Show Pīnyīn

瓦尔都窗前的一瞥

(注:瓦尔都(Vartou)是哥本哈根的一个收留孤寡人的养老院,建筑于1700年。)

面对着围着哥本哈根的、生满了绿草的城堡,是一幢高大的红房子。它的窗子很多,窗子上种着许多凤仙花和青蒿一类的植物。房子内部是一副穷相;里边住的也全是一些穷苦的老人。这就是“瓦尔都养老院”。

看吧!一位老小姐倚着窗槛站着,她摘下凤仙花的一起枯叶,同时望着城堡上的绿草。许多小孩子就在那上面玩耍。这位老小姐有什么感想呢?这时一出人生的戏剧就在她的心里展开了。

“这些贫苦的孩子们,他们玩得多么快乐啊!多么红润的小脸蛋!多么幸福的眼睛!但是他们没有鞋子,也没有袜子穿。他们在这青翠的城堡上跳舞。根据一个古老的传说,多少年以前,这儿的土老是在崩塌,直到一个天真的小宝宝,带着她的花儿和玩具被诱到这个敞着的坟墓里去才停止;当她正在玩和吃着东西的时候,城堡就筑起来了(注:丹麦诗人蒂勒(J.M.Thiele)编的《丹麦民间传说》(DanskeEolkesagn)中有这样一段记载:“很久很久以前,人们在哥本哈根周围建立了一个城堡。城堡一直在不停地崩颓,后来简直无法使它巩固下来,最后大家把一个天真的女孩子放在一张椅子上,在她面前放一个桌子,上面摆着许多玩具和糖果。当她正在玩耍的时候,12个石匠在她上面建起一座拱门。大家在音乐和喊声中把土堆到这拱门上,筑起一个城堡,从此以后城堡再也不崩塌了。”)。从那一忽儿起,这座城堡就一直是坚固的;很快它上面就盖满了美丽的绿草。小孩子们一点也不知道这个故事,否则他们就会听到那个孩子还在地底下哭,就会觉得草上的露珠是热烘烘的眼泪。他们也不知道那个丹麦国王的故事:当敌人在外边围城的时候,他骑着马走过这儿,作了一个誓言,说他要死在他的岗位上(注:指丹麦国王佛列得里克三世(ErederickⅡ,1609—1670)。这儿是指1659年2月11日,瑞典军队围攻哥本哈根,但没有夺下该城。)。那时许多男人和女人齐集拢来,对那些穿着白衣服,在雪地里爬城的敌人泼下滚烫的开水。

“这些贫穷的孩子玩得非常快乐。

“玩吧,你这位小小的姑娘!岁月不久就要到来——是的,那些幸福的岁月:那些准备去受坚信礼的青年男女手挽着手漫步着。你穿着一件白色的长衣——这对你的妈妈说来真是费了不少的气力,虽然它是一件宽大的旧衣服改出来的。你还披着一条红披肩;它拖得太长了,所以人们一看就知道它是太宽大,太宽大了!你在想着你的打扮,想着善良的上帝。在城堡上漫步是多么痛快啊!

“岁月带着许多阴暗的日子——但也带着青春的心情——走过去了。你有了一个男朋友,你不知道是怎样认识他的。你们常常会面。你们在早春的日子里到城堡上去散步,那时教堂的钟为伟大的祈祷日发出悠扬的声音。紫罗兰花还没有开,但是罗森堡宫外有一株树已经发出新的绿芽。你们就在这儿停下步来。这株树每年生出绿枝,心在人类的胸中可不是这样!一层层阴暗的云块在它上面浮过去,比在北国上空所见到的还要多。

“可怜的孩子,你的未婚夫的新房变成了一具棺材,而你自己也变成了一个老小姐。在瓦尔都,你从凤仙花的后面看见了这些玩耍着的孩子,也看见了你一生的历史的重演。”

这就是当这位老小姐望着城堡的时候,在她眼前所展开的一出人生的戏剧。太阳光在城堡上照着,红脸蛋的、没有袜子和鞋子穿的孩子们像天空的飞鸟一样,在那上面发出欢乐的叫声。

(1847年)

