Show Pīnyīn
从前有一个年轻人,他读书,研究怎样做个诗人。他想在复活节成为诗人了,然后结婚,靠写诗度日。他知道,做诗只不过是琢磨点什么名堂,可是他缺乏这种思维。他出生得太迟了。他来到这个世上之前一切事情都被人们尝试过,一切事情都被人做成诗写成文谈论过了。
“一千年前出生的人多么幸福啊!”他说道。“他们轻而易举地便成了不朽的人物!就连一百年前出生的人也很幸福。那时,不管怎么说总还有点可以用诗颂扬一番的东西。现在世界被人用诗写完了,我还能写点什么诗呢!”
他研究琢磨这事,于是他病了,情况很不妙。可怜的人儿!什么大夫也救不了他,不过说不定那位巫婆能行。她住在田地边栅栏入口旁的一所小屋里,她为乘车和骑马的人开栅栏门。她不止能打开栅栏门,她比乘着马车来交职级税①的大夫还要聪明。
“我得去找她!”年轻人说道。
她住的屋子很小巧很整洁,可是看了让人心烦。这儿没有一棵树,没有一种花,门口有一个蜂箱,很有用处!有一小片种土豆的地,也很有用处!还有一条小沟,沟旁有一棵刺叶樱,花已经谢了,正在结果。这果实要是在霜打之前尝一口,准把你酸得嘴都张不开。
“我现在看到的,正是我们这个毫无诗意的时代!”年轻人想着,而在这巫婆的门口产生的感慨正是一粒金沙。
“把它写下来!”她说道。“面包屑也是面包!你为什么到这里来,我是知道的。你缺乏想象力,到了复活节你就成为诗人了!”
“什么都写完了!”他说道。“我们的时代不是古代!”“不一定!”妇人说道;“古时候巫婆被人烧死,而诗人总是饥肠辘辘,磨破衣袖。现在的时代就很好,是最最好的!不过你对事物没有正确的看法,你的听力不够敏锐,看来你从来不作晚祷告。这里有各种各样可以写成诗、可以讲述成故事的素材,如果你懂得怎么去讲述的话。你可以从大地的植物和收获中提炼、从活水、死水中汲取题材。但是你必须懂得它,懂得如何捕捉阳光。现在请你试着戴上我的眼镜,把我的听筒②凑近你的耳朵,再向上帝祈祷,别总想着你自己!”做到最后这一点十分困难,比巫婆提要求要难得多。
他戴上眼镜,把听筒凑在耳边,然后被领到一块土豆地里去。她把一块很大的土豆递到他的手上,土豆丁当作响,唱出了一首有词的歌,关于土豆的故事。真有趣——一个日常的故事,分十部分,有十行也就够了。
土豆唱些什么呢?
它唱它自己和自己的家庭:土豆怎样来到欧洲。在它们没有被人公认为比一块金块还要宝贵之前,它们所遭到的各种误解和不幸。
“国王命令各市政府把我们分发出去,讲清了我们的重要性;可是大家就是不相信,甚至不懂怎么种植我们。有人挖了一个洞,把满满一斗的土豆都倒进洞里。另外有人在这边埋一个,那边埋一个,等着它长得像一棵大树一样,好把土豆从树上摇下来。它的确生长、开花、结出了水灵灵的果实,可是全都凋谢了。谁也没有想过它的根部有什么——那是幸福:土豆。是的,我们受过考验,受过苦;就是说我们的老祖宗和我们!这是怎样的故事啊!”
“是啊,不过够了!”妇人说道。“想想刺叶樱吧!”“在土豆的故乡,我们也有近亲,”刺叶樱说道,“比它们生长的地方更靠近北边。有从挪威去的北欧人,他们驾着船,穿过迷雾和风暴,来到了一个未为人知的地方。在冰雪下面他们找到了一些植物和草,结着可以酿酒的黑果:刺叶樱,它们也是要经霜打才能熟透,我们也是这样。这块地方便得到了这样的名字,‘酒岛’,也就是绿岛③,或是刺叶樱岛!”“这是很浪漫的故事!”年轻人说道。
“是啊,来!”那位巫婆说道,把他带到了养蜂的地方。他往里面看去,那里一片熙熙攘攘!每个小孔里都有蜜蜂。它们扇着翅膀,好叫这座大工厂里有新鲜的空气流动,那是它们的工作。接着从外面飞来了许多蜜蜂,它们生来腿上就长着篮子。它们带回了花粉。这些花粉被抖出来,再筛选一番,然后酿成蜜,做成蜡。它们飞进飞出。蜂后也想飞,不过那样一来大家都得跟着飞;现在还不是时候。但她还想飞,所以大家不得不把女皇陛下的翅膀咬断了,她便只好留了下来。“现在爬到沟上去!”巫婆说道。“去看大道那边的人!”“呀!真叫多哟!”年轻人说道;“一个故事接着一个故事,嗡嗡响,一片嘈杂声,我都晕了!我得回去!”
“别,往前走吧!”妇人说道,“走到人群中间去,看一看,听一听,再想一想!这样你就能想出名堂来了!不过在你走过去之前,我得收回我的眼镜和听筒!”于是她把两件东西都拿走了。
“现在我什么也看不见了!”年轻人说道。“我什么也听不见了!”
“是啊,那你就不能在复活节成为诗人了!”那位巫婆说道。
“那么在什么时候呢?”他问道。
“既不在复活节也不在圣灵降临节④!你学不会琢磨。”“那我要靠写诗生活该怎么做呢?”
