteur de la diligence, c'est lui qui signe les passeports, c'est lui qui écrit son nom dans nos livres de conduite, c'est le gérant de la grande caisse d'épargne de nos vies. Vous comprenez ? On met nos vies sur terre Tous les actes, grands et petits, sont déposés dans cette "caisse d'épargne". Ainsi, lorsque la mort est venue avec son carrosse du jour du déménagement, et que nous avons dû nous asseoir dedans et conduire jusqu'au Royaume éternel, il nous a donné à la frontière nos livrets de conduite comme passeports ! Il a sorti un certain comportement de nous déposé à la caisse d'épargne - la chose qui représente le mieux notre personnalité, et l'a utilisé comme argent de poche pour notre voyage. Cela peut être amusant. Mais cela peut aussi faire peur.

"Personne n'a échappé au voyage en diligence jusqu'à présent. On dit en effet qu'un homme n'a pas été autorisé à monter dans la voiture, le cordonnier à Jérusalem, et a dû courir derrière. S'il l'obtenait, il ne serait pas le sujet des poètes. ' des poèmes s'il avait été autorisé à monter dans la diligence. Jetez un coup d'œil fantaisiste dans cette gigantesque diligence du jour du déménagement ! Il y a toutes sortes de gens dedans. Rois et mendiants, génies et idiots côte à côte Asseyez-vous ensemble. Ils vont tous voyager, n'avoir rien, pas d'argent, juste un livre et de l'argent de poche à la caisse d'épargne ! pois Mais un pois devient aussi une tige fleurie.

"Le pauvre homme qui a été battu, grondé et abandonné sur un tabouret bas dans le coin, avec son tabouret cassé, c'est peut-être un signe d'identité, c'est peut-être ses frais de voyage. Le tabouret est devenu une chaise à porteurs pour le transporter dans le royaume éternel , Là, il est devenu un trône, doré comme l'or, et fleuri et feuillu comme un belvédère.

"Ici l'homme qui s'enivre toujours pour oublier ses méfaits a son tonneau. Il veut boire pendant son voyage en diligence.Le vin dans le tonneau est propre et moelleux, ainsi ses pensées seront claires, sa conscience et sa gentillesse seront éveillées, et il verra et ressentira des choses qu'il ne voulait pas voir ou voir auparavant. Et ainsi il a eu sa punition, un long ver immortel qui le rongeait constamment. Si le mot « oubli » était écrit sur le verre à vin à l'époque, alors ce qui est écrit sur le tonneau maintenant est « souviens-toi ».

"Si je lis un bon livre, une histoire, je pense toujours à l'homme dont j'ai lu lorsqu'il est monté à bord du carrosse de la Mort, et lequel de ses actes la Mort retirerait de la caisse d'épargne pour lui. , Quel genre d'argent de poche a-t-il reçu pour entrer dans le Royaume Éternel ? Il était une fois un roi de France, j'ai oublié son nom, le nom d'un homme bon est parfois oublié par les autres, et je l'oublie aussi, mais je m'en souviens encore. un tel roi qui est devenu le sauveur de ses sujets pendant les années de famine, et le peuple a empilé un monument avec de la neige pour lui. Il est écrit dessus : "Votre aide est venue plus vite que la fonte de ce monument !" Je peux imaginer que, à cause de ce monument, la mort lui donnera un flocon de neige qui ne fondra jamais. Ce flocon de neige flottera comme un papillon blanc au-dessus de la tête du roi et s'envolera dans le royaume éternel. Et Louis XI. Ouais, je me souviens de son nom, le nom du méchant est toujours rappelé, une chose à son sujet ne cesse de me venir à l'esprit, j'aimerais que les gens disent que l'histoire est un mensonge. Il l'a mis Le Lord Chancelier a été décapité. Il pouvait le faire, bien ou mal. Mais le Lord Chancelier avait deux enfants innocents , âgés de huit et sept ans, et il les fit mettre sur le même échafaud, de sorte que le sang chaud de leur père fut aspergé sur eux, puis ils furent jetés à la Bastille, et enfermés dans des cages de fer, où ils n'avaient pas de draps. pour s'allonger ; tous les huit jours, Louis XI envoyait des bourreaux pour les prendre. On leur arracha une dent pour les mettre mal à l'aise. Le frère aîné dit : "Si ma mère savait que mon frère a subi un si grand crime, elle mourrait de Je t'en prie, arrache-moi deux dents et laisse-le partir. " Il ! Le bourreau versa des larmes pour cela. Mais la volonté du roi est plus forte que les larmes, et tous les huit jours, les dents de deux enfants étaient envoyées au roi sur des plateaux d'argent. il les a demandées et il les a eues. Ces deux dents, je pense que la mort les prendra à la caisse d'épargne de Louis XI, et les lui donnera pour le grand royaume éternel. Elles voleront devant lui comme deux lucioles, luisantes. et brûlant, Mordez-le - ces deux dents innocentes.