这篇散文发表于1847年一个名为《加埃亚》的杂志上。瓦尔都是哥本哈根的一个收留孤寡人的养老院,建于1700年。文中的女主人公可能曾经也有过快乐的童年,甚至有一个很快乐的青年期。但这个快乐的青年期很短,以悲剧告终,最后她只好在这个孤寡人的养老院结束她的老年。人生就是如此。但活着究竟还是幸福的,因为还有一些美好的回忆不时涌上心来。这值得称诵。这篇散文实际上是一首颂歌——但是一首充满了惆怅的颂歌。

wǎěr dū chuāngqián de yīpiē

( zhù : wǎěr dū ( v a r t o u ) shì gēběnhāgēn de yīgè shōuliú gūguǎ rén de yǎnglǎoyuàn , jiànzhù yú yī7línglíng nián 。 )

miànduì zhe wéizhe gēběnhāgēn de shēngmǎn le lǜcǎo de chéngbǎo , shì yīchuáng gāodà de hóngfángzi 。 tā de chuāngzi hěnduō , chuāngzi shàngzhǒng zhe xǔduō fèngxiānhuā hé qīnghāo yīlèi de zhíwù 。 fángzi nèibù shì yīfù qióngxiāng ; lǐbian zhù de yě quánshì yīxiē qióngkǔ de lǎorén 。 zhè jiùshì “ wǎěr dū yǎnglǎoyuàn ” 。

kànbā ! yīwèi lǎo xiǎojie yǐ zhe chuāngjiàn zhàn zhe , tā zhāixià fèngxiānhuā de yīqǐ kūyè , tóngshí wàng zhe chéngbǎo shàng de lǜcǎo 。 xǔduō xiǎoháizi jiù zài nà shàngmiàn wánshuǎ 。 zhèwèi lǎo xiǎojie yǒu shénme gǎnxiǎng ne ? zhèshí yīchū rénshēng de xìjù jiù zài tā de xīnli zhǎnkāi le 。

“ zhèxiē pínkǔ de háizi men , tāmen wándé duōme kuàilè a ! duōme hóngrùn de xiǎoliǎndàn ! duōme xìngfú de yǎnjīng ! dànshì tāmen méiyǒu xiézi , yě méiyǒu wàzi chuān 。 tāmen zài zhè qīngcuì de chéngbǎo shàng tiàowǔ 。 gēnjù yīgè gǔlǎo de chuánshuō , duōshǎo nián yǐqián , zhèr de tǔ lǎo shì zài bēngtā , zhídào yīgètiān zhēnde xiǎobǎobǎo , dài zhe tā de huār hé wánjù bèi yòudào zhège chǎngzhe de fénmù lǐ qù cái tíngzhǐ ; dāng tā zhèngzài wán hé chī zhe dōngxi de shíhou , chéngbǎo jiùzhù qǐlai le ( zhù : dānmài shīrén dìlè ( J . m . t h i e l e ) biān de 《 dānmài mínjiānchuánshuō 》 ( d a n s k e  e o l k e s a g n ) zhōngyǒu zhèyàng yīduàn jìzǎi : “ hěnjiǔhěnjiǔ yǐqián , rénmen zài gēběnhāgēn zhōuwéi jiànlì le yīgè chéngbǎo 。 chéngbǎo yīzhí zài bùtíng dìbēng tuí , hòulái jiǎnzhí wúfǎ shǐ tā gǒnggù xiàlai , zuìhòu dàjiā bǎ yīgètiān zhēnde nǚháizi fàngzài yīzhāng yǐzi shàng , zài tā miànqián fàng yīgè zhuōzi , shàngmiàn bǎizhe xǔduō wánjù hé tángguǒ 。 dāng tā zhèngzài wánshuǎ de shíhou , yīèr gè shíjiàng zài tā shàngmiàn jiànqǐ yīzuò gǒngmén 。 dàjiā zài yīnyuè hé hǎnshēng zhōng bǎ tǔduī dào zhè gǒngmén shàng , zhùqǐ yīgè chéngbǎo , cóngcǐyǐhòu chéngbǎo zàiyě bù bēngtā le 。 ” ) 。 cóng nà yīhūr qǐ , zhèzuò chéngbǎo jiù yīzhí shì jiāngù de ; hěnkuài tā shàngmiàn jiù gàimǎn le měilì de lǜcǎo 。 xiǎoháizi men yīdiǎn yě bù zhīdào zhège gùshi , fǒuzé tāmen jiù huì tīngdào nàgè háizi huán zài dìdǐxià kū , jiù huì juéde cǎoshàng de lùzhū shì rèhōnghōng de yǎnlèi 。 tāmen yě bù zhīdào nàgè dānmài guówáng de gùshi : dāng dírén zài wàibian wéichéng de shíhou , tā qízhemǎ zǒuguò zhèr , zuò le yīgè shìyán , shuō tā yàosǐ zài tā de gǎngwèi shàng ( zhù : zhǐ dānmài guówáng fóliè dé lǐkè sānshì (  e r e d e r i c k Ⅱ , yīliùlíngjiǔ — yīliù7líng ) 。 zhèr shì zhǐ yīliùwǔjiǔ nián èr yuè shíyī rì , ruìdiǎn jūnduì wéigōng gēběnhāgēn , dàn méiyǒu duóxià gāichéng 。 ) 。 nàshí xǔduō nánrén hé nǚrén qíjí lǒng lái , duì nàxiē chuānzhuó bái yīfú , zài xuědì lǐ pá chéng de dírén pōxià gǔntàng de kāishuǐ 。