“到忏悔节⑤你便可以了!把诗人从桶里敲出来⑥!敲他们的作品,便是打击他们自己。你不要丧失勇气,要狠狠地敲,这样你便有了团子,可以用它们来养活自己、养活你的妻子!”“真能琢磨!”年轻人说道。因为他自己成不了诗人,他便去打击每一个诗人。
这是我们从那位巫婆那里听到的故事,她知道一个人能琢磨出什么来。
①丹麦对公职人员有完整的铨叙,级别分明。他们根据自己的职级薪金纳税。
②那是一种用牛角或者金属(如铜、银)做成的圆锥形的原始助听器。
③指格陵兰。这个岛的“格陵”的意思是绿。
④耶稣复活后50天,又称五旬节。
⑤复活节后第40天(5月1日至6月4日之间)。
⑥参见《搭邮车来的十二位》注2。
cóngqián yǒu yīgè niánqīngrén , tā dúshū , yánjiū zěnyàng zuògè shīrén 。 tā xiǎng zài fùhuójié chéngwéi shīrén le , ránhòu jiéhūn , kào xiěshī dùrì 。 tā zhīdào , zuò shī zhǐbuguò shì zuómo diǎn shénme míngtang , kěshì tā quēfá zhèzhǒng sīwéi 。 tā chūshēng détàichí le 。 tā láidào zhège shìshàng zhīqián yīqiè shìqing dū bèi rénmen chángshì guò , yīqiè shìqing dū bèi rén zuòchéng shī xiěchéng wén tánlùn guò le 。
“ yīqiānnián qián chūshēng de rén duōme xìngfú a ! ” tā shuōdao 。 “ tāmen qīngéryìjǔ dì biàn chéng le bùxiǔ de rénwù ! jiù lián yībǎinián qián chūshēng de rén yě hěn xìngfú 。 nàshí , bùguǎnzěnme shuō zǒng huán yǒudiǎn kěyǐ yòng shī sòngyáng yīfān de dōngxi 。 xiànzài shìjiè bèi rényòng shī xiě wán le , wǒ huán néng xiědiǎn shénme shī ne ! ”
tā yánjiū zuómo zhè shì , yúshì tābìng le , qíngkuàng hěn bùmiào 。 kělián de rénr ! shénme dàfū yě jiù buliǎo tā , bùguò shuōbudìng nàwèi wūpó néng xíng 。 tā zhù zài tiándì biān zhàlán rùkǒu páng de yīsuǒ xiǎo wūlǐ , tā wéi chéngchē hé qímǎ de rénkāi zhàlánmén 。 tā bùzhǐ néng dǎkāi zhàlánmén , tā bǐ chéngzhe mǎchē láijiāo zhíjí shuì ① de dàfū huányào cōngming 。
“ wǒ dé qù zhǎo tā ! ” niánqīngrén shuōdao 。
tā zhù de wūzi hěn xiǎoqiǎo hěn zhěngjié , kěshì kàn le ràng rén xīnfán 。 zhèr méiyǒu yīkēshù , méiyǒu yīzhǒng huā , ménkǒu yǒu yīgè fēngxiāng , hěn yǒu yòngchu ! yǒu yīxiǎopiàn zhǒng tǔdòu de dì , yě hěn yǒu yòngchu ! háiyǒu yītiáo xiǎogōu , gōupáng yǒu yīkē cìyè yīng , huā yǐjīng xiè le , zhèngzài jiéguǒ 。 zhè guǒshí yàoshi zài shuāng dǎ zhīqián cháng yīkǒu , zhǔnbǎ nǐ suān dé zuǐ dū zhāngbùkāi 。
“ wǒ xiànzài kàndào de , zhèngshì wǒmen zhège háowú shīyì de shídài ! ” niánqīngrén xiǎngzhe , ér zài zhè wūpó de ménkǒu chǎnshēng de gǎnkǎi zhèngshì yīlì jīnshā 。
“ bǎ tā xiě xiàlai ! ” tā shuōdao 。 “ miànbāoxiè yě shì miànbāo ! nǐ wèishénme dào zhèlǐ lái , wǒ shì zhīdào de 。 nǐ quēfá xiǎngxiànglì , dào le fùhuójié nǐ jiù chéngwéi shīrén le ! ”
“ shénme dū xiě wán le ! ” tā shuōdao 。 “ wǒmen de shídài bùshì gǔdài ! ” “ bù yīdìng ! ” fùrén shuōdao ; “ gǔshíhou wūpó bèi rén shāosǐ , ér shīrén zǒngshì jīchánglùlù , mópò yīxiù 。 xiànzài de shídài jiù hěn hǎo , shì zuì zuìhǎo de ! bùguò nǐ duì shìwù méiyǒu zhèngquè de kànfǎ , nǐ de tīnglì bùgòu mǐnruì , kànlai nǐ cóngláibù zuòwǎn dǎogào 。 zhèlǐ yǒu gèzhǒnggèyàng kěyǐ xiěchéng shī kěyǐ jiǎngshù chéng gùshi de sùcái , rúguǒ nǐ dǒngde zěnme qù jiǎngshù dehuà 。 nǐ kěyǐ cóng dàdì de zhíwù hé shōuhuò zhōng tíliàn cóng huóshuǐ sǐ shuǐzhōng jíqǔ tícái 。 dànshì nǐ bìxū dǒngde tā , dǒngde rúhé bǔzhuō yángguāng 。 xiànzài qǐng nǐ shì zhe dài shàng wǒ de yǎnjìng , bǎ wǒ de tīngtǒng ② còujìn nǐ de ěrduo , zài xiàng shàngdì qídǎo , bié zǒng xiǎngzhe nǐ zìjǐ ! ” zuòdào zuìhòu zhè yīdiǎn shífēnkùnnán , bǐ wūpó tí yāoqiú yào nándé duō 。
tā dài shàng yǎnjìng , bǎ tīngtǒng còu zài ěrbiān , ránhòu bèi lǐngdào yīkuài tǔdòu dìlǐ qù 。 tā bǎ yīkuài hěndà de tǔdòu dìdào tā de shǒushàng , tǔdòu dīngdāng zuòxiǎng , chàngchū le yīshǒu yǒucí de gē , guānyú tǔdòu de gùshi 。 zhēn yǒuqù — — yīgè rìcháng de gùshi , fēnshí bùfen , yǒu shíxíng yě jiù gòu le 。
tǔdòu chàngxiē shénme ne ?