"Oui, c'est un voyage solennel, la balade en diligence du Grand Déménagement. Qui sait quand ça viendra ?

"La question la plus sérieuse, c'est que cette diligence vienne à n'importe quel jour, à n'importe quelle heure, à n'importe quelle minute. Lequel de nos actes la mort prendra-t-elle au dépositaire pour nous ? Oui, réfléchissons !" calendrier des jours.

①Voir "Ole le gardien de la tour".

② Dans le passé, la relocalisation au Danemark n'était effectuée qu'à des jours précis, qui variaient d'une ville à l'autre. Cependant, le décret du monarque du 1er juillet 1799 fixe le jour du déménagement au troisième mardi d'avril et d'octobre de chaque année.

③ fait référence au personnage légendaire Ahas Verus, qui était cordonnier à Jérusalem. Parce qu'il avait battu Jésus souffrant, il a été puni pour courir à travers le monde pour toujours. Cette histoire fait l'objet de nombreux écrivains en Europe, l'écrivain français Eugène Sue a écrit "Le Juif errant". Andersen lui-même a écrit le drame poétique "Ahas Verus", mais le contenu est très différent de l'histoire légendaire.

④ Roi de France (1423-1483).

⑤ Bastille était à l'origine un château, puis transformé en prison pour emprisonner des prisonniers importants. Détruit en 1789. .



引っ越しの日

もちろん、タワーキーパーのオーレを覚えていますよね!私は彼への私の訪問について2回話しました。ここで、3 回目の訪問について話しますが、これが最後ではありません。いつもはお正月に塔にお参りするのですが、今回は引っ越しの日でした。下の街の通りで不快な一日だったからです。ベッドを構成する未使用の干し草は言うまでもなく、通りのゴミの山、壊れた瓶やぼろきれの中を歩き回らなければなりませんでした。さっきそこを通りかかったんだけど、ゴミの山で遊んでいる二人の子供を見たんだ。彼らは就寝前に遊んでいて、就寝前に遊ぶのに最適な場所だと思っていました。はい、彼らはぼろぼろの草の山に入り、ぼろぼろの壁紙をシートとして覆いました。 「とても楽しかったです!」と彼らは言った。それは私には少し多すぎたので、オーレに向けて出発しなければなりませんでした。

「今日は感動的な日だ!」彼は言った.「通りは樽、巨大な樽に変わり、私には車で十分です.タワーを降りて通りに出た. 通りは汚れていて, 湿気があり, 風邪をひくほど寒かった. 道路清掃員と彼の車が路上に駐車されていた. 車はいっぱいだった. コペンハーゲンの通りの移転日でした. . 車の後ろにはトウヒの木がありました, まだかなり緑です, 枝に金箔が付いています. トウヒはクリスマスの飾りに使われました, そして今、それは通りに投げ出されました, クリア. ドルフはそれを車の後ろに突き刺します.車とそれは見る喜びまたは泣く. はい, それはすべてあなたがそれについてどう思うかです. 私はそれについて考えました, そして、私は車に何かがあると確信しています.それは基本的に同じことです.車の中に老婦人の手袋があります.それは何を考えていますか?私はあなたに話しましょうか?それはそこに横たわっています.リトルフィンガーはちょうどトウヒの木を指さしました.「この木は私と関係がある!」それは「私も明るいパーティーに行ったことがあります! 私自身の人生はダンスパーティーです. 握手は私をひび割れさせます! 私の記憶は壊れています. 私が生きるために残っているものは何もありません.と思った. 「あのトウヒはばかだ!」クロックシャードは言った. タイルを壊し、今ではすべてについて愚かな気分になっている. 「ゴミ収集車に」, 彼らは言う,私は世界に親切にしてきた、これよりは緑の小枝の方がはるかに便利だ!」—ほら、それも意見だ、それには多くのことがあるようだ. それでも、トウヒはきれいで、それは詩です.ゴミの山 引っ越しの日 こんなのがいっぱい! 下の道は めんどくさくてつらいよ 離れて 塔に戻って 塔にとどまりたい ここに座って 見下ろす良い雰囲気。

「あそこの古き良き人々は家を変えることについて議論しています.古い家から新しい家への引っ越しに伴い、彼らと私たちはそこから何を得るのか? はい、古き良き住所索引の詩にすでに書かれています:

死者の大きな感動的な日を考えてください!