“ zhèxiē pínqióng de háizi wándé fēicháng kuàilè 。

“ wánbā , nǐ zhèwèi xiǎoxiǎode gūniang ! suìyuè bùjiǔ jiùyào dàolái — — shì de , nàxiē xìngfú de suìyuè : nàxiē zhǔnbèi qù shòu jiānxìn lǐ de qīngnián nánnǚ shǒu wǎn zhuóshǒu mànbù zhe 。 nǐ chuānzhuó yījiàn báisè de chángyī — — zhè duì nǐ de māma shuōlái zhēnshi fèi le bùshǎo de qìlì , suīrán tā shì yījiàn kuāndà de jiùyīfú gǎi chūlái de 。 nǐ huán pī zhe yītiáo hóng pījiān ; tā tuō dé tàicháng le , suǒyǐ rénmen yīkàn jiù zhīdào tā shì tài kuāndà , tài kuāndà le ! nǐ zài xiǎngzhe nǐ de dǎbàn , xiǎngzhe shànliáng de shàngdì 。 zài chéngbǎo shàng mànbù shì duōme tòngkuài a !

“ suìyuè dài zhe xǔduō yīnàn de rìzi — — dàn yě dài zhe qīngchūn de xīnqíng — — zǒu guòqu le 。 nǐ yǒu le yīgè nánpéngyou , nǐ bù zhīdào shì zěnyàng rènshi tā de 。 nǐmen chángcháng huìmiàn 。 nǐmen zài zǎochūn de rìzi lǐ dào chéngbǎo shàngqu sànbù , nàshí jiàotáng de zhōngwéi wěidà de qídǎo rì fāchū yōuyáng de shēngyīn 。 zǐluólánhuā huán méiyǒu kāi , dànshì luósēnbǎo gōngwài yǒu yīzhū shù yǐjīng fāchū xīn de lǜyá 。 nǐmen jiù zài zhèr tíngxià bùlái 。 zhèzhū shù měinián shēngchū lǜzhī , xīnzài rénlèi de xiōngzhōng kěbushì zhèyàng ! yīcéngcéng yīnàn de yúnkuài zài tā shàngmiàn fú guòqu , bǐ zài běiguó shàngkōng suǒ jiàndào de huányào duō 。

“ kělián de háizi , nǐ de wèihūnfū de xīnfáng biànchéng le yījù guāncai , ér nǐ zìjǐ yě biànchéng le yīgè lǎo xiǎojie 。 zài wǎěr dū , nǐ cóng fèngxiānhuā de hòumiàn kànjiàn le zhèxiē wánshuǎ zhe de háizi , yě kànjiàn le nǐ yīshēng de lìshǐ de chóngyǎn 。 ”

zhè jiùshì dāng zhèwèi lǎo xiǎojie wàng zhe chéngbǎo de shíhou , zài tā yǎnqián suǒ zhǎnkāi de yīchū rénshēng de xìjù 。 tàiyángguāng zài chéngbǎo shàng zhàozhe , hóng liǎndàn de méiyǒu wàzi hé xiézi chuān de háizi men xiàng tiānkōng de fēiniǎo yīyàng , zài nà shàngmiàn fāchū huānlè de jiàoshēng 。

( yībā47 nián )

zhèpiān sǎnwén fābiǎo yú yībā47 nián yīgè míngwéi 《 jiā āiyà 》 de zázhì shàng 。 wǎěr dū shì gēběnhāgēn de yīgè shōuliú gūguǎ rén de yǎnglǎoyuàn , jiànyú yī7línglíng nián 。 wénzhōng de nǚ zhǔréngōng kěnéng céngjīng yě yǒu guò kuàilè de tóngnián , shènzhì yǒu yīgè hěn kuàilè de qīngniánqī 。 dàn zhège kuàilè de qīngniánqī hěn duǎn , yǐ bēijù gàozhōng , zuìhòu tā zhǐhǎo zài zhège gūguǎ rén de yǎnglǎoyuàn jiéshù tā de lǎonián 。 rénshēng jiùshì rúcǐ 。 dàn huózhe jiūjìng háishi xìngfú de , yīnwèi háiyǒu yīxiē měihǎo de huíyì bùshí yǒngshàngxīnlái 。 zhè zhíde chēngsòng 。 zhèpiān sǎnwén shíjìshàng shì yīshǒu sònggē — — dànshì yīshǒu chōngmǎn le chóuchàng de sònggē 。



Glimpse from the window of Valdu

(Note: Vartou is a nursing home for orphans and widows in Copenhagen, built in 1700.)