tā chàng tā zìjǐ hé zìjǐ de jiātíng : tǔdòu zěnyàng láidào ōuzhōu 。 zài tāmen méiyǒu bèi rén gōngrèn wéi bǐ yīkuài jīnkuài huányào bǎoguì zhīqián , tāmen suǒ zāodào de gèzhǒng wùjiě hé bùxìng 。
“ guówáng mìnglìng gè shìzhèngfǔ bǎ wǒmen fēnfā chūqù , jiǎngqīng le wǒmen de zhòngyàoxìng ; kěshì dàjiā jiùshì bù xiāngxìn , shènzhì bù dǒng zěnme zhòngzhí wǒmen 。 yǒurén wā le yīgè dòng , bǎ mǎnmǎn yīdǒu de tǔdòu dū dǎo jìndòng lǐ 。 lìngwài yǒurén zài zhèbiān mái yīgè , nàbian mái yīgè , děng zhe tā zhǎngde xiàng yīkē dàshù yīyàng , hǎo bǎ tǔdòu cóng shùshàng yáo xiàlai 。 tā díquè shēngzhǎng kāihuā jiēchū le shuǐlínglíng de guǒshí , kěshì quándōu diāoxiè le 。 shéi yě méiyǒu xiǎngguò tā de gēnbù yǒu shénme — — nà shì xìngfú : tǔdòu 。 shì de , wǒmen shòuguò kǎoyàn , shòuguò kǔ ; jiùshìshuō wǒmen de lǎozǔzōng hé wǒmen ! zhèshì zěnyàng de gùshi a ! ”
“ shì a , bùguò gòu le ! ” fùrén shuōdao 。 “ xiǎngxiang cìyè yīng bā ! ” “ zài tǔdòu de gùxiāng , wǒmen yě yǒu jìnqīn , ” cìyè yīng shuōdao , “ bǐ tāmen shēngzhǎng de dìfāng gēng kàojìn běibiān 。 yǒu cóng nuówēi qù de běiōu rén , tāmen jiàzhe chuán , chuānguò míwù hé fēngbào , láidào le yīgè wèiwéi rénzhī de dìfāng 。 zài bīngxuě xiàmiàn tāmen zhǎodào le yīxiē zhíwù hé cǎo , jiézhe kěyǐ niàngjiǔ de hēiguǒ : cìyè yīng , tāmen yě shì yào jīngshuāng dǎ cáinéng shútòu , wǒmen yě shì zhèyàng 。 zhèkuài dìfāng biàn dédào le zhèyàng de míngzì , ‘ jiǔdǎo ’ , yě jiùshì lǜdǎo ③ , huòshì cìyè yīngdǎo ! ” “ zhè shì hěn làngmàn de gùshi ! ” niánqīngrén shuōdao 。
“ shì a , lái ! ” nàwèi wūpó shuōdao , bǎ tā dàidào le yǎngfēng de dìfāng 。 tā wǎnglǐmiàn kàn qù , nàli yīpiàn xīxīrǎngrǎng ! měige xiǎokǒng lǐ dū yǒu mìfēng 。 tāmen shàn zhe chìbǎng , hǎo jiào zhèzuò dà gōngchǎng lǐ yǒu xīnxiān de kōngqì liúdòng , nà shì tāmen de gōngzuò 。 jiēzhe cóng wàimiàn fēilái le xǔduō mìfēng , tāmen shēnglái tuǐ shàng jiù cháng zhe lánzi 。 tāmen dàihuí le huāfěn 。 zhèxiē huāfěn bèi dǒuchūlái , zài shāixuǎn yīfān , ránhòu niàngchéng mì , zuòchéng là 。 tāmen fēijìn fēichū 。 fēnghòu yě xiǎng fēi , bùguò nàyàngyīlái dàjiā dū dé gēnzhe fēi ; xiànzài huán bùshì shíhou 。 dàn tā huán xiǎng fēi , suǒyǐ dàjiā bùdébù bǎ nǚhuáng bìxià de chìbǎng yǎoduàn le , tā biàn zhǐhǎo liú le xiàlai 。 “ xiànzài pá dào gōu shàngqu ! ” wūpó shuōdao 。 “ qù kàn dàdào nàbian de rén ! ” “ ya ! zhēnjiào duō yō ! ” niánqīngrén shuōdao ; “ yīgè gùshi jiēzhe yīgè gùshi , wēngwēngxiǎng , yīpiàn cáozáshēng , wǒ dū yùn le ! wǒ dé huíqu ! ”
“ bié , wǎngqiánzǒu bā ! ” fùrén shuōdao , “ zǒu dào rénqún zhōngjiān qù , kànyīkàn , tīng yī tīng , zài xiǎngyīxiǎng ! zhèyàng nǐ jiù néng xiǎng chū míngtang lái le ! bùguò zài nǐ zǒu guòqu zhīqián , wǒ dé shōuhuí wǒ de yǎnjìng hé tīngtǒng ! ” yúshì tā bǎ liǎngjiàn dōngxi dū názǒu le 。
“ xiànzài wǒ shénme yě kànbujiàn le ! ” niánqīngrén shuōdao 。 “ wǒ shénme yě tīngbujiàn le ! ”
“ shì a , nà nǐ jiù bùnéng zài fùhuójié chéngwéi shīrén le ! ” nàwèi wūpó shuōdao 。
“ nàme zài shénme shíhou ne ? ” tā wèndào 。
“ jì bù zài fùhuójié yě bù zài shènglíng jiànglín jié ④ ! nǐxué bùhuì zuómo 。 ” “ nà wǒ yào kào xiěshī shēnghuó gāi zěnme zuò ne ? ”
“ dào chànhuǐ jié ⑤ nǐ biàn kěyǐ le ! bǎ shīrén cóngtǒng lǐ qiāo chūlái ⑥ ! qiāo tāmen de zuòpǐn , biànshì dǎjī tāmen zìjǐ 。 nǐ bùyào sàngshī yǒngqì , yào hěnhěn dì qiāo , zhèyàng nǐ biàn yǒu le tuánzi , kěyǐ yòng tāmen lái yǎnghuo zìjǐ yǎnghuo nǐ de qīzi ! ” “ zhēnnéng zuómo ! ” niánqīngrén shuōdao 。 yīnwèi tā zìjǐ chéngbuliǎo shīrén , tā biàn qù dǎjī měi yīgè shīrén 。
zhèshì wǒmen cóng nàwèi wūpó nàli tīngdào de gùshi , tā zhīdào yīgè rénnéng zuómo chū shénme lái 。
① dānmài duì gōngzhírényuán yǒu wánzhěng de quánxù , jíbié fēnmíng 。 tāmen gēnjù zìjǐ de zhíjí xīnjīn nàshuì 。
② nà shì yīzhǒng yòng niújiǎo huòzhě jīnshǔ ( rútóng yín ) zuòchéng de yuánzhuīxíng de yuánshǐ zhùtīngqì 。
③ zhǐ gélínglán 。 zhège dǎo de “ gélíng ” de yìsi shì lǜ 。
④ yēsū fùhuó hòu wǔlíng tiān , yòuchēng wǔxún jié 。
⑤ fùhuójié hòu dì 4líng tiān ( wǔ yuè yī rìzhì liù yuè 4 rì zhījiān ) 。
⑥ cānjiàn 《 dā yóuchē lái de shíèrwèi 》 zhù èr 。
Once upon a time there was a young man who read books and studied how to be a poet. He wanted to be a poet at Easter, get married, and write poetry for a living. He knows that writing poetry is just thinking about something, but he lacks this kind of thinking. He was born too late. Before he came to this world, everything was tried by people, and everything was talked about in poetry and writing.
"How happy is the man who was born a thousand years ago!" he said. "Easily immortal they are! Even those who were born a hundred years ago were happy. Then, anyway, there was something to sing about in poetry. Now the world has been written in poetry." , I can write some poems!"
He studied it, and he fell ill, and it was very bad. Poor man! No doctor could save him, but maybe the witch could. She lived in a cottage on the side of the field by the entrance to the fence, which she opened for carriages and horses. She can not only open the gate, she is smarter than the doctor who comes to pay his rank tax in a carriage.
"I must find her!" said the young man.
The house she lived in was small and tidy, but it was disturbing to look at. There is not a single tree or flower here, but there is a beehive at the door, which is very useful! A small patch of potatoes is also very useful! There is also a small ditch, and there is a thorny cherry tree beside the ditch. The flowers have withered and are bearing fruit. If you taste this fruit before Shuang hits it, you will be so sour that you can't open your mouth.
"What I see now is our age without poetry!" the young man thought, and the emotion that arose at the witch's door was a grain of gold sand.
"Write it down!" she said. "The crumbs are bread too! I know why you came here. You have no imagination, and you'll be a poet by Easter!"