「まじめな考えですが、あなたはあまり不快に聞こえません。彼の多くの用事にもかかわらず、死は公務員の中で最も信頼できるものであり、今後もそうなるでしょう! あなたはそれについて考えたことはありませんか?」

「死は駅馬車の運転手であり、パスポートに署名し、私たちの行動簿に彼の名前を書き、私たちの生活の大きな貯蓄銀行のマネージャーです。わかりますか?私たちは私たちの生活を地上に置きます。大小を問わず、すべての証書はその「貯蓄銀行」に預けられているので、死神が引っ越しの車でやって来たとき、私たちはそこに座って永遠の王国へ車で行かなければなりませんでした。私たちの行動記録をパスポートに! 貯蓄銀行に預けた私たちの性格を一番よく表している行動を取り出して、旅のお小遣いに使ってくれました. 楽しいこともあれば、怖いこともある.

「これまで駅馬車の旅から逃れた人は誰もいません。確かに、エルサレムの靴屋である一人の男が馬車に乗ることを許されず、馬車の後ろを走らなければならなかったと言われています。もし彼が手に入れたら、彼は詩人の主題にはなりませんでした。馬車に乗ることを許されていたら詩を書いた. この巨大な移動日の駅馬車を凝視してみよう. そこにはあらゆる種類の人々がいる. 王様と物乞い, 天才と馬鹿が並んで座っている. 彼らはみんな行きます.旅をしなければならない、持ち物はなく、お金もなく、本と貯蓄銀行のお小遣いだけ! しかし、男性の行動の中で、これまで持ち出すように選ばれたことは何でしょうか? 非常に小さなこと、おそらく、エンドウですが、エンドウも花茎に成長します。

「殴られ、叱られ、隅の低いスツールに置き去りにされた可哀想な男は、壊れたスツールを持って、アイデンティティーの印かもしれないし、旅費かもしれません。スツールは彼を永遠の王国に運ぶためのセダンの椅子になりました。 、そこでそれは玉座になり、金のように金色になり、ガゼボのように花が咲き、葉が茂りました。

「悪事を忘れるためにいつも酔っぱらっている男が樽を手に入れた。彼は駅馬車での旅の途中で酒を飲みたがっている。樽の中のワインはすっきりとまろやかであるため、彼の思考は明晰になり、良心と優しさが目覚め、今まで見たくなかったものや見たくなかったものを見たり感じたりするでしょう。そして、彼は罰を受けました。それは、彼を絶えずかじる長くて不滅のワームです。当時のワイングラスに「忘れる」という言葉が書かれていたとすれば、今樽に書かれているのは「覚えている」です。

「私が良い本、歴史を読むと、彼が死のコーチに乗ったときに読んだ男のことをいつも考え、彼の行為のどれが死が彼のために貯蓄銀行から引き出されるか.永遠の王国に入るために? むかしむかしフランスの王がいました, 私は彼の名前を忘れました, 良い男の名前は時々他の人に忘れられます.飢饉の時代に臣民の救世主となった王様で、人々は彼のために雪を積んだモニュメントを積み上げました. そこには「あなたの助けは、このモニュメントが溶けるよりも早くやって来た!」と書かれています.この記念碑のおかげで 死は彼に決して溶けない雪の結晶を与えるでしょう この雪の結晶は王の頭の上で白い蝶のように羽ばたき 永遠の王国へと飛び込むでしょう そしてルイ11世 そうです 彼の名前を覚えています 悪者の名前です常に記憶されている 彼についての 1 つのことが私の頭に浮かびます. 人々が歴史は嘘だと言うことを願っています. 彼は彼を大法官は斬首した. 彼はそれを行うことができた. 、8歳と7歳で、同じ足場に乗せたので、父親の熱血が彼らに飛び散り、バスティーユに投げ込まれ、シーツのない鉄の檻に閉じ込められました。ルイ 11 世は 8 日ごとに死刑執行人を派遣し、彼らを不快にさせるために歯の 1 つを抜いた. 兄は、「私の母が私の兄弟がそのような重大な犯罪を犯したことを知っていたら、彼女は死ぬだろう. 「痛い。私の2本の歯を抜いて、彼を手放してください。」 彼は! ; 彼はそれらを求めました, そして彼はそれらを手に入れました. それらの2本の歯, 私は死がルイ11世の命の貯蓄銀行から奪い取り、彼に偉大な永遠の王国に連れて行くように与えると思います. それらは2本のホタルのように彼の前を飛んで輝くでしょう.そして燃える、彼を噛む-これらの2つの無実の歯。