Facing the castle full of green grass surrounding Copenhagen, there is a tall red house. It has many windows, and many impatiens and artemisias are planted on the windows. The inside of the house is poor; the people living in it are all poor old people. This is the "Valdu Nursing Home".

look! An old lady stood leaning against the window sill, and she plucked a dead leaf from a balsam while looking at the green grass above the castle. Many children are playing on it. How does the old lady feel? Then a drama of life unfolded in her mind.

"These poor children, how merry they are! What rosy little faces! What happy eyes! But they have no shoes and no stockings. They dance on this green castle. According to an old legend, Years ago, the earth was always crumbling, until an innocent baby was lured into this open grave with her flowers and toys; while she was playing and eating (Note: Danish Folklore (Danske Eolkesagn) edited by the Danish poet J.M. Thiele has such a record: "A long time ago, people built a castle around Copenhagen. The castle. The castle was constantly crumbling, and then it was impossible to get it back together, and at last they put an innocent girl on a chair, and put a table in front of her, with many toys and sweets on it. While she was playing, 12 masons built an arch over her. They piled earth on the arch with music and shouts, and built a castle, which has never collapsed since then."). From From that moment the castle was strong; and soon it was covered with beautiful green grass. The little children knew nothing of the story, or they would have heard the child still crying in the ground , they will feel that the dewdrops on the grass are hot tears. They also don't know the story of the Danish king: when the enemy was besieging the city outside, he rode through here and made an oath that he would die on his (Note: Refers to Danish King Frederick III (Erederick II, 1609-1670). This refers to the Swedish army besieging Copenhagen on February 11, 1659, but did not capture the city.). At that time Many men and women gathered and poured scalding water on the white-clothed enemies who were climbing the city in the snow.

"These poor kids had a lot of fun.

"Play, you little girl! The days will soon come--yes, the happy days: when young men and women going to be confirmed walk arm in arm. You wear a long white gown —It took a lot of trouble for your mother, though it's a baggy old dress. You've got a red shawl on; Know it's too wide, too wide! You're thinking of your dress, and of good God. What a pleasure to walk on the castle!

"The years have passed with many dark days - but also with youthful moods. You have a boyfriend and you don't know how you met him. You see each other often. You arrived in the early spring days Go for a walk on the castle, when the church bells chime for the great day of prayer. The violets are not yet in bloom, but a tree outside the Rosenberg Palace has sprouted new green shoots. Here you stop. The tree bears green branches every year, and the heart is not so in the breast of man! Above it floats darker layers of clouds than are ever seen over the Northlands.

"Poor child, your fiancé's new house has become a coffin, and you yourself an old lady. In Valdu you saw these children playing from behind the impatiens, and you saw The history of your life repeating itself."

Such was the drama of life which unfolded before the old lady's eyes as she looked at the castle. The sun was shining on the castle, and the red-cheeked children without socks and shoes sang joyfully on it like birds in the air.

(1847)

This essay was published in 1847 in a magazine called Gaea. Valdu is a nursing home for orphans and widows in Copenhagen, built in 1700. The heroine in the article may have had a happy childhood, and even had a very happy adolescence. But this happy youth was short-lived and ended in tragedy, and finally she had to end her old age in this lonely nursing home. Life is like that. But after all, I am happy to be alive, because there are still some good memories that come to my heart from time to time. This is worthy of praise. This essay is really an ode—but one full of melancholy. .



Mirada a la ventana de Valdu

(Nota: Vartou es un hogar de ancianos para huérfanos y viudas en Copenhague, construido en 1700).

Frente al castillo lleno de hierba verde que rodea Copenhague, hay una casa roja alta. Tiene muchas ventanas, y muchas impaciencias y artemisias están plantadas en las ventanas. El interior de la casa es pobre, las personas que viven en ella son todos ancianos pobres. Este es el "Hogar de Ancianos Valdu".

¡mirar! Una anciana estaba apoyada en el alféizar de la ventana y arrancó una hoja muerta de un bálsamo mientras miraba la hierba verde sobre el castillo. Muchos niños están jugando en él. ¿Cómo se siente la anciana? Entonces un drama de la vida se desarrolló en su mente.