"It's all over!" he said. "Our time is not ancient!" But you don't have the right view of things, your hearing isn't keen enough, and it seems you never say your late prayers. There's all sorts of stuff here that could be written in poetry, and told in stories, if you knew how to tell it. You Can be extracted from the plants and harvests of the earth, from living water, stagnant water. But you must know it, know how to catch the sunlight. Now please try to put on my glasses, put my receiver② close to your ear, Pray to God again, and stop thinking about yourself!" This last point is very difficult, much harder than a witch's request.
He put on his glasses, held the receiver to his ear, and was led into a potato field. She handed him a large piece of potato, and the potato diced and sang a song with words, a story about potatoes. It's funny--an everyday story, in ten parts, and ten lines will suffice.
What does Potato sing about?
It sings of itself and its own family: how the potato came to Europe. All the misunderstandings and misfortunes they have suffered before they have been recognized as more valuable than a gold nugget.
"The king ordered the municipalities to distribute us, and explained our importance; but the people didn't believe it, and didn't even know how to grow us. Someone dug a hole, and poured a bucket full of potatoes into the hole. Someone else buried one here and another there, and waited for it to grow like a big tree, so that the potatoes could be shaken from the tree. It did grow, bloom, and bear juicy fruit, but all Withered. No one thought of what was at its root—that was happiness: the potato. Yes, we were tried and suffered; that is to say, our ancestors and us! What a story this is!"
"Yes, but enough!" said the woman. "Think of cherries!" "In the land of potatoes, we have close relatives," said cherries, "closer to the north than where they grow. There are Norsemen from Norway, who sail across Mist and storm, came to an unknown place. Under the ice and snow they found some plants and grasses, bearing black fruits that can make wine: thorn cherry, they also need to be beaten by frost to ripen, and so do we. This place is conveniently named, 'Wine Island', which means Green Island ③, or Prickly Leaf Sakura Island!" "This is a very romantic story!" said the young man.
"Yes, come!" said the witch, and led him to the bee-keeping place. He looked inside, and there was a bustling crowd! There are bees in every little hole. They flap their wings to bring fresh air into this big factory, and that's their job. Then came many bees from outside, who were born with baskets on their legs. They bring back pollen. The pollen is shaken out, sifted, turned into honey, and made into wax. They fly in and out. The Queen Bee wants to fly too, but then everyone has to fly; now is not the time. But she still wanted to fly, so everyone had to bite off Her Majesty's wings, so she had to stay. "Climb up the ditch now!" said the Witch."Look at the people on the other side of the avenue!" "Oh! what a call!" said the young man; "one story after another, a buzzing, a buzzing noise, I'm dizzy! I must go back!"
"No, go on!" said the woman. "Go into the crowd, and look, and listen, and think again! Then you can think of something! But before you go, I gotta get my glasses and earpiece back!" So she took both.
"I can't see anything now!" said the young man. "I can't hear anything!"
"Yes, then you can't be a poet at Easter!" said the witch.
"And when?" he asked.
"Neither at Easter nor at Pentecost! You can't learn to ponder." "And what am I going to do if I'm to write poetry for a living?"
"By Shrovetide⑤ you will be able! Knock the poets out of the barrel⑥! Knock their writings and beat themselves. Don't lose your nerve, knock hard, and then you'll have a ball to use They are here to support themselves and your wife!" "How clever!" said the young man. Since he cannot be a poet himself, he beats every poet.
This is the story we heard from the witch who knew what a man could figure out.
①Denmark has a complete civil service for public officials with distinct levels. They are taxed according to their rank salary.
②It is a conical primitive hearing aid made of horn or metal (such as copper and silver).
③ refers to Greenland. "Green" on this island means green.
④ 50 days after the resurrection of Jesus, also known as Pentecost.
⑤The 40th day after Easter (between May 1 and June 4).
⑥See note 2 of "The Twelve Who Came by Mail". .
Érase una vez un joven que leía libros y estudiaba cómo ser poeta. Quería ser poeta en Semana Santa, casarse y escribir poesía para ganarse la vida. Sabe que escribir poesía es sólo pensar en algo, pero le falta este tipo de pensamiento. Nació demasiado tarde. Antes de que él viniera a este mundo, la gente probaba todo, y todo se hablaba en poesía y escritura.
"¡Qué feliz es el hombre que nació hace mil años!", dijo. "¡Fácilmente inmortales son! Incluso aquellos que nacieron hace cien años eran felices. Entonces, de todos modos, había algo sobre lo que cantar en la poesía. Ahora el mundo ha sido escrito en poesía". ¡Puedo escribir algunos poemas!
Lo estudió, y se enfermó, y fue muy malo. ¡Hombre pobre! Ningún médico pudo salvarlo, pero tal vez la bruja sí. Vivía en una cabaña al lado del campo junto a la entrada de la cerca, que abrió para carruajes y caballos. Ella no solo puede abrir la puerta, es más inteligente que el médico que viene a pagar su impuesto de rango en un carruaje.
"¡Debo encontrarla!", dijo el joven.
La casa en la que vivía era pequeña y ordenada, pero era inquietante de ver. Aquí no hay un solo árbol o flor, pero hay una colmena en la puerta, ¡que es muy útil! ¡Una pequeña parcela de papas también es muy útil! También hay una pequeña zanja, y junto a la zanja hay un cerezo espinoso, las flores se han marchitado y están dando fruto. Si prueba esta fruta antes de que Shuang la golpee, estará tan amargado que no podrá abrir la boca.
"¡Lo que veo ahora es nuestra época sin poesía!", pensó el joven, y la emoción que surgió en la puerta de la bruja fue un grano de arena dorada.
"¡Escríbelo!", dijo ella. "¡Las migajas también son pan! Sé por qué viniste aquí. ¡No tienes imaginación y serás un poeta para Pascua!"
"¡Todo ha terminado!", dijo. "¡Nuestro tiempo no es antiguo!" Pero no tienes la visión correcta de las cosas, tu oído no es lo suficientemente agudo y parece que nunca dices tus oraciones tardías. Hay todo tipo de cosas aquí que podrían escribirse en poesía. , y contado en historias, si supieras cómo contarlo. Puedes ser extraído de las plantas y cosechas de la tierra, del agua viva, del agua estancada. Pero debes saberlo, saber cómo atrapar la luz del sol. Ahora, por favor, inténtalo. ¡Ponte los anteojos, acerca mi auricular② a tu oído, ora a Dios otra vez y deja de pensar en ti mismo!” Este último punto es muy difícil, mucho más difícil que la petición de una bruja.
Se puso las gafas, se llevó el auricular a la oreja y fue conducido a un campo de patatas. Ella le entregó un gran trozo de papa, y la papa cortada en cubitos y cantó una canción con letras, una historia sobre papas. Es divertido: una historia cotidiana, en diez partes y diez líneas serán suficientes.
¿Sobre qué canta Potato?