「そう、それは厳粛な旅、グレート・ムービング・デイの駅馬車に乗ることだ。それがいつ来るか誰にもわからない。

「最も深刻な問題は、この駅馬車がいつでも、いつでも、いつでも来るということです。私たちの行為のうち、死が私たちのために預託所から奪うものはどれでしょうか?はい、考えてみましょう!」日めくりカレンダー」。

①「塔の番人オーレ」を見る。

②これまでデンマークの移転は、都市ごとに異なる特定の日にのみ行われていました。しかし、1799 年 7 月 1 日の君主の布告により、毎年 4 月と 10 月の第 3 火曜日が引越し日とされました。

③は、エルサレムの靴屋だった伝説の人物アハス・ヴェルスを指します。苦しんでいるイエス様を打ち負かしたので、永遠に世界中を走り回る罰を受けました。この物語はヨーロッパの多くの作家の主題であり、フランスの作家ウジェーヌ・スーは「放浪するユダヤ人」を書きました。アンデルセン自身が「アハス ウェルス」という詩劇を書いていますが、その内容は伝説の物語とは大きく異なります。

④フランス王(1423-1483)。

⑤バスティーユはもともと城でしたが、後に重要な囚人を投獄する刑務所に変わりました。 1789 年に破壊されました。 .



Umzugstag

Natürlich erinnerst du dich an Ole the Tower Keeper! Ich habe ihm zweimal von meinen Besuchen erzählt. Jetzt werde ich von einem dritten Besuch sprechen, aber es wird nicht der letzte sein. Normalerweise besuche ich ihn zu Silvester auf dem Turm, aber diesmal war der Umzugstag. Weil es ein ungemütlicher Tag draußen in den Straßen der Stadt war. Man musste durch die Müllberge auf der Straße, durch zerbrochene Krüge und Lumpen waten, ganz zu schweigen von dem ungenutzten Heu, das die Betten bildete. Ich bin gerade dort vorbeigekommen und habe zwei Kinder gesehen, die in diesen unordentlichen Müllhaufen spielten. Sie spielten Schlafenszeit, und sie dachten, es wäre ein perfekter Ort, um Schlafenszeit zu spielen. Ja, sie gerieten in einen Haufen zerrissenen Grases und bedeckten sich mit einem zerrissenen Stück Tapete als Bettlaken. „Es hat großen Spaß gemacht!“, sagten sie. Das war mir etwas zu viel und ich musste mich auf den Weg zu Ole machen.

„Es ist Umzugstag!" sagte er. „Die Straßen verwandeln sich in Fässer, riesige Fässer, und eine Wagenladung reicht mir! Ich kann etwas daraus finden, und ich werde kurz nach Weihnachten dort sein. Ich habe es gefunden." Ich stieg aus dem Turm und ging auf die Straße. Die Straße war schmutzig, feucht und kalt genug, um mich zu erkälten. Der Straßenkehrer und sein Auto standen auf der Straße. Das Auto war voll. Es war ein Kopenhagener Straßenumzugstag .. Hinten im Auto war eine Fichte, noch ganz grün, mit Goldfolie an den Zweigen. Die Fichte wurde für Weihnachtsschmuck verwendet, und jetzt wurde sie auf die Straße geworfen, klar. Dolph klebt sie hinten in den Auto und es ist eine Freude anzusehen oder zu weinen. Ja, es geht nur darum, was du darüber denkst. Ich habe darüber nachgedacht, und ich bin sicher, da ist etwas an dem Auto. Ich habe über etwas nachgedacht, oder es hat darüber nachgedacht, weil Es ist im Grunde dasselbe. Da ist ein alter Damenhandschuh im Auto, woran denkt der? Soll ich dir sagen? Er liegt da, Kleinfinger zeigte nur auf die Fichte. „Dieser Baum hat etwas mit mir zu tun!“ es dachte: "Ich war auch auf einer hell erleuchteten Party! Mein eigenes Leben ist eine Tanzparty. Ein Händedruck macht mich kaputt! Mein Gedächtnis ist gebrochen; es gibt nichts mehr, wofür ich leben könnte!", dachte der Handschuh, oder hätte es haben können dachte. „Die Fichte ist doof!", sagte der Crock Shard. Zerschmetterte Fliesen, kam mir jetzt über alles dumm vor. „In den Müllwagen", sagen sie, „sei nicht so aufgeblasen, was für Blattgold trägst du! Ich weiß Ich war gut zu der Welt, besser als dies Ein grüner Zweig ist viel nützlicher!“ – seht, das ist auch eine Meinung, und sie scheint vieles zu haben, aber die Fichte ist schön, und es ist die Poesie von einem Müllhaufen. Umzugstag, es gibt so viele dieser Dinge! Der Weg unten ist mir zu mühsam und schwierig. Ich will weg und zurück zum Turm und auf ihm bleiben. Ich sitze hier und schaue mit a gute Laune.