"Estos pobres niños, ¡qué alegres son! ¡Qué caritas sonrosadas! ¡Qué ojos felices! Pero no tienen zapatos ni medias. Bailan en este castillo verde. Según una vieja leyenda, Hace años, la tierra siempre se estaba desmoronando, hasta que un bebé inocente fue atraído a esta tumba abierta con sus flores y juguetes; mientras jugaba y comía (Nota: Danish Folklore (Danske Eolkesagn) editado por el poeta danés J.M. Thiele tiene un registro de este tipo: "Hace mucho tiempo, La gente construyó un castillo alrededor de Copenhague. El castillo. El castillo se estaba desmoronando constantemente, y luego fue imposible volver a armarlo, y finalmente pusieron a una niña inocente en una silla, y pusieron una mesa frente a ella, con muchos juguetes y dulces. Mientras ella jugaba, 12 albañiles construyeron un arco sobre ella. Amontonaron tierra sobre el arco con música y gritos, y construyeron un castillo, que nunca se ha derrumbado desde entonces"). El castillo era fuerte, y pronto se cubrió con una hermosa hierba verde. Los niños pequeños no sabían nada de la historia, o habrían escuchado al niño todavía llorando en el suelo, sentirán que las gotas de rocío en la hierba son lágrimas calientes. Tampoco conozco la historia del rey danés: cuando el enemigo estaba sitiando la ciudad en las afueras, cabalgó hasta aquí e hizo un juramento de que moriría en su (Nota: Se refiere al rey danés Federico III (Erederick II, 1609 -1670). Esto se refiere al ejército sueco que sitió Copenhague el 11 de febrero de 1659, pero no capturó la ciudad.) En ese momento, muchos hombres y mujeres se reunieron y vertieron agua hirviendo sobre los enemigos vestidos de blanco que estaban escalando la ciudad. en la nieve.

"Estos pobres niños se divirtieron mucho.

"¡Juega, niña! Pronto llegarán los días, sí, los días felices: cuando los jóvenes y las jóvenes que van a ser confirmados caminen del brazo. Llevas una túnica blanca larga. A tu madre le costó mucho trabajo. , aunque es un vestido viejo y holgado. Llevas un chal rojo. ¡Sabes que es demasiado ancho, demasiado ancho! Estás pensando en tu vestido, y en Dios. ¡Qué placer caminar en el castillo!

"Los años han pasado con muchos días oscuros, pero también con estados de ánimo juveniles. Tienes novio y no sabes cómo lo conociste. Se ven a menudo. Llegaste en los primeros días de la primavera. Sal a caminar por la castillo, cuando las campanas de la iglesia repican para el gran día de oración. Las violetas aún no han florecido, pero un árbol fuera del Palacio Rosenberg ha brotado nuevos brotes verdes. Aquí te detienes. El árbol tiene ramas verdes cada año, y el corazón ¡No es así en el pecho del hombre! Por encima flotan capas de nubes más oscuras que las que jamás se han visto sobre las Tierras del Norte.

"Pobre niña, la nueva casa de tu prometido se ha convertido en un ataúd, y tú misma en una anciana. En Valdu viste a estos niños jugando detrás de las impaciencias, y viste La historia de tu vida repitiéndose".

Tal era el drama de la vida que se desarrollaba ante los ojos de la anciana mientras contemplaba el castillo. El sol brillaba sobre el castillo, y los niños de mejillas rojas sin calcetines ni zapatos cantaban alegremente como pájaros en el aire.

(1847)

Este ensayo fue publicado en 1847 en una revista llamada Gaea. Valdu es un hogar de ancianos para huérfanos y viudas en Copenhague, construido en 1700. La heroína del artículo pudo haber tenido una infancia feliz, e incluso una adolescencia muy feliz. Pero esta juventud feliz duró poco y terminó en tragedia, y tuvo que terminar su vejez en este orfanato para ancianos. La vida es así. Pero después de todo, estoy feliz de estar vivo, porque todavía hay algunos buenos recuerdos que vienen a mi corazón de vez en cuando. Esto es digno de elogio. Este ensayo es realmente una oda, pero llena de melancolía. .



Coup d'œil à la fenêtre de Valdu

(Remarque : Vartou est une maison de retraite pour orphelins et veuves à Copenhague, construite en 1700.)

Face au château plein d'herbe verte entourant Copenhague, il y a une grande maison rouge. Il a de nombreuses fenêtres, et de nombreuses impatiens et artemisias sont plantées sur les fenêtres. L'intérieur de la maison est pauvre, les gens qui l'habitent sont tous des vieillards pauvres. Il s'agit de la "Maison de repos Valdu".

regarder! Une vieille dame se tenait appuyée contre le rebord de la fenêtre, et elle cueillit une feuille morte d'un baume en regardant l'herbe verte au-dessus du château. De nombreux enfants jouent dessus. Comment se sent la vieille dame ? Alors un drame de la vie se déroulait dans son esprit.