Canta a sí mismo ya su propia familia: cómo llegó la patata a Europa. Todos los malentendidos y desgracias que han sufrido antes han sido reconocidos como más valiosos que una pepita de oro.
"El rey ordenó a los municipios que nos distribuyeran y explicó nuestra importancia; pero la gente no lo creía y ni siquiera sabía cómo cultivarnos. Alguien cavó un hoyo y vertió un balde lleno de papas en el hoyo . Alguien más enterró uno aquí y otro allá, y esperó a que creciera como un árbol grande, para que las papas pudieran ser sacudidas del árbol. Creció, floreció y dio frutos jugosos, pero todos se marchitaron. Nadie pensó de lo que estaba en su raíz, eso era la felicidad: la patata. ¡Sí, fuimos probados y sufridos, es decir, nuestros antepasados y nosotros! ¡Qué historia es esta!
"Sí, pero ¡basta!", dijo la mujer. "¡Piensa en las cerezas!" "En la tierra de las papas, tenemos parientes cercanos", dijeron las cerezas, "más cerca del norte que donde crecen. Hay escandinavos de Noruega, que navegan a través de la niebla y la tormenta, llegaron a un lugar desconocido "Debajo del hielo y la nieve encontraron algunas plantas y pastos, que dan frutos negros que pueden hacer vino: cerezas espinosas, también necesitan ser golpeadas por la escarcha para madurar, y nosotros también. Este lugar se llama convenientemente, 'Isla del Vino' , que significa Green Island ③, o Prickly Leaf Sakura Island!" "¡Esta es una historia muy romántica!" dijo el joven.
"¡Sí, ven!", dijo la bruja, y lo condujo al lugar de apicultura. Miró adentro, ¡y había una multitud bulliciosa! Hay abejas en cada pequeño agujero. Baten sus alas para traer aire fresco a esta gran fábrica, y ese es su trabajo. Luego vinieron muchas abejas de afuera, que nacieron con cestas en las patas. Traen polen. El polen se sacude, se tamiza, se convierte en miel y se convierte en cera. Vuelan dentro y fuera. La abeja reina también quiere volar, pero entonces todos tienen que volar, ahora no es el momento. Pero ella todavía quería volar, por lo que todos tuvieron que morder las alas de Su Majestad, por lo que tuvo que quedarse. "¡Sube a la zanja ahora!", dijo la Bruja.“¡Mira la gente al otro lado de la avenida!” “¡Ay, qué llamada!”, dijo el joven; “una historia tras otra, un zumbido, un zumbido, ¡me mareo! ¡Tengo que volver! "
"¡No, continúa!", dijo la mujer. "¡Ve a la multitud, mira, escucha y piensa de nuevo! ¡Entonces puedes pensar en algo! ¡Pero antes de que te vayas, tengo que recuperar mis anteojos y el auricular!" Entonces ella tomó ambos.
"¡No puedo ver nada ahora!", dijo el joven. "¡No puedo escuchar nada!"
"¡Sí, entonces no puedes ser poeta en Semana Santa!", dijo la bruja.
¿Y cuándo?, preguntó.
"¡Ni en Semana Santa ni en Pentecostés! No se puede aprender a reflexionar" "¿Y qué voy a hacer si me dedico a escribir poesía?"
"¡Para Shrovetide⑤ podrás! ¡Tira a los poetas del barril⑥! Golpea sus escritos y golpéate a sí mismo. No pierdas los nervios, golpea fuerte, y luego tendrás una pelota para usar. Están aquí para apoyarse a sí mismos y ¡Tu mujer! -¡Qué inteligente! -dijo el joven-. Como él mismo no puede ser poeta, vence a todos los poetas.
Esta es la historia que escuchamos de la bruja que sabía lo que un hombre podía descifrar.
①Dinamarca tiene un servicio civil completo para funcionarios públicos con distintos niveles. Se gravan de acuerdo con su salario de rango.
②Es un audífono primitivo cónico hecho de cuerno o metal (como cobre y plata).
③ se refiere a Groenlandia. "Verde" en esta isla significa verde.
④ 50 días después de la resurrección de Jesús, también conocido como Pentecostés.
⑤El día 40 después de Pascua (entre el 1 de mayo y el 4 de junio).
⑥Ver nota 2 de "Los Doce que Vinieron por Correo". .
Il était une fois un jeune homme qui lisait des livres et étudiait comment devenir poète. Il voulait être poète à Pâques, se marier et écrire de la poésie pour gagner sa vie. Il sait qu'écrire de la poésie, c'est juste penser à quelque chose, mais ce genre de réflexion lui manque. Il est né trop tard. Avant qu'il ne vienne au monde, tout a été essayé par les gens, et tout a été évoqué dans la poésie et l'écriture.
"Qu'il est heureux l'homme qui est né il y a mille ans !", a-t-il dit. "Ils sont facilement immortels ! Même ceux qui sont nés il y a cent ans étaient heureux. Alors, de toute façon, il y avait quelque chose à chanter dans la poésie. Maintenant, le monde a été écrit dans la poésie. , Je peux écrire des poèmes !"
Il l'a étudié, et il est tombé malade, et c'était très mauvais. Pauvre homme! Aucun médecin ne pourrait le sauver, mais peut-être que la sorcière le pourrait. Elle habitait une chaumière en bordure du champ à l'entrée de la clôture qu'elle ouvrait aux voitures et aux chevaux. Elle peut non seulement ouvrir la porte, elle est plus intelligente que le médecin qui vient payer sa taxe de grade dans une voiture.
« Il faut que je la trouve ! » dit le jeune homme.
La maison dans laquelle elle vivait était petite et bien rangée, mais c'était dérangeant à regarder. Il n'y a pas un seul arbre ou fleur ici, mais il y a une ruche à la porte, ce qui est très utile ! Un petit carré de pommes de terre est aussi très utile ! Il y a aussi un petit fossé, et il y a un cerisier épineux à côté du fossé, dont les fleurs sont fanées et portent des fruits. Si vous goûtez ce fruit avant que Shuang ne le frappe, vous serez si aigre que vous ne pourrez pas ouvrir la bouche.
"Ce que je vois maintenant, c'est notre époque sans poésie!", pensa le jeune homme, et l'émotion qui s'éleva à la porte de la sorcière fut un grain de sable doré.
« Écrivez-le ! » dit-elle. « Les miettes aussi sont du pain ! Je sais pourquoi tu es venu ici. Tu n'as pas d'imagination et tu seras poète à Pâques !
"Tout est fini !", a-t-il dit. "Notre temps n'est pas ancien !" Mais vous n'avez pas la bonne vision des choses, votre ouïe n'est pas assez fine et il semble que vous ne dites jamais vos prières tardives. Il y a ici toutes sortes de choses qui pourraient être écrites en poésie. , et raconté dans des histoires, si vous saviez comment le raconter. Vous pouvez être extrait des plantes et des récoltes de la terre, de l'eau vive, de l'eau stagnante. Mais vous devez le savoir, savoir capter la lumière du soleil. Maintenant, s'il vous plaît, essayez mettre mes lunettes, mettre mon récepteur② près de ton oreille, prier encore Dieu, et arrêter de penser à toi !" Ce dernier point est très difficile, bien plus difficile qu'une demande de sorcière.