„Die guten alten Leute da drüben streiten sich über den Wohnungswechsel. Sie schleppen und ziehen, was sie bewegen wollen, und die Elfen sitzen in der Tonne und ziehen mit. Klatsch im Haus, Klatsch im Haus, all die Sorgen und Sorgen Mit dem Umzug von der alten in die neue Heimat. Was haben sie und wir davon? Ja, das steht schon in dem guten alten Adressverzeichnis-Gedicht:

Denken Sie an den großen Umzugstag der Toten!

„Es ist ein ernster Gedanke, aber Sie klingen nicht allzu unbehaglich. Der Tod ist und wird trotz seiner vielen Besorgungen immer der zuverlässigste aller Beamten sein! Ist Ihnen das noch nie in den Sinn gekommen?“

„Der Tod ist der Fahrer der Postkutsche, er ist derjenige, der die Pässe unterschreibt, er schreibt seinen Namen in unsere Führungsbücher, er ist der Verwalter der großen Sparkasse unseres Lebens. Verstehst du? Wir setzen unser Leben auf die Erde Alle großen und kleinen Urkunden werden in dieser „Sparkasse“ deponiert unsere Verhaltensbücher als Pässe! Er hat ein bestimmtes Verhalten von uns, das in der Sparkasse deponiert ist – das, was unsere Persönlichkeit am besten repräsentiert, herausgeholt und es als Taschengeld für unsere Reise verwendet. Es kann Spaß machen. Es kann aber auch beängstigend sein.

„Bis jetzt ist noch niemand der Postkutschenfahrt entgangen. Es heißt zwar, dass ein Mann nicht in der Kutsche fahren durfte, der Schuhmacher in Jerusalem, und hinterherlaufen musste. Wenn er es täte, wäre er kein Gegenstand der Dichter " Gedichte, wenn er in die Postkutsche gelassen worden wäre. Werfen Sie einen schicken Blick in diese riesige Umzugstages-Postkutsche! Da sind alle möglichen Leute drin. Könige und Bettler, Genies und Idioten nebeneinander Sitzen zusammen. Sie gehen alle zu reisen, keinen Besitz zu haben, kein Geld, nur ein Buch und ein Taschengeld von der Sparkasse!Aber was ist eine Sache in den Geschäften eines Mannes, die ihm jemals herausgegriffen wurde?Eine ganz kleine Sache vielleicht, so klein wie eine Erbse Aber auch eine Erbse wächst zu einem blühenden Stängel heran.

„Der geschlagene, gescholtene und verlassene arme Mann auf einem niedrigen Hocker in der Ecke mit seinem kaputten Hocker, vielleicht ist es ein Identitätsmerkmal, vielleicht sind es seine Reisekosten. Aus dem Hocker wurde eine Sänfte, um ihn ins ewige Reich zu tragen , Dort wurde es ein Thron, golden wie Gold, und blühend und belaubt wie ein Pavillon.

"Hier hat der Mann, der sich immer betrinkt, um seine bösen Taten zu vergessen, sein Fass. Er will auf seiner Reise in der Postkutsche trinken.Der Wein im Fass ist sauber und weich, so dass seine Gedanken klar sind, sein Gewissen und seine Freundlichkeit geweckt werden und er Dinge sehen und fühlen wird, die er vorher nicht sehen oder sehen wollte. Und so bekam er seine Strafe, einen langen, unsterblichen Wurm, der ständig an ihm nagte. Stand damals das Wort „Vergessen“ auf dem Weinglas, so steht heute „Erinnern“ auf dem Fass.