"Ces pauvres enfants, qu'ils sont joyeux ! Quels petits visages roses ! Quels yeux heureux ! Mais ils n'ont ni chaussures ni bas. Ils dansent sur ce château verdoyant. jusqu'à ce qu'un bébé innocent soit attiré dans cette tombe ouverte avec ses fleurs et ses jouets ; pendant qu'elle jouait et mangeait (Note : Folklore danois (Danske Eolkesagn) édité par le poète danois J.M. Thiele a un tel record : "Il y a longtemps, les gens ont construit un château autour de Copenhague. Le château. Le château s'effondrait constamment, puis il était impossible de le remettre en place, et enfin ils ont mis une fille innocente sur une chaise, et ont mis une table devant elle, avec de nombreux jouets et bonbons dessus. Pendant qu'elle jouait, 12 maçons ont construit une arche sur elle. Ils ont empilé de la terre sur l'arche avec de la musique et des cris, et ont construit un château, qui ne s'est jamais effondré depuis."). château était fort; et bientôt il fut couvert d'une belle herbe verte. Les petits enfants ne savaient rien de l'histoire, sinon ils auraient entendu l'enfant pleurer encore dans le sol , ils sentiront que les gouttes de rosée sur l'herbe sont des larmes chaudes. Ils Je ne connais pas non plus l'histoire du roi danois : lorsque l'ennemi assiégeait la ville à l'extérieur, il traversa ici et fit le serment qu'il mourrait sur le sien (Remarque : fait référence au roi danois Frédéric III (Erederick II, 1609 -1670).Cela fait référence à l'armée suédoise assiégeant Copenhague le 11 février 1659, mais n'a pas capturé la ville.).A cette époque, de nombreux hommes et femmes se sont rassemblés et ont versé de l'eau bouillante sur les ennemis vêtus de blanc qui escaladaient la ville. dans la neige.

« Ces pauvres enfants se sont beaucoup amusés.

" Joue, petite fille ! Les jours viendront bientôt - oui, les jours heureux : où les jeunes hommes et les femmes qui vont être confirmés marchent bras dessus bras dessous. Tu portes une longue robe blanche - Il a fallu beaucoup de peine à ta mère , quoique c'est une vieille robe bouffante. Tu as un châle rouge ; sache qu'il est trop large, trop large ! Tu penses à ta robe, et bon Dieu. Quel plaisir de marcher sur le château !

"Les années ont passé avec de nombreux jours sombres - mais aussi avec des humeurs juvéniles. Vous avez un petit ami et vous ne savez pas comment vous l'avez rencontré. Vous vous voyez souvent. Vous êtes arrivé au début du printemps. Allez vous promener sur le château, quand les cloches de l'église sonnent pour le grand jour de prière. Les violettes ne sont pas encore en fleurs, mais un arbre à l'extérieur du palais de Rosenberg a poussé de nouvelles pousses vertes. Ici vous vous arrêtez. L'arbre porte des branches vertes chaque année, et le cœur il n'en est pas ainsi dans la poitrine de l'homme ! Au-dessus flottent des couches de nuages ​​plus sombres qu'on n'en a jamais vu sur les Terres du Nord.

"Pauvre enfant, la nouvelle maison de ton fiancé est devenue un cercueil, et toi-même une vieille dame. A Valdu tu as vu ces enfants jouer derrière les impatiens, et tu as vu L'histoire de ta vie se répéter."

Tel était le drame de la vie qui se déroulait sous les yeux de la vieille dame alors qu'elle regardait le château. Le soleil brillait sur le château et les enfants aux joues rouges sans chaussettes ni chaussures chantaient joyeusement comme des oiseaux dans les airs.

(1847)

Cet essai a été publié en 1847 dans un magazine appelé Gaea. Valdu est une maison de retraite pour orphelins et veuves à Copenhague, construite en 1700. L'héroïne de l'article a peut-être eu une enfance heureuse, et même une adolescence très heureuse. Mais cette jeunesse heureuse fut de courte durée et se termina en tragédie, et elle dut terminer sa vieillesse dans cet orphelinat pour personnes âgées. La vie est comme ça. Mais après tout, je suis heureux d'être en vie, car il y a encore de bons souvenirs qui me reviennent de temps en temps. Ceci est digne d'éloges. Cet essai est vraiment une ode, mais pleine de mélancolie. .



ヴァルドゥの窓をちらりと見る

(注: Vartou は 1700 年に建てられたコペンハーゲンの孤児と未亡人のための養護施設です。)

コペンハーゲンを取り囲む緑の芝生に満ちた城に面して、背の高い赤い家があります。たくさんの窓があり、窓にはインパチェンスやヨモギがたくさん植えられています。家の中は貧しく、そこに住む人々は皆貧乏な老人です。これが「バルドゥ養護施設」です。

見て!老婦人が窓枠に寄りかかって立っていて、城の上の緑の草を見ながらバルサムから枯れ葉を摘み取っていました。多くの子供たちがその上で遊んでいます。長女はどんな感じ?そして、人生のドラマが彼女の心の中で繰り広げられました。