Il mit ses lunettes, colla le récepteur à son oreille et fut conduit dans un champ de pommes de terre. Elle lui a tendu un gros morceau de pomme de terre, et la pomme de terre a coupé en dés et a chanté une chanson avec des mots, une histoire sur les pommes de terre. C'est drôle - une histoire de tous les jours, en dix parties et dix lignes suffira.
De quoi parle Potato ?
Elle chante d'elle-même et de sa propre famille : comment la pomme de terre est arrivée en Europe. Tous les malentendus et les malheurs qu'ils ont subis avant d'être reconnus comme plus précieux qu'une pépite d'or.
"Le roi a ordonné aux municipalités de nous répartir et a expliqué notre importance; mais les gens n'y ont pas cru et ne savaient même pas comment nous cultiver. Quelqu'un a creusé un trou et a versé un seau plein de pommes de terre dans le trou. . Quelqu'un d'autre en a enterré un ici et un autre là, et a attendu qu'il pousse comme un grand arbre, afin que les pommes de terre puissent être secouées de l'arbre. Il a poussé, fleuri et porté des fruits juteux, mais tout flétri. Personne n'a pensé de ce qui était à sa racine, c'était ça le bonheur : la pomme de terre. Oui, nous avons été éprouvés et soufferts, c'est-à-dire nos ancêtres et nous ! Quelle histoire !
« Oui, mais assez ! » dit la femme. "Pensez aux cerises !" "Au pays des pommes de terre, nous avons des parents proches", ont déclaré les cerises, "plus près du nord que là où elles poussent. Il y a des Norsemen de Norvège, qui naviguent à travers la brume et la tempête, sont venus dans un endroit inconnu Sous la glace et la neige, ils ont trouvé des plantes et des herbes, portant des fruits noirs qui peuvent faire du vin : les cerises épineuses, elles aussi ont besoin d'être battues par le gel pour mûrir, et nous aussi. , qui signifie Green Island ③, ou Prickly Leaf Sakura Island !" "C'est une histoire très romantique !" dit le jeune homme.
"Oui, viens!" dit la sorcière, et le conduisit à l'apiculture. Il a regardé à l'intérieur, et il y avait une foule animée ! Il y a des abeilles dans chaque petit trou. Ils battent des ailes pour apporter de l'air frais dans cette grande usine, et c'est leur travail. Puis vinrent de nombreuses abeilles de l'extérieur, qui naquirent avec des paniers sur leurs pattes. Ils ramènent du pollen. Le pollen est secoué, tamisé, transformé en miel et transformé en cire. Ils volent à l'intérieur et à l'extérieur. La reine des abeilles aussi veut voler, mais tout le monde doit voler, ce n'est pas le moment. Mais elle voulait toujours voler, alors tout le monde devait mordre les ailes de Sa Majesté, alors elle devait rester. « Montez dans le fossé maintenant ! » dit la Sorcière." Regarde les gens de l'autre côté de l'avenue ! " " Oh ! quel appel ! " dit le jeune homme ; " une histoire après l'autre, un bourdonnement, un bourdonnement, j'ai le vertige ! Il faut que je rentre ! "
"Non, allez-y!" dit la femme. "Allez dans la foule, et regardez, et écoutez, et repensez ! Ensuite, vous pouvez penser à quelque chose! Mais avant que vous partiez, je dois récupérer mes lunettes et mon oreillette!" Alors elle a pris les deux.
« Je ne vois plus rien maintenant ! » dit le jeune homme. "Je n'entends rien !"
"Oui, alors tu ne peux pas être poète à Pâques !" dit la sorcière.
« Et quand ? » demanda-t-il.
" Ni à Pâques ni à Pentecôte ! On ne peut pas apprendre à méditer. " " Et qu'est-ce que je vais faire si je dois écrire de la poésie pour gagner ma vie ? "
"Par Shrovetide⑤ vous pourrez ! Sortez les poètes du baril ⑥ ! Frappez leurs écrits et battez-vous. Ne perdez pas votre sang-froid, frappez fort, et vous aurez alors une balle à utiliser. Ils sont là pour subvenir à leurs besoins et votre femme ! » « Comme c'est intelligent ! » dit le jeune homme. Puisqu'il ne peut pas être poète lui-même, il bat tous les poètes.
C'est l'histoire que nous a racontée la sorcière qui savait ce qu'un homme pouvait comprendre.
①Le Danemark dispose d'une fonction publique complète pour les agents publics avec des niveaux distincts. Ils sont imposés selon leur salaire de rang.
②Il s'agit d'une aide auditive primitive conique en corne ou en métal (comme le cuivre et l'argent).
③ fait référence au Groenland. "Vert" sur cette île signifie vert.
④ 50 jours après la résurrection de Jésus, également connue sous le nom de Pentecôte.
⑤Le 40e jour après Pâques (entre le 1er mai et le 4 juin).
⑥Voir la note 2 de "Les douze qui sont venus par la poste". .
むかしむかし、本を読んで詩人になるための勉強をしている若者がいました。彼はイースターに詩人になり、結婚し、生計を立てるために詩を書きたいと思っていました。彼は詩を書くことがただ何かを考えているだけであることを知っていますが、彼にはそのような考えが欠けています。彼は生まれが遅すぎた。彼がこの世界に来る前は、すべてが人々によって試みられ、すべてが詩と文章で語られていました。
「千年前に生まれた男はなんて幸せなんだろう!」と彼は言いました。 「彼らは簡単に不滅です!百年前に生まれた人でさえ幸せでした。そして、とにかく、詩で歌う何かがありました。今、世界は詩で書かれています.」 、私はいくつかの詩を書くことができます!
彼はそれを研究し、病気になり、とてもひどかった。貧乏人!医者は彼を救うことができませんでしたが、おそらく魔女はできました.彼女は、馬車と馬のために開いたフェンスの入り口のそばの畑の側にあるコテージに住んでいました。彼女は門を開けることができるだけでなく、馬車で階級税を払いに来る医者よりも頭がいい。
「彼女を見つけなきゃ!」と若者は言いました。
彼女が住んでいた家は小さくてきちんとしていましたが、見るのが邪魔でした。ここには木や花は1つもありませんが、ドアに蜂の巣があり、とても便利です!ジャガイモの小さなパッチも非常に便利です!小さな溝もあり、その横にトゲのある桜の木があり、花は枯れて実をつけています。シュアンが当たる前にこの果実を味わうと、口が開けられないほど酸っぱい。
「私が今見ているのは、詩のない私たちの時代です!」と若い男は考え、魔女のドアで生じた感情は金砂の粒子でした.