„Wenn ich ein gutes Buch lese, eine Geschichte, denke ich immer an den Mann, von dem ich gelesen habe, als er in die Kutsche des Todes stieg, und welche seiner Taten der Tod für ihn von der Sparkasse abheben würde. Was für ein Taschengeld hat er bekommen Es war einmal ein König von Frankreich, ich habe seinen Namen vergessen, der Name eines guten Mannes wird manchmal von anderen vergessen, und ich vergesse ihn auch, aber ich kann mich noch daran erinnern so ein König, der in den Hungerjahren zum Retter seiner Untertanen wurde und dem das Volk ein Denkmal mit Schnee aufhäufte, auf dem geschrieben steht: „Eure Hilfe kam schneller als das Schmelzen dieses Denkmals!“ Das kann ich mir vorstellen, Wegen dieses Denkmals wird ihm der Tod eine Schneeflocke geben, die niemals schmelzen wird. Diese Schneeflocke wird wie ein weißer Schmetterling über dem Kopf des Königs flattern und in das ewige Königreich fliegen. Und Ludwig XI. Ja, ich erinnere mich an seinen Namen, den Namen des Bösewichts "Ich erinnere mich immer, eine Sache über ihn kommt mir immer wieder in den Sinn. Ich wünschte, die Leute würden sagen, die Geschichte ist eine Lüge. Er stellte ihn fest. Der Lordkanzler wurde enthauptet. Er konnte es tun, richtig oder falsch. Aber der Lordkanzler hatte zwei unschuldige Kinder , acht und sieben Jahre alt, und er ließ sie auf das gleiche Schafott stellen, damit das heiße Blut ihres Vaters auf sie spritzte, und dann wurden sie in die Bastille geworfen und in eiserne Käfige gesperrt, wo sie keine Laken hatten um darauf zu liegen; alle acht Tage schickte Ludwig XI Bitte ziehen Sie meine beiden Zähne heraus und lassen Sie ihn gehen.“ Er!“ Der Henker vergoss Tränen darüber. Aber des Königs Wille ist stärker als Tränen, und alle acht Tage wurden die Zähne von zwei Kindern auf silbernen Tabletts zum König geschickt , er bat darum, und er bekam sie. Diese beiden Zähne, ich glaube, der Tod wird Ludwig XI. von der Lebenssparkasse nehmen und ihm geben, um ihn in das große, ewige Königreich zu bringen, sie werden vor ihm herfliegen wie zwei Glühwürmchen, glühend und brennen, beißen Sie ihn – diese zwei unschuldigen Zähne.

„Ja, es ist eine feierliche Reise, die Postkutschenfahrt zum Großen Umzugstag. Wer weiß, wann sie kommt?

"Die ernsteste Frage ist, dass diese Postkutsche jeden Tag, zu jeder Stunde, zu jeder Minute kommt. Welche unserer Taten wird der Tod für uns aus dem Depot nehmen? Ja, lasst uns nachdenken!" Tageskalender.“

①Siehe „Ole der Turmwächter“.

② In der Vergangenheit wurden Umzüge in Dänemark nur an bestimmten Tagen durchgeführt, die von Stadt zu Stadt unterschiedlich waren. Das Dekret des Monarchen vom 1. Juli 1799 legte den Umzugstag jedoch jedes Jahr auf den dritten Dienstag im April und Oktober fest.

③ bezieht sich auf die legendäre Figur Ahas Verus, der Schuhmacher in Jerusalem war. Weil er den leidenden Jesus geschlagen hatte, wurde er bestraft, für immer um die Welt zu rennen. Diese Geschichte ist das Thema vieler Schriftsteller in Europa, der französische Schriftsteller Eugène Sue schrieb "The Wandering Jew". Andersen selbst hat das poetische Drama "Ahas Verus" geschrieben, aber der Inhalt unterscheidet sich stark von der legendären Geschichte.

④ König von Frankreich (1423-1483).

⑤ Bastille war ursprünglich eine Burg und wurde später in ein Gefängnis umgewandelt, um wichtige Gefangene einzusperren. 1789 zerstört. .



【back to index,回目录】