「この可哀想な子供たち、なんて陽気なんだろう! なんてバラ色の小さな顔だろう! なんて幸せな目だろう! でも彼らは靴もストッキングも持っていない. 彼らはこの緑の城で踊っている. 古い伝説によると, 何年も前, 地球はいつも崩れていた罪のない赤ちゃんが、花やおもちゃを持ってこの開いた墓におびき寄せられるまで、彼女は遊んだり食べたりしていました (注: デンマークの詩人 J.M. Thiele が編集したデンマーク民俗学 (Danske Eolkesagn) には、次のような記録があります。人々はコペンハーゲンの周りに城を建てました. 城. 城は絶えず崩れていました, そしてそれを元に戻すことは不可能でした.彼女が遊んでいる間、12 人の石工が彼女の上にアーチを作りました。彼らは音楽と叫び声を上げながらアーチの上に土を積み上げ、城を建てましたが、それ以来崩れることはありませんでした。」城は丈夫でした. すぐに美しい緑の草で覆われました. 小さな子供たちはその話を何も知らなかった. さもなければ, 子供がまだ地面で泣いているのを聞いた. 彼らは草の上の露が熱い涙であることを感じるだろう.デンマーク王の話も知らない:敵が外の街を包囲していたとき、彼はここを馬で通り抜け、自分の命を絶つことを誓った (注: デンマーク王フリードリヒ 3 世 (エレデリック 2 世、1609 年) を参照) -1670). これは、1659 年 2 月 11 日にスウェーデン軍がコペンハーゲンを包囲したことを指しますが、街を占領することはできませんでした.). 当時、多くの男性と女性が集まり、街を登っていた白い服を着た敵に熱湯を注ぎました.雪の中。

「これらのかわいそうな子供たちはとても楽しかったです。

「遊べ、お嬢さん! もうすぐその日が来る――そう、幸せな日だ。確認される若い男性と女性が腕を組んで歩く日だ。あなたは長い白いガウンを着る――お母さんは大変だった」だぶだぶの古いドレスだけど君は赤いショールを着ているそれが広すぎることを知っていて、広すぎる! あなたは自分のドレスと善良な神のことを考えている. 城の上を歩くのはなんて楽しい!

「何年もの間、多くの暗い日が過ぎましたが、若々しい気分もありました。あなたにはボーイフレンドがいて、どうやって彼と出会ったのかわかりません。あなたは頻繁にお互いに会います。あなたは早春の日に到着しました。城, 教会の鐘が祈りの偉大な日のためにチャイムを鳴らすとき. スミレはまだ咲いていませんが, ローゼンバーグ宮殿の外の木は新しい緑の新芽を発芽させました. ここで止めてください. 木は毎年緑の枝を実らせ, 心は人間の胸の中はそうではありません! その上には、ノースランドでこれまでに見られたよりも暗い雲の層が浮かんでいます。

「可哀想な子よ、あなたの婚約者の新しい家は棺桶になり、あなた自身は老婦人です。ヴァルドゥでは、これらの子供たちがインパチェンスの後ろから遊んでいるのを見ました、そしてあなたはあなたの人生の歴史が繰り返されるのを見ました。」

お城を眺める老婦人の目の前で繰り広げられる人生のドラマは、まさにこのようなものでした。お城には太陽が輝いていて、靴下も靴も履いていない頬の赤い子供たちは、空を飛んでいる鳥のように楽しそうに歌っていました。

(1847)

このエッセイは、1847 年に Gaea という雑誌に掲載されました。 Valdu は 1700 年に建てられたコペンハーゲンの孤児と未亡人のための養護施設です。この記事のヒロインは、幸せな子供時代を過ごし、とても幸せな思春期を過ごしたかもしれません。しかし、この幸せな青春は短命で悲劇的な結末を迎え、彼女はこの孤児院で老後を迎えなければなりませんでした。人生はそのようなものです。でも、時々心に浮かぶ良い思い出がまだあるので、生きていてよかったです。これは称賛に値する。このエッセイは実に頌歌ですが、メランコリーに満ちています。 .



Blicke zum Fenster von Valdu

(Anmerkung: Vartou ist ein Pflegeheim für Waisen und Witwen in Kopenhagen, erbaut 1700.)

Gegenüber dem Schloss voller grünem Gras, das Kopenhagen umgibt, steht ein hohes rotes Haus. Es hat viele Fenster und viele Impatiens und Artemisias sind an den Fenstern gepflanzt. Das Innere des Hauses ist arm, die Menschen, die darin wohnen, sind alle arme alte Leute. Dies ist das "Valdu Nursing Home".

sehen! Eine alte Dame stand an das Fensterbrett gelehnt und pflückte ein abgestorbenes Blatt von einem Balsam, während sie auf das grüne Gras über dem Schloss blickte. Viele Kinder spielen darauf. Wie fühlt sich die alte Dame? Dann entfaltete sich in ihrem Kopf ein Drama des Lebens.