「書き留めてください!」と彼女は言いました。 「パンくずもパンだ! あんたがここに来た理由はわかってる。あんたには想像力がなくて、復活祭までに詩人になるんだから!」
「もう終わりだ!」と彼は言った。 「私たちの時代は古いものではありません!」しかし、あなたは物事の正しい見方を持っておらず、あなたの聴力は十分に鋭敏ではなく、あなたの遅い祈りを決して言わないようです. ここには詩で書くことができるあらゆる種類のものがあります. , そして物語で語られます, もしあなたがそれを伝える方法を知っていれば. あなたは地球の植物や収穫物から, 生きている水, 停滞した水から抽出することができます. しかし、あなたはそれを知っている必要があります.眼鏡をかけ、受話器②を耳に近づけ、もう一度神に祈り、自分のことを考えるのをやめろ!」 この最後の点は非常に難しく、魔女の要求よりもはるかに困難です.
彼は眼鏡をかけ、受話器を耳に当て、じゃがいも畑に連れて行かれました。彼女は彼に大きなじゃがいもを手渡し、じゃがいもはさいの目に切って、じゃがいもについての物語である言葉で歌を歌いました。おかしなことに、日常の話で、10 部構成で、10 行で十分です。
ポテトは何について歌っていますか?
それは自分自身と自分の家族について歌っています: じゃがいもがどのようにヨーロッパに来たか.金塊よりも価値があると認識される前に、彼らが被ったすべての誤解と不幸.
「国王は地方自治体に私たちを分配するよう命じ、私たちの重要性を説明しました。しかし、人々はそれを信じず、私たちを育てる方法さえ知りませんでした。誰かが穴を掘り、バケツ一杯のジャガイモを穴に注ぎました。 . . 他の誰かがあちこちに1つずつ埋めて, それが大きな木のように成長するのを待った. じゃがいもが木から振り落とされるように.その根底にあるもの――それは幸福だった、じゃがいも。そうです、私たちは試練に遭い、苦しんでいました。つまり、私たちの先祖と私たちです!これは何という話でしょう!」
「はい、でも十分です!」と女性は言いました。 「サクランボのことを考えてみてください!」 「サクランボの里には、私たちに近い親戚がいます」とサクランボは言いました、「彼らが育つ場所よりも北に近い場所です。霧と嵐を越えて航海し、未知の場所にやってきたノルウェーからのノルウェー人がいます。 . 氷と雪の下で、彼らはいくつかの植物や草を見つけました, ワインを作ることができる黒い果実を実らせます: トゲチェリー, それらはまた熟すために霜に打たれる必要があります, そして私たちもそうです. この場所は便宜上「ワイン島」と名付けられています. 、緑の島③、またはウチワサクラ島を意味します!」 「これはとてもロマンチックな話です!」と若者は言いました。
「はい、来てください!」と魔女は言って、養蜂場に連れて行った。中をのぞくと、人だかりができていました!どんな小さな穴にもミツバチがいます。彼らは羽ばたき、この大きな工場に新鮮な空気を送り込みます。それが彼らの仕事です。すると外からたくさんのミツバチがやってきて、足にかごをつけて生まれてきました。彼らは花粉を持ち帰ります。花粉を振り落とし、ふるいにかけ、蜂蜜に変え、ワックスにします。彼らは出入りします。女王蜂も飛びたがっていますが、みんな飛ばなければならないので、今はその時ではありません。しかし、彼女はまだ飛びたいと思っていたので、誰もが女王陛下の翼をかみ切らなければならなかったので、彼女はとどまらなければなりませんでした. 「さっさと溝を登れ!」魔女は言いました。「大通りの反対側にいる人たちを見てください!」「ああ、なんて電話だ!」若い男は言った、「次から次へと話が飛び交う、ブンブン、ブンブン、めまいがするよ! 戻らなきゃ! "
「いいえ、続けてください!」女性は言いました.「人混みに行って、見て、聞いて、もう一度考えてください! そうすれば、何か思いつくことができます! でも、行く前に、眼鏡とイヤホンを取り戻さなければなりません!」彼女は両方を取りました。
「今は何も見えない!」と若者は言いました。 「何も聞こえない!」
「そうだ、それなら復活祭に詩人になれないよ!」と魔女は言いました。
「そしていつ?」と彼は尋ねた。
「復活祭でもペンテコステでもない!あなたは熟考することを学ぶことができない.」
「ざんげ節⑤までにできるようになる! 詩人たちをたるからたたき出せ⑥! 彼らの文章をたたき、自分自身をたたきのめせ。 神経をすり減らすな、激しくたたきなさい、そうすればボールを手に入れることができるだろう 彼らは自分たちを支えるためにここにいて、あなたの奥さん!」「なんて賢いんだ!」と若者は言いました。彼自身が詩人になることはできないので、彼はすべての詩人を打ち負かします。
これは、男が何を理解できるかを知っていた魔女から聞いた話です。
①デンマークには、明確なレベルの公務員のための完全な公務員があります。彼らは階級給に応じて課税されます。
②角や金属(銅や銀など)でできた円錐形の原始的な補聴器です。
③はグリーンランドを指します。この島の「グリーン」は緑を意味します。
④ ペンテコステとしても知られる、イエスの復活から50日後。
⑤イースターから40日目(5月1日から6月4日まで)。
⑥「メールで来た十二人」注2参照。 .
Es war einmal ein junger Mann, der Bücher las und studierte, wie man Dichter wird. Er wollte zu Ostern Dichter werden, heiraten und Gedichte schreiben, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen. Er weiß, dass das Schreiben von Gedichten nur bedeutet, über etwas nachzudenken, aber ihm fehlt diese Art des Denkens. Er wurde zu spät geboren. Bevor er auf diese Welt kam, wurde alles von den Menschen ausprobiert, und über alles wurde in Gedichten und Schriften gesprochen.
„Wie glücklich ist der Mann, der vor tausend Jahren geboren wurde!“ sagte er. "Leicht unsterblich sind sie! Selbst die, die vor hundert Jahren geboren wurden, waren glücklich. Damals gab es jedenfalls etwas, worüber man in Poesie singen konnte. Jetzt ist die Welt in Poesie geschrieben." , Ich kann einige Gedichte schreiben!"
Er studierte es, und er wurde krank, und es war sehr schlimm. Armer Mann! Kein Arzt konnte ihn retten, aber vielleicht die Hexe. Sie wohnte in einem Häuschen am Rande des Feldes beim Eingang zum Zaun, den sie für Kutschen und Pferde öffnete. Sie kann nicht nur das Tor öffnen, sie ist klüger als der Arzt, der in einer Kutsche kommt, um seine Rangsteuer zu bezahlen.
„Ich muss sie finden!“ sagte der junge Mann.