„Die armen Kinder, wie sind sie lustig! Was für kleine Gesichter! Was für glückliche Augen! Aber sie haben keine Schuhe und keine Strümpfe. bis ein unschuldiges Baby mit ihren Blumen und Spielsachen in dieses offene Grab gelockt wurde; während sie spielte und aß (Anmerkung: Dänische Folklore (Danske Eolkesagn), herausgegeben von dem dänischen Dichter J.M. Thiele, hat eine solche Aufzeichnung: „Vor langer Zeit, Die Leute bauten ein Schloss um Kopenhagen herum, das Schloss, das Schloss zerfiel ständig, und dann war es unmöglich, es wieder zusammenzubauen, und schließlich setzten sie ein unschuldiges Mädchen auf einen Stuhl und stellten einen Tisch vor sie, mit vielen Spielzeug und Süßigkeiten darauf. Während sie spielte, bauten 12 Maurer einen Bogen über ihr. Sie häuften Erde auf den Bogen mit Musik und Rufen und bauten eine Burg, die seitdem nie eingestürzt ist Das Schloss war stark, und bald war es mit schönem grünem Gras bedeckt. Die kleinen Kinder wussten nichts von der Geschichte, sonst hätten sie das Kind noch in der Erde weinen hören, sie würden fühlen, dass die Tautropfen auf dem Gras heiße Tränen sind. Sie kenne auch nicht die Geschichte des dänischen Königs: Als der Feind draußen die Stadt belagerte, ritt er hier durch und leistete einen Eid, dass er auf seinem sterben würde (Anmerkung: Bezieht sich auf den dänischen König Friedrich III. (Erederich II., 1609 -1670) Dies bezieht sich auf die schwedische Armee, die Kopenhagen am 11. Februar 1659 belagerte, aber die Stadt nicht eroberte.) Zu dieser Zeit versammelten sich viele Männer und Frauen und gossen kochendes Wasser über die weiß gekleideten Feinde, die die Stadt erklommen im Schnee.

„Diese armen Kinder hatten viel Spaß.

"Spiel, du kleines Mädchen! Die Tage werden bald kommen - ja, die glücklichen Tage: wenn junge Männer und Frauen, die konfirmiert werden, Arm in Arm gehen. Du trägst ein langes weißes Kleid - Es hat deiner Mutter viel Mühe bereitet , obwohl es ein ausgebeultes altes Kleid ist. Du hast einen roten Schal an; Wisse, dass es zu weit ist, zu weit! Du denkst an dein Kleid und an den guten Gott. Was für ein Vergnügen, auf dem Schloss zu gehen!

„Die Jahre sind mit vielen dunklen Tagen vergangen – aber auch mit jugendlichen Stimmungen. Du hast einen Freund und weißt nicht, wie du ihn kennengelernt hast. Ihr seht euch oft Schloss, wenn die Kirchenglocken zum großen Gebetstag läuten. Die Veilchen blühen noch nicht, aber ein Baum vor Schloss Rosenberg hat neue grüne Triebe getrieben. Hier hörst du auf. Der Baum trägt jedes Jahr grüne Zweige und das Herz ist nicht so in der Brust des Menschen!Darüber schweben dunklere Wolkenschichten, als man je über den Nordlanden gesehen hat.

„Armes Kind, das neue Haus deines Verlobten ist ein Sarg geworden und du selbst eine alte Dame. In Valdu hast du diese Kinder hinter den Impatiens spielen sehen, und du hast gesehen, wie sich die Geschichte deines Lebens wiederholte.“

Das war das Drama des Lebens, das sich vor den Augen der alten Dame abspielte, als sie auf das Schloss blickte. Die Sonne schien auf das Schloss, und die rotwangigen Kinder ohne Socken und Schuhe sangen fröhlich darauf wie Vögel in der Luft.

(1847)

Dieser Aufsatz wurde 1847 in einer Zeitschrift namens Gaea veröffentlicht. Valdu ist ein Pflegeheim für Waisen und Witwen in Kopenhagen, das 1700 erbaut wurde. Die Heldin in dem Artikel hatte möglicherweise eine glückliche Kindheit und sogar eine sehr glückliche Jugend. Aber diese glückliche Jugend war nur von kurzer Dauer und endete in einer Tragödie, und sie musste ihr Alter in diesem Waisenhaus für ältere Menschen beenden. Das Leben ist so. Aber schließlich bin ich froh, am Leben zu sein, denn es gibt immer noch einige gute Erinnerungen, die mir von Zeit zu Zeit ins Herz schießen. Das ist lobenswert. Dieser Aufsatz ist eigentlich eine Ode – aber eine voller Melancholie. .



【back to index,回目录】