Das Haus, in dem sie lebte, war klein und ordentlich, aber es war verstörend anzusehen. Hier gibt es keinen einzigen Baum und keine einzige Blume, aber vor der Tür steht ein Bienenstock, was sehr nützlich ist! Ein kleines Stück Kartoffeln ist auch sehr nützlich! Es gibt auch einen kleinen Graben, und neben dem Graben steht ein dorniger Kirschbaum, dessen Blumen verwelkt sind und Früchte tragen. Wenn Sie diese Frucht probieren, bevor Shuang sie trifft, werden Sie so sauer sein, dass Sie Ihren Mund nicht öffnen können.
„Was ich jetzt sehe, ist unsere Zeit ohne Poesie!“, dachte der junge Mann, und die Emotion, die an der Tür der Hexe aufkam, war ein Körnchen Goldsand.
»Schreib es auf!«, sagte sie. „Die Krümel sind auch Brot! Ich weiß, warum du hierher gekommen bist. Du hast keine Fantasie, und bis Ostern wirst du ein Dichter sein!“
„Es ist alles vorbei!“, sagte er. „Unsere Zeit ist nicht uralt!“ Aber du hast nicht die richtige Sicht auf die Dinge, dein Gehör ist nicht scharf genug, und deine späten Gebete sprichst du anscheinend nie , und in Geschichten erzählt, wenn du wüsstest, wie man es erzählt. Du kannst aus den Pflanzen und Ernten der Erde gewonnen werden, aus lebendigem Wasser, stehenden Gewässern. Aber du musst es wissen, wissen, wie man das Sonnenlicht einfängt. Jetzt versuche es bitte meine Brille aufzusetzen, meinen Hörer② nah an dein Ohr zu halten, bete noch einmal zu Gott und höre auf, an dich selbst zu denken!" Dieser letzte Punkt ist sehr schwierig, viel schwieriger als die Bitte einer Hexe.
Er setzte seine Brille auf, hielt den Hörer ans Ohr und wurde auf ein Kartoffelfeld geführt. Sie reichte ihm ein großes Stück Kartoffel, und die Kartoffel würfelte und sang ein Lied mit Worten, eine Geschichte über Kartoffeln. Es ist lustig – eine alltägliche Geschichte in zehn Teilen und zehn Zeilen reicht aus.
Worüber singt Potato?
Es besingt sich und seine eigene Familie: Wie die Kartoffel nach Europa kam. All die Missverständnisse und Unglücke, die sie erlitten haben, bevor sie als wertvoller als ein Goldklumpen erkannt wurden.
„Der König befahl den Gemeinden, uns zu verteilen, und erklärte unsere Bedeutung; aber die Leute glaubten es nicht und wussten nicht einmal, wie sie uns anbauen sollten. Jemand grub ein Loch und goss einen Eimer voll Kartoffeln hinein ... Jemand anderes begrub hier und da einen und wartete darauf, dass er wie ein großer Baum wuchs, damit die Kartoffeln vom Baum geschüttelt werden konnten. Er wuchs, blühte und trug saftige Früchte, aber alle verdorrten. Niemand dachte nach dessen, was an seiner Wurzel lag – das war das Glück: die Kartoffel. Ja, wir wurden geprüft und gelitten, das heißt, unsere Vorfahren und wir! Was für eine Geschichte ist das!“
„Ja, aber genug!“ sagte die Frau. „Denk an Kirschen!“ „Im Land der Kartoffeln haben wir nahe Verwandte“, sagte Kirschen, „näher im Norden als dort, wo sie wachsen Unter Eis und Schnee fanden sie einige Pflanzen und Gräser, die schwarze Früchte tragen, aus denen Wein hergestellt werden kann: Dornkirschen, sie müssen auch vom Frost geschlagen werden, um zu reifen, und wir auch. Dieser Ort trägt den passenden Namen "Weininsel". , was Grüne Insel ③ oder Stachelblättrige Sakura-Insel bedeutet!“ „Das ist eine sehr romantische Geschichte!“, sagte der junge Mann.
„Ja, komm!“ sagte die Hexe und führte ihn zur Imkerei. Er schaute hinein, und da war eine geschäftige Menge! In jedem kleinen Loch sind Bienen. Sie schlagen mit den Flügeln, um frische Luft in diese große Fabrik zu bringen, und das ist ihre Aufgabe. Dann kamen viele Bienen von draußen, die mit Körben an den Beinen geboren wurden. Sie bringen Pollen zurück. Der Pollen wird ausgeschüttelt, gesiebt, zu Honig verarbeitet und zu Wachs verarbeitet. Sie fliegen ein und aus. Die Bienenkönigin will auch fliegen, aber dann müssen alle fliegen, jetzt ist nicht die Zeit. Aber sie wollte immer noch fliegen, also musste jeder Ihrer Majestät die Flügel abbeißen, also musste sie bleiben. „Klettere jetzt den Graben hinauf!“ sagte die Hexe.„Schau dir die Leute auf der anderen Seite der Allee an!“ „Oh, was für ein Ruf!“ sagte der junge Mann, „eine Etage nach der anderen, ein Summen, ein Summen, mir wird schwindelig! "
„Nein, los!" sagte die Frau. „Geh in die Menge und schau und hör zu und denk nochmal nach! Dann kannst du dir etwas einfallen lassen! Aber bevor du gehst, muss ich meine Brille und meinen Hörer zurückholen!" sie hat beides genommen.
„Ich kann jetzt nichts mehr sehen!“ sagte der junge Mann. "Ich kann nichts hören!"
„Ja, dann kannst du zu Ostern kein Dichter sein!“ sagte die Hexe.
„Und wann?“, fragte er.
„Weder zu Ostern noch zu Pfingsten! Nachdenken kann man nicht lernen." „Und was soll ich tun, wenn ich meinen Lebensunterhalt mit Gedichten verdienen soll?"
"Bis Fasching⑤ werden Sie es können! Schlagen Sie die Dichter aus dem Fass⑥! Schlagen Sie ihre Schriften und schlagen Sie sich selbst. Verlieren Sie nicht die Nerven, klopfen Sie fest, und dann haben Sie einen Ball, den Sie verwenden können. Sie sind hier, um sich selbst zu ernähren und deine Frau!" „Wie schlau!" sagte der junge Mann. Da er selbst kein Dichter sein kann, schlägt er jeden Dichter.
Das ist die Geschichte, die wir von der Hexe gehört haben, die wusste, was ein Mann herausfinden kann.
①Dänemark hat einen vollständigen öffentlichen Dienst für Beamte mit unterschiedlichen Ebenen. Sie werden nach ihrem Ranggehalt besteuert.
②Es ist ein konisches primitives Hörgerät aus Horn oder Metall (wie Kupfer und Silber).
③ bezieht sich auf Grönland. „Grün“ bedeutet auf dieser Insel grün.
④ 50 Tage nach der Auferstehung Jesu, auch bekannt als Pfingsten.
⑤Der 40. Tag nach Ostern (zwischen dem 1. Mai und dem 4. Juni).
⑥Siehe Anmerkung 2 von „Die Zwölf, die per Post kamen“. .